1 00:00:07,839 --> 00:00:09,839 - סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:17,214 --> 00:00:21,131 אדון, אנחנו לא מוצאים את המטרה שלנו. 3 00:00:23,548 --> 00:00:24,589 לעזאזל. 4 00:00:26,548 --> 00:00:28,714 אני מניח שהם נמלטו. 5 00:00:30,048 --> 00:00:31,673 יוקו בסדר? 6 00:00:31,881 --> 00:00:34,589 אל תדאג. היא תהיה בסדר. 7 00:00:34,714 --> 00:00:36,548 היא במקום בטוח עכשיו. 8 00:00:36,756 --> 00:00:38,214 איך אתה יכול להיות כל כך בטוח? 9 00:00:39,256 --> 00:00:41,256 כי הוא איתה. 10 00:00:41,839 --> 00:00:43,214 באמת? 11 00:00:45,673 --> 00:00:48,631 נראה שאנחנו חייבים לו עוד טובה. 12 00:00:49,673 --> 00:00:52,089 מאחר שהם החלו לפעול, 13 00:00:52,173 --> 00:00:54,256 משהו עלול לקרות גם כאן. 14 00:00:54,548 --> 00:00:56,381 שמור על פרופיל נמוך לזמן מה. 15 00:00:56,464 --> 00:00:57,798 איך אתה יכול להגיד את זה? 16 00:00:57,881 --> 00:01:00,464 אם הם בתנועה, אנחנו צריכים גם לעשות משהו. 17 00:01:00,589 --> 00:01:02,589 איננו יכולים להרשות לעצמנו לאבד את היוזמה... 18 00:01:07,381 --> 00:01:08,923 נסיים לדבר מאוחר יותר. 19 00:01:09,131 --> 00:01:10,131 מה? היי! 20 00:01:16,506 --> 00:01:18,214 אתה גם חלק מהצחמ"ם? 21 00:01:18,298 --> 00:01:22,589 ובכן, אני רואה שהמראה שלי לא מפתיע אותך. 22 00:01:22,839 --> 00:01:24,423 אתה באמת משהו מיוחד. 23 00:01:24,506 --> 00:01:25,798 ותר על המחמאות. 24 00:01:26,798 --> 00:01:27,839 מה אתה רוצה? 25 00:01:29,673 --> 00:01:31,423 לאחר שיג ושיח, 26 00:01:31,881 --> 00:01:35,256 קבלתך לצחמ"ם 27 00:01:35,423 --> 00:01:38,006 נדחתה. 28 00:01:38,423 --> 00:01:39,506 אני מבין. 29 00:01:40,089 --> 00:01:41,756 חשבתי שזה יקרה. 30 00:01:42,298 --> 00:01:44,339 אז אתה מוכן להפסיק לעקוב אחריי? 31 00:01:44,714 --> 00:01:46,256 כמובן. 32 00:01:53,339 --> 00:01:55,464 זה הרבה יותר טוב. 33 00:01:55,923 --> 00:01:59,798 באופן אישי, אני מרגיש שזה די מצער 34 00:02:00,381 --> 00:02:02,548 שלא יכולנו 35 00:02:02,673 --> 00:02:05,589 למלא את בקשתך. 36 00:02:06,798 --> 00:02:08,673 אילו מילים ריקות. 37 00:02:09,089 --> 00:02:11,506 כהתנצלות, 38 00:02:12,714 --> 00:02:17,089 אני אתן לך קצת מידע. 39 00:02:18,839 --> 00:02:21,714 זה כנראה המידע 40 00:02:22,006 --> 00:02:25,131 בו אתה חפץ יותר מכול כרגע. 41 00:02:33,714 --> 00:02:36,756 ראשית, אני רוצה שתסתכל על הסרטון הזה. 42 00:02:36,964 --> 00:02:38,089 זה לא... 43 00:02:38,964 --> 00:02:41,423 זה הסרטון של פיצוץ המטוס המדובר. 44 00:02:42,214 --> 00:02:43,464 נכון מאוד. 45 00:02:43,548 --> 00:02:45,339 בעקבות התקרית הזאת, 46 00:02:45,423 --> 00:02:49,131 אנחנו בצחמ"ם התחלנו לפתח את אולטרמן. 47 00:02:49,756 --> 00:02:52,714 גם אתה יודע את זה, נכון, שינג'ירו? -כן. 48 00:02:53,131 --> 00:02:55,006 אבל למה אתה מראה לנו את זה? 49 00:02:56,923 --> 00:03:00,006 זוהי רשימת הנוסעים של המטוס הזה. 50 00:03:02,339 --> 00:03:04,298 "סג'י הוקוטו"? 51 00:03:07,756 --> 00:03:10,131 גילינו שמישהו 52 00:03:10,631 --> 00:03:13,214 עם אותו השם היה על המטוס הזה. 53 00:03:15,131 --> 00:03:18,298 כתוב שהוא היה בן ארבע בזמנו, 54 00:03:18,589 --> 00:03:22,298 כלומר, אם היה בחיים עכשיו, הוא היה בן 16, תלמיד כיתה ט' בתיכון. 55 00:03:23,506 --> 00:03:25,881 כלומר, הוא... -אולם, 56 00:03:27,006 --> 00:03:29,798 חשבתי שאף אחד לא שרד בתאונה הזאת. 57 00:03:30,173 --> 00:03:31,339 אתה צודק. 58 00:03:31,423 --> 00:03:36,631 דווח כי כל 247 הנוסעים והצוות מתו. 59 00:03:37,506 --> 00:03:38,714 הוקוטו. 60 00:03:42,298 --> 00:03:43,506 אלה 61 00:03:44,089 --> 00:03:49,506 הפושעים שהפילו את המטוס שהיית עליו באותו היום. 62 00:03:50,423 --> 00:03:51,631 אני יודע. 63 00:03:52,298 --> 00:03:55,298 הקשיש סיפר לי עליהם מאז שהייתי ילד. 64 00:03:55,964 --> 00:04:01,256 המיקום שלהם נמצא בנתונים האלה. 65 00:04:05,089 --> 00:04:09,214 אופן השימוש שלך בזה תלוי בך. 66 00:04:11,631 --> 00:04:14,798 למה אתה נותן לי את זה? 67 00:04:18,256 --> 00:04:22,673 כי אני באמת רוצה שאתה 68 00:04:23,339 --> 00:04:24,923 תגדל... 69 00:04:26,381 --> 00:04:28,464 בתור אולטרמן. 70 00:04:56,214 --> 00:04:58,839 איפה השגת את זה, לכל הרוחות? 71 00:04:58,923 --> 00:05:00,339 למי אכפת מזה? 72 00:05:00,423 --> 00:05:04,006 אני רואה שבנית את זה מחדש. 73 00:05:06,256 --> 00:05:08,881 רגע! מה אתה מתכנן לעשות? 74 00:05:09,298 --> 00:05:10,423 זה לא ברור? 75 00:05:11,006 --> 00:05:13,339 אני נוקם. -אל תעשה את זה. 76 00:05:13,423 --> 00:05:15,173 הם רק המוציאים לפועל. 77 00:05:15,256 --> 00:05:16,631 אני יודע את זה. 78 00:05:16,714 --> 00:05:20,214 אבל אם אפעיל עליהם לחץ, הם עשויים לחשוף מי עומד מאחורי זה. 79 00:05:20,298 --> 00:05:21,923 זה אף פעם לא יהיה כל כך קל. 80 00:05:22,173 --> 00:05:23,881 אל תדאג, קשיש. 81 00:05:24,131 --> 00:05:25,798 יש לי הזרוע הזאת. 82 00:05:26,423 --> 00:05:29,006 תפגין יותר ביטחון במה שבנית. 83 00:05:29,714 --> 00:05:31,131 הם מקצוענים. 84 00:05:31,214 --> 00:05:34,089 הם לא מסוג האנשים שילד כמוך יכול להתמודד איתם. 85 00:05:34,798 --> 00:05:36,214 הינה אתה מתחיל שוב. 86 00:05:38,048 --> 00:05:39,881 כולם מתייחסים אליי בבוז. 87 00:05:39,964 --> 00:05:42,006 חכה רגע. -תפסיק לזלזל בי! 88 00:05:43,173 --> 00:05:44,964 אני אוכיח לך 89 00:05:45,881 --> 00:05:47,214 שאני אולטרמן. 90 00:05:48,673 --> 00:05:50,048 חכה! 91 00:05:54,256 --> 00:05:57,381 לעזאזל! איך זה הגיע לזה? 92 00:05:57,464 --> 00:05:59,756 רק רציתי לעזור לו. 93 00:06:14,506 --> 00:06:18,423 אז המטרה מתקדמת לכיוון הזה בעצמה? 94 00:06:19,631 --> 00:06:20,881 אני אוהב את זה. 95 00:06:21,381 --> 00:06:25,464 אני אחסל את אולטרמן הזה לפני שיצליח להשיג את נקמתו. 96 00:06:33,964 --> 00:06:35,798 בבקשה! עזור לי! 97 00:06:37,131 --> 00:06:39,839 אם שום דבר לא ייעשה, יקרה דבר נוראי. 98 00:06:39,923 --> 00:06:42,131 בבקשה! הקשב למה שיש לי לומר. 99 00:06:52,548 --> 00:06:56,089 אז אתה בא הנה כחייזר מבלי לשנות את המראה שלך. 100 00:06:57,464 --> 00:06:59,048 זה בטח אומר שאתה יודע... 101 00:07:00,381 --> 00:07:01,923 מהו המקום הזה. 102 00:07:05,131 --> 00:07:07,339 איך חייזר מהגר בלתי חוקי 103 00:07:07,839 --> 00:07:12,006 הצליח לספק לילד הזה טכנולוגיה ברמה גבוהה? 104 00:07:12,923 --> 00:07:16,256 ומיהו לעזאזל הילד הזה? 105 00:07:17,756 --> 00:07:18,881 הוא... 106 00:07:19,714 --> 00:07:23,006 ניצול מתאונת המטוס לפני 12 שנים. 107 00:07:23,756 --> 00:07:25,214 בשל כמה סיבות, 108 00:07:25,298 --> 00:07:28,256 דאגתי לו כל הזמן הזה. 109 00:07:29,256 --> 00:07:31,298 אתה ודאי יודע משהו 110 00:07:31,423 --> 00:07:33,839 על הסיבה לפיצוץ המטוס. 111 00:07:35,173 --> 00:07:39,048 למה לעזאזל הבמולאר הזה פוצץ את המטוס? 112 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 הוא לא פוצץ שום מטוס! 113 00:07:46,464 --> 00:07:50,756 מי שעשו את זה הם צוות של חייזרים שכירי חרב שרוצים לפגוע בסג'י. 114 00:07:52,881 --> 00:07:55,506 למה שהם יהיו בכדור הארץ? 115 00:07:55,589 --> 00:07:59,256 ולמה שהם יפוצצו מטוס אזרחי? 116 00:08:01,506 --> 00:08:05,631 לפני שמועצת הברית האוניברסלית החלה לדון עם כדור הארץ, 117 00:08:05,714 --> 00:08:07,881 ידעת שהם ארגנו 118 00:08:07,964 --> 00:08:11,506 צוות מחקר מתקדם ושלחו אותו לכוכב הלכת הזה? 119 00:08:12,673 --> 00:08:15,964 צוות מחקר מתקדם? שמעת על זה? 120 00:08:16,673 --> 00:08:18,339 לא. זו הפעם הראשונה שאני שומע על זה. 121 00:08:18,923 --> 00:08:21,881 שכירי החרב התחזו לבני כדור הארץ 122 00:08:21,964 --> 00:08:23,631 ופוצצו את המטוס 123 00:08:23,714 --> 00:08:27,214 בכדי להתנקש במשפחות צוות המחקר המתקדם 124 00:08:27,756 --> 00:08:30,048 שהיו במטוס הזה. 125 00:08:30,673 --> 00:08:32,089 אתה מתכוון 126 00:08:32,464 --> 00:08:34,881 שהוקוטו נקלע לזה? -שינג'ירו. 127 00:08:39,381 --> 00:08:41,589 ומה בנוגע לבמולאר? 128 00:08:43,548 --> 00:08:44,673 הוא... 129 00:08:45,214 --> 00:08:48,589 במולאר רק ניסה למנוע את המתקפה של שכירי החרב. 130 00:08:51,256 --> 00:08:54,548 אבל האנשים היחידים שהצליח להציל היו 131 00:08:55,131 --> 00:08:57,256 שלושה חברים ממשפחות צוות המחקר 132 00:08:57,548 --> 00:08:59,798 והילד הזה. 133 00:09:02,381 --> 00:09:03,798 למה במולאר עשה את זה? 134 00:09:04,381 --> 00:09:05,923 אני לא יודע. 135 00:09:06,089 --> 00:09:08,714 אין לי מושג מהם המניעים האמיתיים שלו. 136 00:09:08,923 --> 00:09:11,131 עשיתי רק מה שבמולאר אמר לי לעשות 137 00:09:11,214 --> 00:09:13,923 וזייפתי את מותו של צוות המחקר המתקדם 138 00:09:14,089 --> 00:09:18,256 וחייתי במסתור כאן בכדור הארץ עם סג'י. 139 00:09:18,964 --> 00:09:22,214 אני מבין איך הילד נכנס למצב הזה, 140 00:09:22,839 --> 00:09:24,506 אבל למה אתה 141 00:09:24,798 --> 00:09:27,714 נכנסת למקרה הזה? 142 00:09:30,173 --> 00:09:33,756 כי הם סימנו גם אותי. 143 00:09:35,673 --> 00:09:36,798 מה? 144 00:09:41,006 --> 00:09:43,006 נשמע שאנחנו צריכים 145 00:09:43,506 --> 00:09:46,256 שתספר לנו עוד על המצב שלך. 146 00:09:46,881 --> 00:09:48,173 אני יודע. 147 00:09:49,131 --> 00:09:53,923 אבל אתה חייב לעשות משהו בשביל סג'י עכשיו! 148 00:09:54,298 --> 00:09:58,631 אי אפשר להתמודד עם שכירי החרב האלה רק עם רצון עז לנקמה. 149 00:09:59,506 --> 00:10:01,506 אם ידעת את זה, 150 00:10:02,006 --> 00:10:05,298 למה נתת לילד הזה להתחזות לאולטרמן? -מורובושי. 151 00:10:17,548 --> 00:10:21,006 הוקוטו בדרכו לשם עכשיו, נכון? 152 00:10:21,506 --> 00:10:27,048 נכון מאוד. השתמש בבקשה בכוח של הצחמ"ם להציל את סג'י. 153 00:10:32,214 --> 00:10:34,214 מה נעשה, האיאטה? -אידה, 154 00:10:34,881 --> 00:10:36,214 איפה אדו? 155 00:10:39,839 --> 00:10:41,089 כשחושבים על זה, 156 00:10:41,964 --> 00:10:44,298 לאן הוא הלך בזמן שכזה? 157 00:10:46,673 --> 00:10:48,548 למה אתם מהססים? 158 00:10:48,631 --> 00:10:50,631 אתם לא יכולים להזניח את הוקוטו, נכון? 159 00:10:50,714 --> 00:10:53,464 תן לי ללכת אליו, אבא! מר אידה! 160 00:10:59,631 --> 00:11:01,964 אם מה שהבחור הזה אומר הוא נכון, 161 00:11:02,339 --> 00:11:05,631 אז הילד הזה הוא לא מטרה לחיסול. 162 00:11:07,506 --> 00:11:08,506 מר מורובושי. 163 00:11:14,714 --> 00:11:18,089 לפני שנציל את הילד הזה, תן לי לשאול אותך את זה. 164 00:11:19,923 --> 00:11:21,589 יש לך מושג 165 00:11:22,131 --> 00:11:24,214 מי שכר את שכירי החרב האלה 166 00:11:24,714 --> 00:11:26,714 שיתנקשו בצוות המחקר? 167 00:11:32,714 --> 00:11:33,964 זו הייתה... 168 00:11:35,173 --> 00:11:36,631 מועצת הברית האוניברסלית. 169 00:11:39,339 --> 00:11:41,881 מורובושי, מה המצב? 170 00:11:43,006 --> 00:11:45,798 היות שיש מרתף, אנחנו לא יכולים לקבל תמונה מלאה. 171 00:11:46,131 --> 00:11:49,423 אבל זיהינו לפחות 11 יצורים חיים. 172 00:11:50,006 --> 00:11:51,881 יש סימנים להגעתו של הוקוטו? 173 00:11:52,381 --> 00:11:54,214 או שהוא טרם הגיע 174 00:11:54,881 --> 00:11:57,798 או שהוא כבר... -אתה מתכוון שהוא נתפס? 175 00:12:10,548 --> 00:12:12,381 עבודה יפה, קשיש. 176 00:12:12,756 --> 00:12:15,214 זאת העבודה הטובה ביותר שלך עד כה. 177 00:12:15,964 --> 00:12:18,464 מר אידה, תן לנו את הפקודה לתקוף. 178 00:12:18,673 --> 00:12:20,339 אם לא תמהר, הוקוטו... 179 00:12:20,423 --> 00:12:21,964 הירגע, שינג'ירו. 180 00:12:22,089 --> 00:12:24,631 אנחנו לא יודעים אם הוקוטו כבר נתפס. 181 00:12:24,714 --> 00:12:25,673 אבל... 182 00:12:25,756 --> 00:12:29,256 מר האיאטה מרובע כתמיד. 183 00:12:29,339 --> 00:12:32,506 הוא לא מבין שאני לא מישהו 184 00:12:32,589 --> 00:12:34,214 שיסתער פנימה בפזיזות? 185 00:12:34,881 --> 00:12:38,881 אולם, לשבת כאן כך לא יפתור דבר גם כן. 186 00:12:39,256 --> 00:12:41,631 אני מעוניין להסתנן. יש לי אישור? 187 00:12:44,048 --> 00:12:46,881 בסדר, אבל תהיו מאוד זהירים. 188 00:12:47,339 --> 00:12:48,298 קיבלתי. 189 00:12:51,006 --> 00:12:52,923 כשיינתן אישור לתקיפה, 190 00:12:53,256 --> 00:12:56,798 צוות א' יבוא לבניין מצפון וצוות ב' מדרום. 191 00:12:56,964 --> 00:12:59,464 שני הצוותים ינועו לעמדות שלהם 192 00:12:59,548 --> 00:13:01,923 וימתינו לפקודות נוספות. -כן, המפקד. 193 00:13:06,548 --> 00:13:08,339 מר מורובושי, 194 00:13:08,423 --> 00:13:10,673 לאיזה צוות עליי להצטרף? -ילד. 195 00:13:11,548 --> 00:13:13,589 הישאר בכוננות כאן. 196 00:13:14,881 --> 00:13:16,214 תן לי להצטרף... 197 00:13:18,423 --> 00:13:19,756 אתה בכוננות. 198 00:13:24,756 --> 00:13:26,214 קיבלתי. 199 00:13:30,589 --> 00:13:33,339 אז הם נכנסים. 200 00:13:33,923 --> 00:13:36,048 אני לא יודע אם הצחמ"ם 201 00:13:36,631 --> 00:13:39,923 מאוד נחושים או שהם פשוט טיפשים. 202 00:13:40,173 --> 00:13:41,714 בכל אופן, עשו את המיטב 203 00:13:41,798 --> 00:13:46,048 והפחיתו את מספרם בשבילי. 204 00:14:16,881 --> 00:14:18,756 זוזו אחורה! 205 00:14:23,881 --> 00:14:25,131 זה היה פתאומי. 206 00:14:28,214 --> 00:14:29,423 מר מורובושי! 207 00:14:54,673 --> 00:14:55,589 מר מורובושי! 208 00:14:58,131 --> 00:15:00,339 מר מורובושי, אתה בסדר? 209 00:15:00,548 --> 00:15:03,548 לעזאזל איתך. למה באת הנה? 210 00:15:03,714 --> 00:15:05,881 למה? כי אתה והאחרים... 211 00:15:06,798 --> 00:15:10,339 עדיין לא ראינו את האויב! 212 00:15:12,131 --> 00:15:14,464 לך מכאן עכשיו! 213 00:15:14,756 --> 00:15:16,423 זה מאוחר מדי. 214 00:15:36,464 --> 00:15:37,631 אלה הם. 215 00:15:44,839 --> 00:15:47,673 מה לכל הרוחות קורה כאן? 216 00:15:48,173 --> 00:15:50,673 נאמר לנו שיש רק אולטרמן אחד. 217 00:15:50,756 --> 00:15:52,173 למה יש שניים? 218 00:15:52,339 --> 00:15:54,423 ומה הקטע עם כל הגופות האלה? 219 00:15:54,589 --> 00:15:58,256 אדון, הם המטרות שלנו במשימה הזאת. 220 00:15:58,339 --> 00:15:59,548 באמת? 221 00:15:59,964 --> 00:16:03,839 שני אלה מהווים אולטרמן בשביל הצחמ"ם. 222 00:16:04,589 --> 00:16:08,798 אם תפגע בהם, זה יגרום לנו בעיות מאוחר יותר. 223 00:16:08,881 --> 00:16:12,298 אבל אני חושב שכבר פגענו בהם. 224 00:16:12,381 --> 00:16:13,839 ושאר האנשים גם כן מתים כבר. 225 00:16:14,089 --> 00:16:15,548 נו, טוב. אני מניח שאפטר מהם. 226 00:16:18,089 --> 00:16:20,339 זה לא מה שציפיתי לשמוע 227 00:16:20,631 --> 00:16:22,548 משכיר חרב מקצועי. 228 00:16:23,214 --> 00:16:27,131 אתה יודע, אני לא משכירי החרב שאתה מכיר. 229 00:16:27,339 --> 00:16:28,839 אם לומר זאת בפשטות, 230 00:16:28,964 --> 00:16:30,881 אני יותר כמו מתנקש. 231 00:16:31,464 --> 00:16:32,631 ליתר דיוק, 232 00:16:32,839 --> 00:16:35,089 המתנקש האולטימטיבי, 233 00:16:35,173 --> 00:16:37,298 רוצח האס! 234 00:16:37,798 --> 00:16:39,548 למי אכפת מזה? 235 00:16:39,631 --> 00:16:42,798 לא אכפת לך? -איפה הוקוטו? 236 00:16:43,173 --> 00:16:46,131 הוקוטו? על מה הבחור הזה מדבר? 237 00:16:46,214 --> 00:16:49,089 סביר להניח שהוקוטו הזה 238 00:16:49,173 --> 00:16:51,589 הוא האולטרמן שמהווה מטרה שלנו. 239 00:16:53,006 --> 00:16:54,298 אז זה מה שזה. 240 00:16:54,381 --> 00:16:56,964 כלומר, הוא לא כאן? 241 00:17:02,214 --> 00:17:04,381 לא אמרתי לך? 242 00:17:05,798 --> 00:17:07,048 ילד! 243 00:17:10,381 --> 00:17:14,381 עכשיו הגיע זמן האדון ליהנות. 244 00:17:20,131 --> 00:17:21,423 בשם אלוהים. 245 00:17:21,589 --> 00:17:24,256 תראה מה עשית למלכודת שלי. 246 00:17:27,631 --> 00:17:30,131 איך תשלם על מה שעשית? 247 00:17:34,006 --> 00:17:37,089 למרות שמדובר בחליפה שיוצרה בכדור הארץ, יש לה שריון לא רע. 248 00:17:53,589 --> 00:17:56,881 מסוכן לנופף בזה. 249 00:17:57,423 --> 00:18:02,381 בסדר, בוא נראה עד כמה השריון טוב בחלק שנראה רך. 250 00:18:04,256 --> 00:18:06,256 שלא תעז! 251 00:18:22,131 --> 00:18:24,006 זה די מפתיע. 252 00:18:24,256 --> 00:18:28,839 אם זה יכול להגן נגד פגזי דגאלט, אני סקרן פתאום. 253 00:18:30,339 --> 00:18:31,798 לעזאזל איתך! 254 00:18:37,256 --> 00:18:38,631 אוי, אלוהים. 255 00:18:38,881 --> 00:18:40,506 לא אמרתי לך? 256 00:18:40,881 --> 00:18:43,048 כשאתה מתערב בעניינים לא לך, 257 00:18:43,256 --> 00:18:45,214 זה מה שקורה לך. 258 00:18:56,548 --> 00:18:58,339 אני מניח שזה מספיק. 259 00:18:59,798 --> 00:19:01,131 לך על זה! 260 00:19:22,756 --> 00:19:23,756 היי! 261 00:19:24,756 --> 00:19:27,798 אני יודע שאתה שם, הוקוטו. 262 00:19:31,589 --> 00:19:33,881 אל תעשה לי בעיות 263 00:19:34,298 --> 00:19:37,256 ותזיז את עצמך הנה, טוב? 264 00:19:39,256 --> 00:19:40,631 אחרת, 265 00:19:41,339 --> 00:19:43,506 האולטרמנים האלה... 266 00:19:46,006 --> 00:19:47,548 ימותו. 267 00:19:59,506 --> 00:20:01,048 תגידי, יוקו. 268 00:20:01,756 --> 00:20:06,298 את לא עצובה שאת תמיד בכדור הארץ? 269 00:20:53,089 --> 00:20:55,714 בגלל חלאה כמוך... 270 00:22:39,339 --> 00:22:40,839 תרגום כתוביות: לין טנקה