1 00:00:07,965 --> 00:00:09,923 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,423 --> 00:00:14,923 Es por basura como tú... 3 00:00:43,881 --> 00:00:46,298 Es por basura como tú... 4 00:00:47,506 --> 00:00:52,423 ...¡que Yuko nunca puede ser feliz! 5 00:01:08,881 --> 00:01:12,090 ¿Te parece esta una forma apropiada de saludar? 6 00:01:50,548 --> 00:01:52,090 Oye, colega. 7 00:02:00,298 --> 00:02:03,840 ¿Cómo sobreviviste a la explosión del avión? 8 00:02:22,298 --> 00:02:24,298 Alguien debe haberos salvado a ti... 9 00:02:25,590 --> 00:02:27,923 ...y a esa familia. 10 00:02:29,465 --> 00:02:32,298 Qué más da. A por él. 11 00:02:37,923 --> 00:02:39,048 ¡Hokuto! 12 00:02:46,090 --> 00:02:48,465 ¡No te metas en esto! 13 00:02:51,631 --> 00:02:53,548 - ¡Chaval! - Ya eres mío. 14 00:02:59,715 --> 00:03:02,131 Vaya, por fin uno que sabe pelear. 15 00:03:14,215 --> 00:03:15,090 ¡Quita! 16 00:03:24,506 --> 00:03:25,923 Moroboshi, ¿estás bien? 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,715 Deme un arma. ¡La que sea! 18 00:03:27,798 --> 00:03:28,840 Marchando. 19 00:04:31,965 --> 00:04:32,798 No puede ser... 20 00:04:35,173 --> 00:04:38,381 Cuando se trata de manejar una espada, 21 00:04:38,715 --> 00:04:40,756 soy mejor que tú. 22 00:04:51,256 --> 00:04:54,006 - ¿Es lo mejor que sabes hacer, chaval? - No he terminado. 23 00:05:06,798 --> 00:05:07,798 ¡Chaval! 24 00:05:23,298 --> 00:05:25,840 Esperaréis aquí calladitos 25 00:05:25,923 --> 00:05:28,798 hasta que el maestro acabe de divertirse. 26 00:05:29,298 --> 00:05:32,215 Ide, libera el limitador. 27 00:05:32,423 --> 00:05:35,715 No puedo. Tienes los respiraderos de la espalda bloqueados, 28 00:05:35,798 --> 00:05:37,590 así que no puedo liberarlo. 29 00:05:37,673 --> 00:05:39,215 ¡Mierda! 30 00:05:59,756 --> 00:06:01,965 ¿Todavía estás vivo? 31 00:06:02,548 --> 00:06:05,465 La tecnología de la Tierra es una maravilla. 32 00:06:07,298 --> 00:06:10,090 ¿De quién es esta sangre? 33 00:06:11,090 --> 00:06:15,465 Es mi sangre. 34 00:06:17,631 --> 00:06:20,298 ¿Quién te salvó? 35 00:06:21,340 --> 00:06:22,506 Yo... 36 00:06:23,173 --> 00:06:24,256 Por Yuko... 37 00:06:25,048 --> 00:06:28,256 ¿Qué pasa? ¿Se te ha ido la pinza ahora que vas a morir? 38 00:06:29,548 --> 00:06:30,965 Los alienígenas malvados 39 00:06:31,798 --> 00:06:35,881 que intentaron matar a Yuko... 40 00:06:37,756 --> 00:06:39,256 Tengo que... 41 00:06:40,798 --> 00:06:42,381 ...acabar con ellos. 42 00:06:42,548 --> 00:06:44,090 ¿En serio? 43 00:06:44,256 --> 00:06:47,798 Supongo que Yuko es una de las supervivientes del equipo. 44 00:06:49,048 --> 00:06:51,465 ¿Qué haces, Hokuto? ¡Hokuto! 45 00:06:52,215 --> 00:06:56,548 Esto no es un juego para ti, ¿verdad? ¡Es algo muy serio! 46 00:06:56,631 --> 00:06:59,215 ¡Tienes un objetivo! 47 00:07:01,048 --> 00:07:02,465 ¿Un objetivo? 48 00:07:04,923 --> 00:07:06,131 Ya te digo que sí. 49 00:07:06,715 --> 00:07:10,090 Entonces, ¿dónde está esa tal Yuko? 50 00:07:10,798 --> 00:07:12,298 Cuanto antes me lo digas, 51 00:07:12,631 --> 00:07:17,006 antes mataré a Yuko y no tendrás que verla sufrir. 52 00:07:17,840 --> 00:07:19,423 Yuko... 53 00:07:20,423 --> 00:07:22,715 ¡Céntrate, Hokuto! 54 00:07:23,090 --> 00:07:24,173 Tú también 55 00:07:24,923 --> 00:07:26,840 eres Ultraman, ¿no? 56 00:07:28,673 --> 00:07:29,548 Yo me... 57 00:07:34,423 --> 00:07:35,965 Dime, Yuko. 58 00:07:36,465 --> 00:07:41,215 ¿No estás triste estando siempre en la Tierra? 59 00:07:57,756 --> 00:07:59,590 Me convertiré en Ultraman 60 00:08:00,131 --> 00:08:03,548 y crearé un mundo en el que Yuko pueda ser feliz. 61 00:08:04,548 --> 00:08:07,756 Mierda. Qué pérdida de tiempo. Se acabó. 62 00:08:08,756 --> 00:08:09,881 Ha llegado tu hora. 63 00:08:22,423 --> 00:08:25,923 ¡Escucha! Como Ultraman, 64 00:08:26,548 --> 00:08:27,798 yo, 65 00:08:28,215 --> 00:08:29,756 ¡te haré pedacitos! 66 00:08:31,090 --> 00:08:33,006 ¡Tu vida 67 00:08:33,506 --> 00:08:36,673 no bastará para compensar la pérdida de mi brazo! 68 00:08:37,256 --> 00:08:39,548 - ¿Lo entiendes? - ¡Lo mismo digo! 69 00:08:39,840 --> 00:08:42,256 Todas las vidas que te llevaste al destruir el avión 70 00:08:42,465 --> 00:08:45,006 y la desolada vida de Yuko 71 00:08:45,506 --> 00:08:46,756 ¡no quedarán recompensadas 72 00:08:47,381 --> 00:08:50,590 con tu mierda de vida! 73 00:08:50,673 --> 00:08:52,631 ¡Te aniquilaré un millón de veces! 74 00:08:59,256 --> 00:09:00,715 ¿Teletransporte? 75 00:09:05,298 --> 00:09:08,756 A alguien tan lento como tú se lo puede parecer, 76 00:09:09,590 --> 00:09:10,798 pero... 77 00:09:13,590 --> 00:09:16,298 ...solo me muevo rápido. 78 00:09:22,506 --> 00:09:24,840 ¡Vaya! ¡Bonito brazo! 79 00:09:24,965 --> 00:09:27,090 Pero solo es bonito el izquierdo. 80 00:09:30,173 --> 00:09:31,548 Tranquilo, 81 00:09:32,131 --> 00:09:35,590 también me encargaré de Yuko en condiciones. 82 00:09:38,881 --> 00:09:40,465 Lo juro... 83 00:09:41,548 --> 00:09:43,006 Lo haré... 84 00:09:43,506 --> 00:09:45,090 ¡Te mataré! 85 00:09:45,215 --> 00:09:46,548 Basta de juegos. 86 00:09:54,631 --> 00:09:56,173 ¡Hokuto! 87 00:10:00,006 --> 00:10:01,631 ¡Ya te tengo! 88 00:10:02,756 --> 00:10:04,923 ¿Y qué que me tengas? 89 00:10:05,090 --> 00:10:08,506 Tu brazo izquierdo es tu arma secreta, pero ahora es inútil. Además, 90 00:10:09,090 --> 00:10:10,673 casi estás muerto. 91 00:10:13,881 --> 00:10:15,965 Un arma secreta... 92 00:10:17,881 --> 00:10:20,173 ...se guarda hasta el último momento. 93 00:10:20,256 --> 00:10:22,006 ¡Por eso se llama secreta! 94 00:10:40,756 --> 00:10:43,506 Lo conseguí 95 00:10:44,381 --> 00:10:45,590 Hayata. 96 00:10:57,548 --> 00:10:58,840 ¿A ti qué te pasa? 97 00:10:59,465 --> 00:11:01,423 Tu capitán ha muerto, ¿no lo ves? 98 00:11:08,965 --> 00:11:10,006 ¿Qué? 99 00:11:20,298 --> 00:11:23,131 Vaya, menudo incordio. 100 00:11:25,465 --> 00:11:27,923 Es la primera vez que muero en 300 años. 101 00:11:30,340 --> 00:11:32,756 Este terrícola de palo 102 00:11:33,840 --> 00:11:35,923 era muy bueno. 103 00:11:38,881 --> 00:11:40,590 Cuando mueres, 104 00:11:41,381 --> 00:11:43,423 ¡duele de verdad! 105 00:11:46,590 --> 00:11:49,090 Hokuto... ¿Cómo...? 106 00:11:50,131 --> 00:11:52,965 ¿Cómo puedes estar muerto, joder? 107 00:11:53,256 --> 00:11:54,923 ¡Ni se te ocurra morirte, Hokuto! 108 00:11:56,590 --> 00:11:58,006 Bueno, 109 00:11:58,298 --> 00:12:01,506 te felicito por matarme una vez. 110 00:12:01,590 --> 00:12:04,923 Pero mira, la verdad es que no puedo morir. 111 00:12:05,006 --> 00:12:06,590 ¡Ya sé! 112 00:12:07,506 --> 00:12:09,715 Como homenaje, 113 00:12:10,006 --> 00:12:12,631 me haré un vaso con tu cabeza. 114 00:12:15,715 --> 00:12:17,548 ¡Maldito seas! 115 00:12:18,881 --> 00:12:21,923 ¡No te lo permitiré! 116 00:13:01,340 --> 00:13:02,631 Venga ya. 117 00:13:03,131 --> 00:13:06,048 ¿Ha liberado el limitador por sí mismo? 118 00:13:06,423 --> 00:13:09,965 Él dispone de ese poder. 119 00:13:10,215 --> 00:13:12,923 - Edo. - ¿Dónde has estado? 120 00:13:19,131 --> 00:13:20,715 ¿Quién narices eres tú? 121 00:13:21,215 --> 00:13:23,090 ¿Me oyes, Shinjiro? 122 00:13:23,173 --> 00:13:25,090 El limitador se ha liberado. 123 00:13:25,173 --> 00:13:27,006 Te quedan tres minutos. 124 00:13:27,340 --> 00:13:29,423 No necesito tres minutos. 125 00:13:30,006 --> 00:13:32,756 Con 30 segundos me basta. 126 00:13:41,173 --> 00:13:43,090 Acabaré contigo. 127 00:13:50,965 --> 00:13:53,381 Por fin lo entiendo todo. 128 00:13:54,381 --> 00:13:56,881 No tenía ningún motivo para dudar. 129 00:14:08,840 --> 00:14:10,423 Chaval... 130 00:14:11,090 --> 00:14:14,215 Si alguien sale herido porque no hago lo posible... 131 00:14:15,715 --> 00:14:17,423 Eres Ultraman, ¿no? 132 00:14:17,506 --> 00:14:20,673 Un mundo en el que Yuko pueda ser feliz. 133 00:14:21,340 --> 00:14:22,840 No cambies 134 00:14:23,131 --> 00:14:24,965 tu forma de ser, ¿de acuerdo? 135 00:14:26,715 --> 00:14:28,840 Solo tenía que hacerlo. 136 00:14:33,673 --> 00:14:37,006 Siempre he tenido el poder para proteger a otros. 137 00:14:43,798 --> 00:14:46,215 Lo único que tenía que hacer era protegerlos. 138 00:14:49,048 --> 00:14:50,465 ¿Por qué diablos 139 00:14:50,548 --> 00:14:53,881 tengo que soportar que me den una paliza estos terrícolas de palo? 140 00:14:54,590 --> 00:14:57,465 La respuesta era así de simple. 141 00:14:59,673 --> 00:15:02,798 ¿Quién coño eres tú? 142 00:15:04,631 --> 00:15:05,756 Yo soy... 143 00:15:06,756 --> 00:15:08,215 ...¡Ultraman! 144 00:15:14,256 --> 00:15:18,548 ¡Nadie me ha vencido jamás! 145 00:15:21,340 --> 00:15:22,923 Esto es de locos. 146 00:15:23,090 --> 00:15:25,673 Creía que no podía usar el rayo Specium. 147 00:15:26,173 --> 00:15:27,631 Es maravilloso. 148 00:15:28,090 --> 00:15:30,631 Verdaderamente maravilloso. 149 00:15:30,965 --> 00:15:33,798 Ide, en este momento 150 00:15:34,590 --> 00:15:38,423 ha nacido un nuevo Ultraman. 151 00:15:42,590 --> 00:15:44,381 Hayata 152 00:15:45,423 --> 00:15:48,798 realmente es Ultraman. 153 00:16:20,756 --> 00:16:23,131 ¡Alertan de un satélite de observación en órbita! 154 00:16:23,298 --> 00:16:27,173 ¡Ondas gravitatorias potentes detectadas a 400 kilómetros sobre Japón! 155 00:16:27,256 --> 00:16:29,756 Un objeto gigante está cayendo de ese mismo lugar. 156 00:16:29,965 --> 00:16:33,006 Masa: cinco toneladas. Velocidad: ¡20 kilómetros por segundo! 157 00:16:33,173 --> 00:16:36,090 Lugar del impacto estimado: ubicación de las tropas de asalto. 158 00:16:36,215 --> 00:16:38,465 ¡Ocho segundos para el impacto! 159 00:16:39,048 --> 00:16:39,965 ¿Qué? 160 00:16:40,673 --> 00:16:41,965 No puede ser verdad. 161 00:16:42,506 --> 00:16:43,965 ¡Shinjiro! 162 00:17:32,423 --> 00:17:33,965 Esa luz... 163 00:17:35,965 --> 00:17:37,756 Es un rayo Specium. 164 00:17:40,548 --> 00:17:43,090 ¿Qué diablos acaba de pasar? 165 00:17:44,048 --> 00:17:45,631 Quién lo habría imaginado. 166 00:17:47,298 --> 00:17:48,673 ¿Bemular? 167 00:17:53,048 --> 00:17:56,381 Si quieres luchar, estaré encantado. 168 00:17:58,006 --> 00:17:59,131 Ya no tengo 169 00:17:59,506 --> 00:18:03,465 motivos para luchar contigo ahora que has despertado. 170 00:18:05,840 --> 00:18:06,798 Ahora... 171 00:18:08,090 --> 00:18:10,715 ...solo quiero salvar a Seiji Hokuto. 172 00:18:12,590 --> 00:18:13,798 ¿Tú puedes 173 00:18:14,590 --> 00:18:16,715 salvarle la vida a Hokuto? 174 00:18:17,548 --> 00:18:19,215 Confía en mí. 175 00:18:20,381 --> 00:18:21,631 Además, 176 00:18:22,131 --> 00:18:24,298 no es la primera vez 177 00:18:24,590 --> 00:18:26,965 que salvo a un terrícola. 178 00:18:29,048 --> 00:18:31,048 Entonces, confiaré en ti. 179 00:18:46,673 --> 00:18:50,465 Shinjiro, ¿estás seguro de que puedes confiar en Bemular? 180 00:18:51,381 --> 00:18:54,423 Es probable que sí. 181 00:18:56,256 --> 00:18:57,423 ¿"Probable"? 182 00:18:58,173 --> 00:19:00,381 No miente. 183 00:19:04,173 --> 00:19:05,715 También quiere 184 00:19:06,423 --> 00:19:09,215 un Guerrero de Luz. 185 00:19:44,673 --> 00:19:46,715 Por fin puedo irme a casa. 186 00:20:05,548 --> 00:20:09,256 Hasta en Nueva York me he enterado de lo que hizo Ultraman. 187 00:20:09,548 --> 00:20:10,840 ¡Sigue así! 188 00:20:31,798 --> 00:20:32,756 ¿Diga? 189 00:20:36,173 --> 00:20:37,256 Ahora mismo voy. 190 00:24:40,965 --> 00:24:42,756 Subtítulos: Natividad Puebla