1 00:00:07,839 --> 00:00:09,839 Netflix 原创动画剧集 2 00:00:17,214 --> 00:00:21,131 主人 到处都没有目标的踪影 3 00:00:23,548 --> 00:00:24,589 可恶 4 00:00:26,548 --> 00:00:28,714 逃掉了吗? 5 00:00:30,048 --> 00:00:31,673 夕子平安无事吗? 6 00:00:31,881 --> 00:00:34,589 别担心 那孩子没事 7 00:00:34,714 --> 00:00:36,548 她现在在安全的地方 8 00:00:36,756 --> 00:00:38,214 你怎能如此肯定? 9 00:00:39,256 --> 00:00:41,256 因为那家伙跟她在一起 10 00:00:41,839 --> 00:00:43,214 那家伙吗? 11 00:00:45,673 --> 00:00:48,631 看来我们又欠他一次了 12 00:00:49,673 --> 00:00:52,089 既然那些人开始采取行动 13 00:00:52,173 --> 00:00:54,256 这边想必会有变故 14 00:00:54,548 --> 00:00:56,381 暂时先低调一点吧 15 00:00:56,464 --> 00:00:57,798 你在说什么? 16 00:00:57,881 --> 00:01:00,464 如果他们行动了 我们也要做些什么才行 17 00:01:00,589 --> 00:01:02,589 我们可禁不起错失先机… 18 00:01:07,381 --> 00:01:08,923 我之后再跟你说 19 00:01:09,131 --> 00:01:10,131 什么?喂! 20 00:01:16,506 --> 00:01:18,214 你是科特队的人? 21 00:01:18,298 --> 00:01:22,589 我的出现并不让你意外 22 00:01:22,839 --> 00:01:24,423 还真是了不起呢 23 00:01:24,506 --> 00:01:25,798 客套话就免了 24 00:01:26,798 --> 00:01:27,839 你想做什么? 25 00:01:29,673 --> 00:01:31,423 经过研讨 26 00:01:31,881 --> 00:01:35,256 你申请加入科特队一事 27 00:01:35,423 --> 00:01:38,006 暂缓批准 28 00:01:38,423 --> 00:01:39,506 这样啊 29 00:01:40,089 --> 00:01:41,756 我早料到了 30 00:01:42,298 --> 00:01:44,339 那可以不要再跟踪我了吗? 31 00:01:44,714 --> 00:01:46,256 当然可以 32 00:01:53,339 --> 00:01:55,464 这下好多了 33 00:01:55,923 --> 00:01:59,798 无法实现你的愿望 34 00:02:00,381 --> 00:02:02,548 我个人 35 00:02:02,673 --> 00:02:05,589 觉得十分遗憾 36 00:02:06,798 --> 00:02:08,673 真是言不由衷 37 00:02:09,089 --> 00:02:11,506 为表歉意 38 00:02:12,714 --> 00:02:17,089 我有一份情报要提供给你 39 00:02:18,839 --> 00:02:21,714 大概是你现在 40 00:02:22,006 --> 00:02:25,131 最想得到的情报 41 00:02:33,714 --> 00:02:36,756 首先希望你们看一下这段视频 42 00:02:36,964 --> 00:02:38,089 这是… 43 00:02:38,964 --> 00:02:41,423 那架飞机莫名爆炸的视频 44 00:02:42,214 --> 00:02:43,464 没错 45 00:02:43,548 --> 00:02:45,339 因为这起事件 46 00:02:45,423 --> 00:02:49,131 我们科特队开始进行奥特曼的开发 47 00:02:49,756 --> 00:02:52,714 -这件事进次郎也知道吧? -是 48 00:02:53,131 --> 00:02:55,006 但为什么要看这段视频? 49 00:02:56,923 --> 00:03:00,006 这是当时飞机上的乘客名单 50 00:03:02,339 --> 00:03:04,298 “北斗星司”? 51 00:03:07,756 --> 00:03:10,131 我们知道了 52 00:03:10,631 --> 00:03:13,214 他和机上的人同名同姓 53 00:03:15,131 --> 00:03:18,298 事件发生当时 他年仅4岁 54 00:03:18,589 --> 00:03:22,298 如果他还活着 现在是16岁 高中一年级生 55 00:03:23,506 --> 00:03:25,881 -所以那家伙… -不过 56 00:03:27,006 --> 00:03:29,798 我以为那起事故中无人生还 57 00:03:30,173 --> 00:03:31,339 如你所说 58 00:03:31,423 --> 00:03:36,631 据报乘客与机组人员共247人 全数罹难 59 00:03:37,506 --> 00:03:38,714 北斗… 60 00:03:42,298 --> 00:03:43,506 这就是… 61 00:03:44,089 --> 00:03:49,506 那天击毁你所搭飞机的犯人们 62 00:03:50,423 --> 00:03:51,631 我知道 63 00:03:52,298 --> 00:03:55,298 大叔在我小时候就告诉我了 64 00:03:55,964 --> 00:04:01,256 资料中有他们的所在位置 65 00:04:05,089 --> 00:04:09,214 要怎么运用取决于你 66 00:04:11,631 --> 00:04:14,798 为什么要给我这个? 67 00:04:18,256 --> 00:04:22,673 因为我衷心希望 68 00:04:23,339 --> 00:04:24,923 你成长为… 69 00:04:26,381 --> 00:04:28,464 奥特曼 70 00:04:56,214 --> 00:04:58,839 你是从哪里取得这个的? 71 00:04:58,923 --> 00:05:00,339 这种事不重要吧 72 00:05:00,423 --> 00:05:04,006 重要的是 我想要你帮我做一个新的 73 00:05:06,256 --> 00:05:08,881 等一下 你打算做什么? 74 00:05:09,298 --> 00:05:10,423 还用问吗? 75 00:05:11,006 --> 00:05:13,339 -我要报仇 -不要这样 76 00:05:13,423 --> 00:05:15,173 他们只是实行犯 77 00:05:15,256 --> 00:05:16,631 这我知道 78 00:05:16,714 --> 00:05:20,214 但如果我逼他们 他们可能就会说出幕后主使者 79 00:05:20,298 --> 00:05:21,923 才没那么简单 80 00:05:22,173 --> 00:05:23,881 不用担心 大叔 81 00:05:24,131 --> 00:05:25,798 我有这手臂 82 00:05:26,423 --> 00:05:29,006 你应该对自己 打造的东西更有信心一点 83 00:05:29,714 --> 00:05:31,131 对方是行家 84 00:05:31,214 --> 00:05:34,089 不是你这种小鬼独自对付得了的 85 00:05:34,798 --> 00:05:36,214 又来了 86 00:05:38,048 --> 00:05:39,881 大家都不把我当一回事 87 00:05:39,964 --> 00:05:42,006 -等等… -别再小看我了 88 00:05:43,173 --> 00:05:44,964 我会向你证明 89 00:05:45,881 --> 00:05:47,214 我是奥特曼 90 00:05:48,673 --> 00:05:50,048 喂 91 00:05:54,256 --> 00:05:57,381 可恶 怎么会变成这样? 92 00:05:57,464 --> 00:05:59,756 我只是为了那家伙着想… 93 00:06:14,506 --> 00:06:18,423 那么目标朝着这里来了? 94 00:06:19,631 --> 00:06:20,881 很好 95 00:06:21,381 --> 00:06:25,464 我会在那个奥特曼复仇以前 就把他干掉 96 00:06:33,964 --> 00:06:35,798 拜托了 帮帮我! 97 00:06:37,131 --> 00:06:39,839 再这样下去 会发生可怕的事 98 00:06:39,923 --> 00:06:42,131 所以求求你们 听我说… 99 00:06:52,548 --> 00:06:56,089 没有变身就到这里的外星人 100 00:06:57,464 --> 00:06:59,048 你知道… 101 00:07:00,381 --> 00:07:01,923 这里是哪里吧 102 00:07:05,131 --> 00:07:07,339 一名违法移民的外星人 103 00:07:07,839 --> 00:07:12,006 要怎么提供那小鬼 如此高科技的装备? 104 00:07:12,923 --> 00:07:16,256 还有那小鬼究竟是什么人? 105 00:07:17,756 --> 00:07:18,881 那家伙… 106 00:07:19,714 --> 00:07:23,006 是12年前飞机事故的生还者 107 00:07:23,756 --> 00:07:25,214 因为一些原因 108 00:07:25,298 --> 00:07:28,256 一直都是我在照顾他 109 00:07:29,256 --> 00:07:31,298 看来关于飞机爆炸一事 110 00:07:31,423 --> 00:07:33,839 你知道些什么 111 00:07:35,173 --> 00:07:39,048 百慕拉那家伙 害飞机爆炸的目的到底是什么? 112 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 不是那家伙害飞机爆炸的 113 00:07:46,464 --> 00:07:50,756 下手的是追杀星司的外星佣兵部队 114 00:07:52,881 --> 00:07:55,506 那群家伙为什么会在地球? 115 00:07:55,589 --> 00:07:59,256 而且还害民航飞机爆炸? 116 00:08:01,506 --> 00:08:05,631 星团评议会和地球和解之前 117 00:08:05,714 --> 00:08:07,881 你们知道他们 118 00:08:07,964 --> 00:08:11,506 组了先遣调查团来这个星球吗? 119 00:08:12,673 --> 00:08:15,964 先遣调查团?你听说过吗? 120 00:08:16,673 --> 00:08:18,339 没有 我第一次听闻 121 00:08:18,923 --> 00:08:21,881 佣兵团假扮成地球人 122 00:08:21,964 --> 00:08:23,631 为了暗杀 123 00:08:23,714 --> 00:08:27,214 搭机的先遣调查团家庭 124 00:08:27,756 --> 00:08:30,048 而使飞机爆炸 125 00:08:30,673 --> 00:08:32,089 那么… 126 00:08:32,464 --> 00:08:34,881 -北斗就是这样被卷入的? -进次郎 127 00:08:39,381 --> 00:08:41,589 那么百慕拉呢? 128 00:08:43,548 --> 00:08:44,673 那家伙… 129 00:08:45,214 --> 00:08:48,589 百慕拉只是想阻止佣兵的攻击而已 130 00:08:51,256 --> 00:08:54,548 可是他只救出了 131 00:08:55,131 --> 00:08:57,256 三名调查队员的家人 132 00:08:57,548 --> 00:08:59,798 和那小鬼一人而已 133 00:09:02,381 --> 00:09:03,798 为什么百慕拉要这么做? 134 00:09:04,381 --> 00:09:05,923 谁知道呢? 135 00:09:06,089 --> 00:09:08,714 我完全不懂那家伙真正的想法 136 00:09:08,923 --> 00:09:11,131 我只是照着百慕拉的吩咐 137 00:09:11,214 --> 00:09:13,923 伪造了先遣调查团的死亡 138 00:09:14,089 --> 00:09:18,256 和星司二人在地球上隐身而居 139 00:09:18,964 --> 00:09:22,214 我了解发生在那小鬼身上的情况了 140 00:09:22,839 --> 00:09:24,506 但你为什么 141 00:09:24,798 --> 00:09:27,714 会与这件事牵扯如此之深? 142 00:09:30,173 --> 00:09:33,756 因为我也是那些家伙的目标 143 00:09:35,673 --> 00:09:36,798 什么? 144 00:09:41,006 --> 00:09:43,006 看来你有必要 145 00:09:43,506 --> 00:09:46,256 告诉我们更多你自身的事 146 00:09:46,881 --> 00:09:48,173 我知道 147 00:09:49,131 --> 00:09:53,923 但现在你们要先为星司做点什么才行 148 00:09:54,298 --> 00:09:58,631 那些佣兵不是 光凭强烈的复仇欲望就能对付得了的 149 00:09:59,506 --> 00:10:01,506 既然你知道这点 为什么… 150 00:10:02,006 --> 00:10:05,298 -还让那小鬼扮演奥特曼? -诸星 151 00:10:17,548 --> 00:10:21,006 现在北斗正往那边去 对吧? 152 00:10:21,506 --> 00:10:27,048 没错 所以拜托 请用科特队的力量救救星司 153 00:10:32,214 --> 00:10:34,214 -该怎么办 早田? -井手 154 00:10:34,881 --> 00:10:36,214 艾德在哪里? 155 00:10:39,839 --> 00:10:41,089 这么说来 156 00:10:41,964 --> 00:10:44,298 这个时候他上哪去了? 157 00:10:46,673 --> 00:10:48,548 还在犹豫什么? 158 00:10:48,631 --> 00:10:50,631 我们不能对北斗见死不救吧? 159 00:10:50,714 --> 00:10:53,464 让我去找他 爸、井手先生! 160 00:10:59,631 --> 00:11:01,964 这家伙所说属实的话 161 00:11:02,339 --> 00:11:05,631 那小鬼并非消灭的对象 162 00:11:07,506 --> 00:11:08,506 诸星先生 163 00:11:14,714 --> 00:11:18,089 在我们去救那小鬼前 我要再问你一件事 164 00:11:19,923 --> 00:11:21,589 对那个佣兵部队 165 00:11:22,131 --> 00:11:24,214 下达暗杀调查团指示的 166 00:11:24,714 --> 00:11:26,714 背后主使者是谁? 167 00:11:32,714 --> 00:11:33,964 是星团… 168 00:11:35,173 --> 00:11:36,631 评议会 169 00:11:39,339 --> 00:11:41,881 诸星 请汇报情况 170 00:11:43,006 --> 00:11:45,798 有地下室 因此全貌不明 171 00:11:46,131 --> 00:11:49,423 但我们已确认至少有11个生命体 172 00:11:50,006 --> 00:11:51,881 有北斗出现的迹象吗? 173 00:11:52,381 --> 00:11:54,214 他要不是还没到 174 00:11:54,881 --> 00:11:57,798 -就是已经… -被抓了吗? 175 00:12:10,548 --> 00:12:12,381 不愧是大叔 176 00:12:12,756 --> 00:12:15,214 这是目前做得最好的 177 00:12:15,964 --> 00:12:18,464 井手先生 请下达攻击命令吧 178 00:12:18,673 --> 00:12:20,339 如果不尽快 北斗就会… 179 00:12:20,423 --> 00:12:21,964 冷静下来 进次郎 180 00:12:22,089 --> 00:12:24,631 我们还不知道北斗是不是被抓了 181 00:12:24,714 --> 00:12:25,673 可是… 182 00:12:25,756 --> 00:12:29,256 学长还是那么古板 183 00:12:29,339 --> 00:12:32,506 他不知道我可不是那种有勇无谋 184 00:12:32,589 --> 00:12:34,214 会直闯进去的人吗? 185 00:12:34,881 --> 00:12:38,881 不过光待在此也于事无补 186 00:12:39,256 --> 00:12:41,631 我想先潜入观察 能许可吗? 187 00:12:44,048 --> 00:12:46,881 好 但千万小心 188 00:12:47,339 --> 00:12:48,298 收到 189 00:12:51,006 --> 00:12:52,923 收到攻击许可后 190 00:12:53,256 --> 00:12:56,798 A班从北靠近建筑物 B班从南靠近 191 00:12:56,964 --> 00:12:59,464 两班皆移动到预定位置 192 00:12:59,548 --> 00:13:01,923 -等候进一步命令 -收到 193 00:13:06,548 --> 00:13:08,339 那个 诸星先生 194 00:13:08,423 --> 00:13:10,673 -我要跟着哪一班? -小子 195 00:13:11,548 --> 00:13:13,589 你在这里待命 196 00:13:14,881 --> 00:13:16,214 我也要一起… 197 00:13:18,423 --> 00:13:19,756 待命 198 00:13:24,756 --> 00:13:26,214 收到 199 00:13:30,589 --> 00:13:33,339 还是去了啊 200 00:13:33,923 --> 00:13:36,048 科特队的真是… 201 00:13:36,631 --> 00:13:39,923 该说认真还是傻呢? 202 00:13:40,173 --> 00:13:41,714 就好好努力 203 00:13:41,798 --> 00:13:46,048 帮我把他们的数量减少吧 204 00:14:16,881 --> 00:14:17,964 快逃! 205 00:14:23,881 --> 00:14:25,131 这么突然? 206 00:14:28,214 --> 00:14:29,423 诸星先生! 207 00:14:54,673 --> 00:14:55,589 诸星先生! 208 00:14:58,131 --> 00:15:00,339 诸星先生 你没事吧? 209 00:15:00,548 --> 00:15:03,548 你这笨蛋 为什么跑出来了? 210 00:15:03,714 --> 00:15:05,881 为什么?你和他们都… 211 00:15:06,798 --> 00:15:10,339 连敌人的踪影都还没确认吧 212 00:15:12,131 --> 00:15:14,464 你快逃 213 00:15:14,756 --> 00:15:16,423 已经太迟了 214 00:15:36,464 --> 00:15:37,631 是他们 215 00:15:44,839 --> 00:15:47,673 等等 现在是什么情况? 216 00:15:48,173 --> 00:15:50,673 不是跟我们说只有一名奥特曼出现 217 00:15:50,756 --> 00:15:52,173 为什么会有两个? 218 00:15:52,339 --> 00:15:54,423 还有这些尸体是怎么回事? 219 00:15:54,589 --> 00:15:58,256 主人 他们不是这次的任务目标 220 00:15:58,339 --> 00:15:59,548 是这样吗? 221 00:15:59,964 --> 00:16:03,839 这两人是科特队的奥特曼 222 00:16:04,589 --> 00:16:08,798 对他们动手的话 之后会很麻烦 223 00:16:08,881 --> 00:16:12,298 我还以为我们已经算对他们动手了 224 00:16:12,381 --> 00:16:13,839 还有其他这些死掉的家伙 225 00:16:14,089 --> 00:16:15,548 没办法了 处理掉吧 226 00:16:18,089 --> 00:16:20,339 这可不像是专业的佣兵 227 00:16:20,631 --> 00:16:22,548 会说的话啊 228 00:16:23,214 --> 00:16:27,131 我们跟你们熟知的佣兵 有点不太一样呢 229 00:16:27,339 --> 00:16:28,839 简单来说 230 00:16:28,964 --> 00:16:30,881 比较像是职业杀手 231 00:16:30,964 --> 00:16:32,631 不过呢 232 00:16:32,839 --> 00:16:35,089 是超一流的职业杀手 233 00:16:35,173 --> 00:16:37,298 所谓的王牌杀手 234 00:16:37,798 --> 00:16:39,548 那种事谁在乎? 235 00:16:39,631 --> 00:16:42,798 -你不在乎? -北斗在哪里? 236 00:16:43,173 --> 00:16:46,131 北斗?那个家伙在说什么? 237 00:16:46,214 --> 00:16:49,089 恐怕那个叫北斗的 238 00:16:49,173 --> 00:16:51,589 就是我们预期的奥特曼 239 00:16:53,006 --> 00:16:54,298 是这么回事啊 240 00:16:54,381 --> 00:16:56,964 那家伙没有来? 241 00:17:02,214 --> 00:17:04,381 所以我不是说过了吗? 242 00:17:05,798 --> 00:17:07,048 小子! 243 00:17:10,381 --> 00:17:14,381 再来就是主人玩乐的时间了 244 00:17:20,131 --> 00:17:21,423 真是的 245 00:17:21,589 --> 00:17:24,256 看看你对我的陷阱做了什么 246 00:17:27,631 --> 00:17:30,131 你打算怎么赔我啊? 247 00:17:34,006 --> 00:17:37,089 即使是地球制的装甲 也做得挺不错嘛 248 00:17:53,589 --> 00:17:56,881 那种东西随便乱挥可是很危险的 249 00:17:57,423 --> 00:18:02,381 好了 来看看你的盔甲上 这脆弱的部分表现如何 250 00:18:04,256 --> 00:18:06,256 不要! 251 00:18:22,131 --> 00:18:24,006 真是令人吃惊呢 252 00:18:24,256 --> 00:18:28,839 如果这抵挡得了达卡列铳弹 我就有些兴趣了 253 00:18:30,339 --> 00:18:31,798 你这混账! 254 00:18:37,256 --> 00:18:38,631 真是的 255 00:18:38,881 --> 00:18:40,506 我不是说了吗? 256 00:18:40,881 --> 00:18:43,048 好管闲事的话 257 00:18:43,256 --> 00:18:45,214 就是这种下场 258 00:18:56,548 --> 00:18:58,339 我想这样差不多了吧 259 00:18:59,798 --> 00:19:01,131 来吧 260 00:19:22,756 --> 00:19:23,756 我说啊 261 00:19:24,756 --> 00:19:27,798 我知道你在 北斗 262 00:19:31,589 --> 00:19:33,881 别劳烦我出手 263 00:19:34,298 --> 00:19:37,256 乖乖给我过来 好吗? 264 00:19:39,256 --> 00:19:40,631 否则的话 265 00:19:41,339 --> 00:19:43,506 这两位奥特曼… 266 00:19:46,006 --> 00:19:47,548 就会死掉喔 267 00:19:59,506 --> 00:20:01,048 告诉我 夕子 268 00:20:01,756 --> 00:20:06,298 一直都待在地球上 你不会觉得寂寞吗? 269 00:20:53,089 --> 00:20:55,714 就是因为有你们这种人… 270 00:22:39,339 --> 00:22:40,839 字幕翻译:苏珮琳