1 00:00:07,839 --> 00:00:09,839 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:17,214 --> 00:00:21,131 أيها الـ"قائد"، لا يمكننا إيجاد هدفنا في أي مكان. 3 00:00:23,548 --> 00:00:24,589 تباً. 4 00:00:26,548 --> 00:00:28,714 أظن أنهم هربوا. 5 00:00:30,048 --> 00:00:31,673 هل "يوكو" على ما يرام؟ 6 00:00:31,881 --> 00:00:34,589 لا تقلق، ستكون على ما يرام. 7 00:00:34,714 --> 00:00:36,548 إنها في مكان آمن الآن. 8 00:00:36,756 --> 00:00:38,214 كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟ 9 00:00:39,256 --> 00:00:41,256 لأنه معها. 10 00:00:41,839 --> 00:00:43,214 هو معها؟ 11 00:00:45,673 --> 00:00:48,631 يبدو أننا ندين له بجميل آخر. 12 00:00:49,673 --> 00:00:52,089 بما أن هؤلاء الرجال بدؤوا باتخاذ الإجراءات، 13 00:00:52,173 --> 00:00:54,256 قد يحدث شيء ما هنا أيضاً. 14 00:00:54,548 --> 00:00:56,381 ابق متخفياً لمدة. 15 00:00:56,464 --> 00:00:57,798 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 16 00:00:57,881 --> 00:01:00,464 إذا كانوا يتحركون، نحتاج أن نقوم بشيء ما أيضاً. 17 00:01:00,589 --> 00:01:02,589 لا يمكننا أن نخسر المبادرة... 18 00:01:07,381 --> 00:01:08,923 سوف ننهي حديثنا لاحقاً. 19 00:01:09,131 --> 00:01:10,131 ماذا؟ مهلاً! 20 00:01:16,506 --> 00:01:18,214 هل أنت أيضاً جزء من فريق البحث العلمي الخاص؟ 21 00:01:18,298 --> 00:01:22,589 حسناً، أرى أن مظهري لا يفاجئك. 22 00:01:22,839 --> 00:01:24,423 أنت مميز جداً. 23 00:01:24,506 --> 00:01:25,798 انس الإطراء. 24 00:01:26,798 --> 00:01:27,839 ماذا تريد؟ 25 00:01:29,673 --> 00:01:31,423 بعد المشاورات، 26 00:01:31,881 --> 00:01:35,256 قبولك في فريق البحث العلمي الخاص 27 00:01:35,423 --> 00:01:38,006 قد تم تأجيله. 28 00:01:38,423 --> 00:01:39,506 فهمت. 29 00:01:40,089 --> 00:01:41,756 ظننت أن ذلك سيحدث. 30 00:01:42,298 --> 00:01:44,339 إذاً، هل ستتوقف عن ملاحقتي؟ 31 00:01:44,714 --> 00:01:46,256 بالطبع. 32 00:01:53,339 --> 00:01:55,464 هذا أفضل بكثير. 33 00:01:55,923 --> 00:01:59,798 أشعر شخصياً أنه من سوء الحظ 34 00:02:00,381 --> 00:02:02,548 أننا كنا غير قادرين على 35 00:02:02,673 --> 00:02:05,589 تحقيق طلبك. 36 00:02:06,798 --> 00:02:08,673 يا لها من كلمات فارغة. 37 00:02:09,089 --> 00:02:11,506 كطريقة للاعتذار، 38 00:02:12,714 --> 00:02:17,089 سوف أعطيك القليل من المعلومات. 39 00:02:18,839 --> 00:02:21,714 ربما تكون هذه المعلومات 40 00:02:22,006 --> 00:02:25,131 هي ما ترغب بها أكثر شيء الآن. 41 00:02:33,714 --> 00:02:36,756 أولاً، أريدك أن تشاهد مقطع الفيديو هذا. 42 00:02:36,964 --> 00:02:38,089 أليس هذا... 43 00:02:38,964 --> 00:02:41,423 ذلك فيديو انفجار الطائرة الذي تتم مناقشته. 44 00:02:42,214 --> 00:02:43,464 هذا صحيح. 45 00:02:43,548 --> 00:02:45,339 كانت تلك الحادثة السبب 46 00:02:45,423 --> 00:02:49,131 في أننا بدأنا بتطوير "ألترامان" في فريق البحث العلمي الخاص. 47 00:02:49,756 --> 00:02:52,714 - تعرف ذلك أيضاً، صحيح يا "شينجيرو"؟ - نعم. 48 00:02:53,131 --> 00:02:55,006 لكن لماذا تقوم بعرض هذا لنا؟ 49 00:02:56,923 --> 00:03:00,006 هذه قائمة المسافرين على متن الطائرة. 50 00:03:02,339 --> 00:03:04,298 "سيجي هوكوتو"؟ 51 00:03:07,756 --> 00:03:10,131 علمنا أن شخصاً ما 52 00:03:10,631 --> 00:03:13,214 بنفس الاسم كان على متن الطائرة. 53 00:03:15,131 --> 00:03:18,298 تقول المعلومات إنه كان في الـ4 من عمره في ذلك الوقت، 54 00:03:18,589 --> 00:03:22,298 لذلك إذا كان على قيد الحياة الآن، فسيكون في الـ16 من عمره، طالب مستجد في الثانوية. 55 00:03:23,506 --> 00:03:25,881 - تعني أنه... - ولكن، 56 00:03:27,006 --> 00:03:29,798 ظننت أنه لم ينج أحداً من ذلك الحادث. 57 00:03:30,173 --> 00:03:31,339 أنت محق. 58 00:03:31,423 --> 00:03:36,631 تم الإبلاغ عن أن المسافرين الـ247 والطاقم ماتوا جميعاً. 59 00:03:37,506 --> 00:03:38,714 "هوكوتو"... 60 00:03:42,298 --> 00:03:43,506 هؤلاء... 61 00:03:44,089 --> 00:03:49,506 هم المجرمون الذين أسقطوا الطائرة التي كنت على متنها ذلك اليوم. 62 00:03:50,423 --> 00:03:51,631 أعرف. 63 00:03:52,298 --> 00:03:55,298 أخبرني "الرجل العجوز" بشأنهم منذ أن كنت طفلاً. 64 00:03:55,964 --> 00:04:01,256 موقعهم موجود ضمن تلك البيانات. 65 00:04:05,089 --> 00:04:09,214 طريقة استخدامها تعود إليك. 66 00:04:11,631 --> 00:04:14,798 لماذا تعطيني هذا؟ 67 00:04:18,256 --> 00:04:22,673 لأنني أريدك حقاً 68 00:04:23,339 --> 00:04:24,923 أن تكبر... 69 00:04:26,381 --> 00:04:28,464 كـ"ألترامان". 70 00:04:56,214 --> 00:04:58,839 من أين أتيت بهذا بحق الجحيم؟ 71 00:04:58,923 --> 00:05:00,339 من يكترث بذلك؟ 72 00:05:00,423 --> 00:05:04,006 أرى أنك أعدت بناء هذه. 73 00:05:06,256 --> 00:05:08,881 انتظر! ما الذي تخطط لفعله؟ 74 00:05:09,298 --> 00:05:10,423 أليس هذا واضحاً؟ 75 00:05:11,006 --> 00:05:13,339 - سوف آخذ بثأري. - لا تقم بذلك. 76 00:05:13,423 --> 00:05:15,173 إنهم مرتكبو الجريمة وحسب. 77 00:05:15,256 --> 00:05:16,631 أعرف ذلك. 78 00:05:16,714 --> 00:05:20,214 لكن إذا ضغطت عليهم، ربما يفشون من كان وراء ذلك. 79 00:05:20,298 --> 00:05:21,923 لن يحدث الأمر أبداً بهذه السهولة. 80 00:05:22,173 --> 00:05:23,881 لا تقلق أيها "الرجل العجوز". 81 00:05:24,131 --> 00:05:25,798 لديّ هذه الذراع. 82 00:05:26,423 --> 00:05:29,006 ثق أكثر بما تصنعه. 83 00:05:29,714 --> 00:05:31,131 إنهم محترفون. 84 00:05:31,214 --> 00:05:34,089 ليسوا ذلك النوع من الناس الذي يمكن لطفل مثلك التعامل معهم. 85 00:05:34,798 --> 00:05:36,214 ها قد بدأت مجدداً. 86 00:05:38,048 --> 00:05:39,881 الجميع يعاملونني بازدراء. 87 00:05:39,964 --> 00:05:42,006 - انتظر. - توقف عن التقليل من شأني! 88 00:05:43,173 --> 00:05:44,964 سوف أبرهن لك 89 00:05:45,881 --> 00:05:47,214 أنني "ألترامان". 90 00:05:48,673 --> 00:05:50,048 انتظر! 91 00:05:54,256 --> 00:05:57,381 تباً! كيف وصل الأمر إلى هذا؟ 92 00:05:57,464 --> 00:05:59,756 أردت أن أساعده فقط. 93 00:06:14,506 --> 00:06:18,423 إذاً، الهدف يتجه إلى هنا بنفسه؟ 94 00:06:19,631 --> 00:06:20,881 يعجبني ذلك. 95 00:06:21,381 --> 00:06:25,464 سوف أدمر "ألترامان" ذاك قبل أن يستطيع الحصول على ثأره. 96 00:06:33,964 --> 00:06:35,798 رجاءً! ساعدوني! 97 00:06:37,131 --> 00:06:39,839 إذا لم يتم القيام بشيء ما، سيحدث شيء مريع. 98 00:06:39,923 --> 00:06:42,131 رجاءً! استمعوا لما لديّ لأقوله. 99 00:06:52,548 --> 00:06:56,089 إذاً، جئت إلى هنا ككائن فضائي دون تغيير مظهرك. 100 00:06:57,464 --> 00:06:59,048 لا بد أن ذلك يعني أنك تعرف... 101 00:07:00,381 --> 00:07:01,923 ما هو هذا المكان. 102 00:07:05,131 --> 00:07:07,339 كيف استطاع مهاجر فضائي غير شرعي 103 00:07:07,839 --> 00:07:12,006 أن يقدّم لذلك الفتى مثل هذه التقنية العالية؟ 104 00:07:12,923 --> 00:07:16,256 ومن ذلك الفتى بحق الجحيم؟ 105 00:07:17,756 --> 00:07:18,881 إنه... 106 00:07:19,714 --> 00:07:23,006 أحد الناجين من حادث الطائرة قبل 12 سنة. 107 00:07:23,756 --> 00:07:25,214 لأسباب معينة، 108 00:07:25,298 --> 00:07:28,256 كنت أعتني به طوال هذا الوقت. 109 00:07:29,256 --> 00:07:31,298 يجب أن تعرف شيئاً ما 110 00:07:31,423 --> 00:07:33,839 حيال سبب انفجار تلك الطائرة. 111 00:07:35,173 --> 00:07:39,048 لماذا قام رجل "بيمولار" بتفجير الطائرة بحق الجحيم؟ 112 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 لم يقم بتفجير أي طائرة! 113 00:07:46,464 --> 00:07:50,756 من قام بذلك هم فرقة من الفضائيين المرتزقة الذين يلاحقون "سيجي". 114 00:07:52,881 --> 00:07:55,506 لماذا هم هنا على الأرض؟ 115 00:07:55,589 --> 00:07:59,256 ولماذا قد يقومون بتفجير طائرة مدنية؟ 116 00:08:01,506 --> 00:08:05,631 قبل أن يبدأ مجلس التحالف الكوني بالتفاوض مع الأرض، 117 00:08:05,714 --> 00:08:07,881 هل كنت تعلم أنهم نظموا 118 00:08:07,964 --> 00:08:11,506 فريق بحث متقدم وأرسلوه إلى هذا الكوكب؟ 119 00:08:12,673 --> 00:08:15,964 فريق بحث متقدم؟ هل سمعت عن هذا؟ 120 00:08:16,673 --> 00:08:18,339 لا، هذه المرة الأولى التي أسمع بها هذا. 121 00:08:18,923 --> 00:08:21,881 اتخذ الفضائيون المرتزقة شكل الأرضيين 122 00:08:21,964 --> 00:08:23,631 وقاموا بتفجير الطائرة 123 00:08:23,714 --> 00:08:27,214 كي يغتالوا عائلات فريق البحث المتقدم 124 00:08:27,756 --> 00:08:30,048 الذين كانوا على متن تلك الطائرة. 125 00:08:30,673 --> 00:08:32,089 هل تعني... 126 00:08:32,464 --> 00:08:34,881 - أنه قُبض على "هوكوتو" في تلك الحادثة؟ - "شينجيرو". 127 00:08:39,381 --> 00:08:41,589 وماذا عن "بيمولار"؟ 128 00:08:43,548 --> 00:08:44,673 إنه... 129 00:08:45,214 --> 00:08:48,589 "بيمولار" كان يحاول منع هجوم المرتزقة فقط. 130 00:08:51,256 --> 00:08:54,548 لكن الأشخاص الوحيدين الذين استطاع أن ينقذهم كانوا 131 00:08:55,131 --> 00:08:57,256 3 من أعضاء عائلات فريق البحث 132 00:08:57,548 --> 00:08:59,798 وذلك الصبي فقط. 133 00:09:02,381 --> 00:09:03,798 لماذا قام "بيمولار" بذلك؟ 134 00:09:04,381 --> 00:09:05,923 لا أعرف. 135 00:09:06,089 --> 00:09:08,714 ليست لديّ فكرة حيال دوافعه الحقيقية. 136 00:09:08,923 --> 00:09:11,131 قمت فقط بما أخبرني "بيمولار" أن أفعله 137 00:09:11,214 --> 00:09:13,923 وهو تزييف خبر موت فريق البحث المتقدم 138 00:09:14,089 --> 00:09:18,256 وعشت هنا متخفياً على الأرض مع "سيجي". 139 00:09:18,964 --> 00:09:22,214 أفهم كيف وصل ذلك الفتى إلى وضعه الحالي، 140 00:09:22,839 --> 00:09:24,506 لكن لماذا 141 00:09:24,798 --> 00:09:27,714 تورطت أنت بشدة في هذه القضية؟ 142 00:09:30,173 --> 00:09:33,756 لأنهم كانوا يستهدفونني كذلك. 143 00:09:35,673 --> 00:09:36,798 ماذا؟ 144 00:09:41,006 --> 00:09:43,006 يبدو أننا نحتاج 145 00:09:43,506 --> 00:09:46,256 أن تخبرنا أكثر عن وضعك. 146 00:09:46,881 --> 00:09:48,173 أعرف. 147 00:09:49,131 --> 00:09:53,923 لكن عليك أن تفعل شيئاً من أجل "سيجي" الآن! 148 00:09:54,298 --> 00:09:58,631 أولئك المرتزقة لا يمكن التعامل معهم برغبة قوية بالانتقام فقط. 149 00:09:59,506 --> 00:10:01,506 إذا كنت تعرف ذلك، 150 00:10:02,006 --> 00:10:05,298 - لماذا تركت الفتى يلعب دور "ألترامان"؟ - "موروبوشي". 151 00:10:17,548 --> 00:10:21,006 "هوكوتو" في طريقه إلى هناك الآن، صحيح؟ 152 00:10:21,506 --> 00:10:27,048 صحيح، لذلك استخدموا قوة فريق البحث العلمي الخاص لإنقاذ "سيجي"، رجاءً. 153 00:10:32,214 --> 00:10:34,214 - ماذا يجب أن نفعل يا "هاياتا"؟ - "إدي"، 154 00:10:34,881 --> 00:10:36,214 أين "إدو"؟ 155 00:10:39,839 --> 00:10:41,089 بالتفكير بالأمر، 156 00:10:41,964 --> 00:10:44,298 إلى أين ذهب في وقت كهذا؟ 157 00:10:46,673 --> 00:10:48,548 لماذا تترددون؟ 158 00:10:48,631 --> 00:10:50,631 لا يمكنكم التخلي عن "هوكوتو"، صحيح؟ 159 00:10:50,714 --> 00:10:53,464 دعوني أذهب إليه، أبي! سيد "إدي"! 160 00:10:59,631 --> 00:11:01,964 إذا كان ما يقوله هذا الرجل صحيحاً، 161 00:11:02,339 --> 00:11:05,631 فإن الفتى ليس هدفاً ليتم التخلص منه. 162 00:11:07,506 --> 00:11:08,506 سيد "موروبوشي". 163 00:11:14,714 --> 00:11:18,089 قبل أن ننقذ الفتى، دعني أسألك هذا الشيء. 164 00:11:19,923 --> 00:11:21,589 هل لديك أي فكرة 165 00:11:22,131 --> 00:11:24,214 من كان الذي استأجر أولئك المرتزقة 166 00:11:24,714 --> 00:11:26,714 لاغتيال فريق البحث؟ 167 00:11:32,714 --> 00:11:33,964 كان... 168 00:11:35,173 --> 00:11:36,631 مجلس التحالف الكوني. 169 00:11:39,339 --> 00:11:41,881 "موروبوشي"، ما هو الوضع؟ 170 00:11:43,006 --> 00:11:45,798 بما أنه هناك قبو، لا يمكننا الحصول على صورة كاملة. 171 00:11:46,131 --> 00:11:49,423 لكننا اكتشفنا على الأقل 11 كائناً حياً. 172 00:11:50,006 --> 00:11:51,881 هل هناك أي إشارة إلى أن "هوكوتو" قد وصل؟ 173 00:11:52,381 --> 00:11:54,214 إما أنه لم يصل بعد 174 00:11:54,881 --> 00:11:57,798 - أو أنه قد... - تعني أنه تم القبض عليه؟ 175 00:12:10,548 --> 00:12:12,381 عمل جيد أيها "الرجل العجوز". 176 00:12:12,756 --> 00:12:15,214 هذا أفضل عمل أنجزته حتى الآن. 177 00:12:15,964 --> 00:12:18,464 سيد "إدي"، أعطنا الأمر بالهجوم. 178 00:12:18,673 --> 00:12:20,339 إذا لم تسرع، "هوكوتو" سوف... 179 00:12:20,423 --> 00:12:21,964 اهدأ يا "شينجيرو". 180 00:12:22,089 --> 00:12:24,631 لا نعرف إذا تم القبض على "هوكوتو" أم لا. 181 00:12:24,714 --> 00:12:25,673 لكن... 182 00:12:25,756 --> 00:12:29,256 السيد "هاياتا" تقليدي كما هو دائماً. 183 00:12:29,339 --> 00:12:32,506 ألا يفهم أنني لست من الأشخاص الذين 184 00:12:32,589 --> 00:12:34,214 يقتحمون بتهور؟ 185 00:12:34,881 --> 00:12:38,881 ولكن الجلوس هنا هكذا لن يحل أي شيء أيضاً. 186 00:12:39,256 --> 00:12:41,631 أود التسلل، هل يمكنني الحصول على إذن؟ 187 00:12:44,048 --> 00:12:46,881 حسناً، لكن كن حذراً للغاية. 188 00:12:47,339 --> 00:12:48,298 عُلم. 189 00:12:51,006 --> 00:12:52,923 عندما يتم إعطاء الإذن بالهجوم، 190 00:12:53,256 --> 00:12:56,798 ستقترب الفرقة "ايه" من المبنى من الشمال والفرقة "بي" من الجنوب. 191 00:12:56,964 --> 00:12:59,464 ستتحرك الفرقتان إلى مواقعهما المحددة 192 00:12:59,548 --> 00:13:01,923 - وتنتظران المزيد من الأوامر. - عُلم. 193 00:13:06,548 --> 00:13:08,339 سيد "موروبوشي"، 194 00:13:08,423 --> 00:13:10,673 - إلى أي فرقة يجب أن أنضم؟ - أيها الفتى. 195 00:13:11,548 --> 00:13:13,589 ابق على أهبة الاستعداد هنا. 196 00:13:14,881 --> 00:13:16,214 دعني أنضم... 197 00:13:18,423 --> 00:13:19,756 ابق على أهبة الاستعداد. 198 00:13:24,756 --> 00:13:26,214 عُلم. 199 00:13:30,589 --> 00:13:33,339 إذاً، سوف يدخلون. 200 00:13:33,923 --> 00:13:36,048 لا أعرف إذا كان فريق البحث العلمي الخاص 201 00:13:36,631 --> 00:13:39,923 شديد التصميم أو غبياً وحسب. 202 00:13:40,173 --> 00:13:41,714 على أي حال، ابذلوا ما بوسعكم 203 00:13:41,798 --> 00:13:46,048 وقللوا عددهم لي. 204 00:14:16,881 --> 00:14:18,756 تراجعوا! 205 00:14:23,881 --> 00:14:25,131 كان ذلك مفاجئاً. 206 00:14:28,214 --> 00:14:29,423 سيد "موروبوشي"! 207 00:14:54,673 --> 00:14:55,589 سيد "موروبوشي"! 208 00:14:58,131 --> 00:15:00,339 سيد "موروبوشي"، هل أنت بخير؟ 209 00:15:00,548 --> 00:15:03,548 تباً لك، لماذا جئت إلى هنا؟ 210 00:15:03,714 --> 00:15:05,881 لماذا؟ لأنك والآخرين... 211 00:15:06,798 --> 00:15:10,339 ما زلنا لم نر العدو! 212 00:15:12,131 --> 00:15:14,464 اهرب الآن! 213 00:15:14,756 --> 00:15:16,423 قد فات الأوان. 214 00:15:36,464 --> 00:15:37,631 إنهم هم. 215 00:15:44,839 --> 00:15:47,673 ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ 216 00:15:48,173 --> 00:15:50,673 تم إخبارنا أن هناك "ألترامان" واحد فقط. 217 00:15:50,756 --> 00:15:52,173 لماذا هناك 2؟ 218 00:15:52,339 --> 00:15:54,423 وما كل تلك الجثث؟ 219 00:15:54,589 --> 00:15:58,256 أيها الـ"قائد"، إنهم ليسوا أهدافنا في هذه المهمة. 220 00:15:58,339 --> 00:15:59,548 هل هذا صحيح؟ 221 00:15:59,964 --> 00:16:03,839 رجلا "ألترامان" هذان تابعان لفريق البحث العلمي الخاص. 222 00:16:04,589 --> 00:16:08,798 إذا قمت بإيذائهما، سيتسبب ذلك لنا بمشاكل لاحقاً. 223 00:16:08,881 --> 00:16:12,298 لكنني أظن أننا آذيناهما فعلاً. 224 00:16:12,381 --> 00:16:13,839 وأولئك الرجال الآخرين قد ماتوا أيضاً. 225 00:16:14,089 --> 00:16:15,548 حسناً، أظن أنني سأتخلص منهما. 226 00:16:18,089 --> 00:16:20,339 هذا شيء بالكاد أتوقع أن أسمعه 227 00:16:20,631 --> 00:16:22,548 من مرتزق محترف. 228 00:16:23,214 --> 00:16:27,131 لست من نوع المرتزقة الذين تألفهم. 229 00:16:27,339 --> 00:16:28,839 بكل بساطة، 230 00:16:28,964 --> 00:16:30,881 أنا أشبه بقاتل مأجور. 231 00:16:31,464 --> 00:16:32,631 لأكون دقيقاً، 232 00:16:32,839 --> 00:16:35,089 القاتل المأجور الأقوى، 233 00:16:35,173 --> 00:16:37,298 "القاتل الأفضل"! 234 00:16:37,798 --> 00:16:39,548 من يكترث بذلك؟ 235 00:16:39,631 --> 00:16:42,798 - لا تكترث؟ - أين "هوكوتو"؟ 236 00:16:43,173 --> 00:16:46,131 "هوكوتو"؟ عن ماذا يتحدث هذا الرجل؟ 237 00:16:46,214 --> 00:16:49,089 على الأرجح أن "هوكوتو" 238 00:16:49,173 --> 00:16:51,589 هو "ألترامان" الذي هو هدفنا. 239 00:16:53,006 --> 00:16:54,298 إذاً هكذا هو الأمر. 240 00:16:54,381 --> 00:16:56,964 تعني أنه ليس هنا؟ 241 00:17:02,214 --> 00:17:04,381 ألم أخبرك؟ 242 00:17:05,798 --> 00:17:07,048 أيها الفتى! 243 00:17:10,381 --> 00:17:14,381 حان وقت الـ"قائد" الآن للاستمتاع. 244 00:17:20,131 --> 00:17:21,423 يا للأسف. 245 00:17:21,589 --> 00:17:24,256 انظر ماذا فعلت بفخي. 246 00:17:27,631 --> 00:17:30,131 كيف ستعوضني مقابل ما قمت به؟ 247 00:17:34,006 --> 00:17:37,089 رغم أنها بدلة مصنوعة في الأرض، إلا أنها تملك درعاً لائقاً للغاية. 248 00:17:53,589 --> 00:17:56,881 إن التلويح بذلك الشيء هو أمر خطير. 249 00:17:57,423 --> 00:18:02,381 حسناً، لنر قوة الدرع في هذا الجزء الذي يبدو ضعيفاً. 250 00:18:04,256 --> 00:18:06,256 لا تجرؤ! 251 00:18:22,131 --> 00:18:24,006 حسناً، هذا مفاجئ للغاية. 252 00:18:24,256 --> 00:18:28,839 إذا كان قادراً على الحماية ضد قذائف "داغاليت"، أصبحت مهتماً فجأةً. 253 00:18:30,339 --> 00:18:31,798 تباً لك! 254 00:18:37,256 --> 00:18:38,631 يا للهول. 255 00:18:38,881 --> 00:18:40,506 ألم أخبرك؟ 256 00:18:40,881 --> 00:18:43,048 عندما تتدخل فيما لا يعنيك، 257 00:18:43,256 --> 00:18:45,214 هذا ما يحدث لك. 258 00:18:56,548 --> 00:18:58,339 أظن أن هذا كاف. 259 00:18:59,798 --> 00:19:01,131 امض قدماً! 260 00:19:22,756 --> 00:19:23,756 مهلاً! 261 00:19:24,756 --> 00:19:27,798 أعرف أنك هنا يا "هوكوتو". 262 00:19:31,589 --> 00:19:33,881 لا تتسبب لي بالمشاكل 263 00:19:34,298 --> 00:19:37,256 واخرج من هنا، اتفقنا؟ 264 00:19:39,256 --> 00:19:40,631 إذا لم تفعل، 265 00:19:41,339 --> 00:19:43,506 رجلا "ألترامان" هذان... 266 00:19:46,006 --> 00:19:47,548 سيموتان. 267 00:19:59,506 --> 00:20:01,048 قولي لي يا "يوكو". 268 00:20:01,756 --> 00:20:06,298 ألا تشعرين بالحزن دوماً لوجودك على الأرض؟ 269 00:20:53,089 --> 00:20:55,714 هذا بسبب حثالة مثلك... 270 00:22:39,339 --> 00:22:40,839 ترجمة "آلاء سلوم"