1
00:00:07,840 --> 00:00:10,048
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,215 --> 00:00:21,131
Chef, nous n'avons pas trouvé la cible.
3
00:00:23,548 --> 00:00:24,590
Mince.
4
00:00:26,548 --> 00:00:28,715
Elle a dû s'enfuir.
5
00:00:30,048 --> 00:00:31,756
Yuko va bien ?
6
00:00:31,840 --> 00:00:34,590
Ne t'inquiète pas. Ça va aller.
7
00:00:34,673 --> 00:00:36,590
Elle est en sécurité.
8
00:00:36,673 --> 00:00:38,215
Comment tu le sais ?
9
00:00:39,173 --> 00:00:41,173
Parce qu'il est avec elle.
10
00:00:41,840 --> 00:00:43,215
Vraiment ?
11
00:00:45,673 --> 00:00:48,631
Il nous a encore sortis du pétrin.
12
00:00:49,673 --> 00:00:52,090
S'ils sont passés à l'action,
13
00:00:52,173 --> 00:00:54,215
tu n'es pas en sécurité ici.
14
00:00:54,548 --> 00:00:56,381
Fais-toi discret pendant quelque temps.
15
00:00:56,465 --> 00:00:57,798
Comment tu peux dire ça ?
16
00:00:57,881 --> 00:01:00,465
S'ils sont passés
à l'action, on doit réagir.
17
00:01:00,548 --> 00:01:02,590
On ne peut pas perdre l'initiative...
18
00:01:07,381 --> 00:01:09,006
On finira plus tard.
19
00:01:09,090 --> 00:01:10,131
Quoi ? Hé !
20
00:01:16,465 --> 00:01:18,215
Vous aussi, vous êtes de la PSESS ?
21
00:01:18,298 --> 00:01:22,590
Je vois que mon apparence
ne te surprend pas.
22
00:01:22,673 --> 00:01:24,298
Tu es quelqu'un.
23
00:01:24,381 --> 00:01:25,715
Les compliments, c'est bon.
24
00:01:26,715 --> 00:01:27,840
Vous voulez quoi ?
25
00:01:29,590 --> 00:01:31,423
Après délibération,
26
00:01:31,840 --> 00:01:35,298
ton admission à la PSESS
27
00:01:35,381 --> 00:01:37,923
a été remise à plus tard.
28
00:01:38,381 --> 00:01:39,298
Je vois.
29
00:01:39,840 --> 00:01:41,715
Je m'en doutais.
30
00:01:42,215 --> 00:01:44,256
Vous allez donc arrêter de me suivre ?
31
00:01:44,673 --> 00:01:46,173
Bien sûr.
32
00:01:53,298 --> 00:01:55,465
C'est beaucoup mieux comme ça.
33
00:01:55,881 --> 00:01:59,590
Pour ma part, je regrette
34
00:02:00,298 --> 00:02:02,548
que nous n'ayons pas pu
35
00:02:02,631 --> 00:02:05,423
satisfaire ta requête.
36
00:02:06,715 --> 00:02:08,506
Arrêtez votre baratin.
37
00:02:09,006 --> 00:02:11,423
En guise d'excuse,
38
00:02:12,631 --> 00:02:17,256
je vais t'offrir une information.
39
00:02:18,798 --> 00:02:21,798
C'est sûrement celle
40
00:02:21,881 --> 00:02:24,923
que tu désires le plus actuellement.
41
00:02:33,715 --> 00:02:36,798
D'abord, je veux
que vous regardiez cette vidéo.
42
00:02:36,881 --> 00:02:38,090
N'est-ce pas...
43
00:02:38,840 --> 00:02:41,423
C'est la vidéo de l'explosion de l'avion.
44
00:02:42,173 --> 00:02:43,381
C'est ça.
45
00:02:43,465 --> 00:02:45,256
C'est à cause de cet incident
46
00:02:45,340 --> 00:02:48,965
que la PSESS a lancé
le développement d'Ultraman.
47
00:02:49,673 --> 00:02:52,631
- Tu le sais, non, Shinjirô ?
- Oui.
48
00:02:53,006 --> 00:02:54,923
Mais pourquoi nous montrer ça ?
49
00:02:56,923 --> 00:02:59,840
Voici la liste des passagers de l'avion.
50
00:03:02,256 --> 00:03:04,256
"Seiji Hokuto" ?
51
00:03:07,673 --> 00:03:10,006
Nous avons appris que quelqu'un
52
00:03:10,590 --> 00:03:13,215
du même nom était à bord.
53
00:03:15,006 --> 00:03:18,423
Il avait quatre ans à l'époque,
54
00:03:18,506 --> 00:03:22,298
donc s'il était en vie,
il aurait 16 ans et serait en troisième.
55
00:03:23,506 --> 00:03:25,881
- Alors c'est...
- Attendez,
56
00:03:26,923 --> 00:03:29,715
je pensais que personne n'avait survécu.
57
00:03:30,090 --> 00:03:31,340
C'est vrai.
58
00:03:31,423 --> 00:03:36,506
Les 247 passagers et membres d'équipage
ont été déclarés morts.
59
00:03:37,506 --> 00:03:38,465
Hokuto...
60
00:03:42,173 --> 00:03:43,381
Ce sont...
61
00:03:44,006 --> 00:03:49,506
eux qui ont descendu l'avion
dans lequel tu étais.
62
00:03:50,298 --> 00:03:51,465
Je sais.
63
00:03:52,173 --> 00:03:55,215
Le vieux m'en parle depuis toujours.
64
00:03:55,965 --> 00:04:01,090
Ces données contiennent leur localisation.
65
00:04:05,006 --> 00:04:09,215
À toi de décider quoi en faire.
66
00:04:11,590 --> 00:04:14,798
Pourquoi vous me donnez ça ?
67
00:04:18,131 --> 00:04:22,673
Parce que je tiens
68
00:04:23,256 --> 00:04:24,840
à ce que tu deviennes...
69
00:04:26,381 --> 00:04:28,256
Ultraman.
70
00:04:56,131 --> 00:04:58,840
Qui t'a donné ça, bordel ?
71
00:04:58,923 --> 00:05:00,340
Peu importe.
72
00:05:00,423 --> 00:05:04,090
Je vois que tu l'as réparé.
73
00:05:06,256 --> 00:05:08,881
Attends ! Tu comptes faire quoi ?
74
00:05:09,215 --> 00:05:10,423
C'est pas évident ?
75
00:05:11,006 --> 00:05:13,340
- Je vais me venger.
- Arrête.
76
00:05:13,423 --> 00:05:15,090
Ce ne sont que les hommes de main.
77
00:05:15,173 --> 00:05:16,506
Je le sais.
78
00:05:16,590 --> 00:05:20,215
Je vais faire pression sur eux
pour qu'ils me disent qui est leur patron.
79
00:05:20,298 --> 00:05:21,923
Ça n'est pas si facile.
80
00:05:22,173 --> 00:05:24,006
T'inquiète, vieux.
81
00:05:24,090 --> 00:05:25,923
J'ai ce bras.
82
00:05:26,381 --> 00:05:29,006
Tu devrais avoir confiance en ton talent.
83
00:05:29,590 --> 00:05:31,131
Ce sont des pros.
84
00:05:31,215 --> 00:05:34,090
Un gamin comme toi
ne pourra jamais se mesurer à eux.
85
00:05:34,673 --> 00:05:36,215
Et c'est reparti.
86
00:05:38,048 --> 00:05:39,881
Tout le monde me traite avec mépris.
87
00:05:39,965 --> 00:05:42,090
- Attends.
- Arrête de me sous-estimer !
88
00:05:43,131 --> 00:05:44,965
Je vais te prouver
89
00:05:45,881 --> 00:05:47,215
que je suis Ultraman.
90
00:05:48,506 --> 00:05:49,465
Attends !
91
00:05:54,256 --> 00:05:57,381
Mince ! Comment on en est arrivés là ?
92
00:05:57,465 --> 00:05:59,756
Je voulais juste l'aider.
93
00:06:14,381 --> 00:06:18,423
La cible nous rejoint volontairement ?
94
00:06:19,631 --> 00:06:20,923
Ça me plaît.
95
00:06:21,340 --> 00:06:25,465
Je vais détruire cet Ultraman
avant qu'il ait une chance de se venger.
96
00:06:33,881 --> 00:06:35,715
Pitié ! À l'aide !
97
00:06:37,131 --> 00:06:39,756
Si l'on ne fait rien,
une catastrophe va arriver.
98
00:06:39,840 --> 00:06:42,131
Pitié ! Écoutez-moi.
99
00:06:52,423 --> 00:06:56,090
Alors comme ça, vous venez
sans vous changer en humain ?
100
00:06:57,381 --> 00:06:58,923
Alors vous devez savoir...
101
00:07:00,298 --> 00:07:01,840
où vous êtes.
102
00:07:05,090 --> 00:07:07,340
Comment un alien clandestin
103
00:07:07,840 --> 00:07:11,965
a-t-il pu fournir
une telle technologie à ce gamin ?
104
00:07:12,923 --> 00:07:16,215
Et c'est qui, ce foutu gamin ?
105
00:07:17,715 --> 00:07:18,881
C'est...
106
00:07:19,673 --> 00:07:23,006
le rescapé d'un accident d'avion
qui s'est produit il y a 12 ans.
107
00:07:23,756 --> 00:07:25,215
Depuis, pour certaines raisons,
108
00:07:25,298 --> 00:07:28,256
je m'occupe de lui.
109
00:07:29,256 --> 00:07:31,340
Vous devez avoir des informations
110
00:07:31,423 --> 00:07:33,840
sur les responsables de cette explosion.
111
00:07:35,173 --> 00:07:39,048
Pourquoi Bemular
a-t-il fait exploser cet avion ?
112
00:07:39,131 --> 00:07:41,548
Il n'a rien fait sauter du tout !
113
00:07:46,423 --> 00:07:50,756
Les responsables, ce sont des mercenaires
aliens qui en ont après Seiji.
114
00:07:52,881 --> 00:07:55,506
Que viendraient-ils faire sur Terre ?
115
00:07:55,590 --> 00:07:59,256
Et pourquoi feraient-ils
sauter un avion civil ?
116
00:08:01,506 --> 00:08:05,631
Saviez-vous qu'avant d'entamer
des négociations avec la Terre,
117
00:08:05,715 --> 00:08:07,881
l'Alliance stellaire avait mis sur pied
118
00:08:07,965 --> 00:08:11,423
une équipe de recherche
et l'avait dispatchée ici, sur Terre ?
119
00:08:12,590 --> 00:08:15,881
Une équipe de recherche ?
Tu en avais déjà entendu parler ?
120
00:08:16,673 --> 00:08:18,340
J'en avais jamais entendu parler.
121
00:08:18,923 --> 00:08:21,798
Les mercenaires se sont fait
passer pour des Terriens
122
00:08:21,881 --> 00:08:23,631
et ont fait sauter l'avion
123
00:08:23,715 --> 00:08:27,215
afin d'assassiner les familles
de l'équipe de recherche
124
00:08:27,756 --> 00:08:29,923
qui se trouvaient à bord.
125
00:08:30,673 --> 00:08:32,006
Vous voulez dire
126
00:08:32,423 --> 00:08:34,923
- que Hokuto faisait partie des victimes ?
- Shinjirô.
127
00:08:39,340 --> 00:08:41,465
Qu'en est-il de Bemular ?
128
00:08:43,423 --> 00:08:44,590
Il...
129
00:08:45,131 --> 00:08:48,590
Bemular cherchait simplement
à empêcher l'attaque des mercenaires.
130
00:08:51,131 --> 00:08:54,548
Mais il n'a réussi
qu'à sauver trois membres
131
00:08:55,131 --> 00:08:57,381
des familles de l'équipe de recherche
132
00:08:57,465 --> 00:08:59,631
et ce garçon.
133
00:09:02,256 --> 00:09:03,798
Qu'avait-il à y gagner ?
134
00:09:04,381 --> 00:09:05,923
Je l'ignore.
135
00:09:06,006 --> 00:09:08,798
J'ignore quels sont ses motifs.
136
00:09:08,881 --> 00:09:11,048
Je n'ai fait qu'obéir à ses ordres
137
00:09:11,131 --> 00:09:13,923
en maquillant la mort
de l'équipe de recherche
138
00:09:14,006 --> 00:09:18,256
et en vivant caché
ici sur Terre avec Seiji.
139
00:09:18,965 --> 00:09:22,006
Je comprends comment le gamin
s'est retrouvé mêlé à tout ça,
140
00:09:22,756 --> 00:09:24,423
mais vous,
141
00:09:24,756 --> 00:09:27,465
pourquoi vous être impliqué ?
142
00:09:30,090 --> 00:09:33,548
Parce que j'étais aussi
une de leurs cibles.
143
00:09:35,590 --> 00:09:36,673
Quoi ?
144
00:09:40,923 --> 00:09:42,923
Vous allez devoir
145
00:09:43,423 --> 00:09:46,131
nous en dire plus sur votre situation.
146
00:09:46,798 --> 00:09:48,173
Je le sais.
147
00:09:49,090 --> 00:09:54,131
Mais avant, vous devez
immédiatement aider Seiji !
148
00:09:54,215 --> 00:09:58,381
La soif de vengeance ne suffira pas
à empêcher les mercenaires d'agir.
149
00:09:59,506 --> 00:10:01,506
Si vous en étiez conscient,
150
00:10:01,965 --> 00:10:05,298
- pourquoi le laisser jouer à Ultraman ?
- Moroboshi.
151
00:10:17,423 --> 00:10:21,006
Hokuto est en route, non ?
152
00:10:21,506 --> 00:10:26,965
Oui. Alors mettez en œuvre tous les moyens
de la PSESS pour sauver Seiji.
153
00:10:32,131 --> 00:10:34,048
- Hayata, qu'en penses-tu ?
- Idé,
154
00:10:34,756 --> 00:10:36,006
où est Edo ?
155
00:10:39,673 --> 00:10:40,923
C'est vrai,
156
00:10:41,881 --> 00:10:44,215
où a-t-il bien pu aller
à un moment pareil ?
157
00:10:46,673 --> 00:10:48,423
Pourquoi vous hésitez ?
158
00:10:48,506 --> 00:10:50,548
Vous n'allez pas abandonner Hokuto ?
159
00:10:50,631 --> 00:10:53,465
Papa ! M. Idé !
Laissez-moi aller le retrouver !
160
00:10:59,548 --> 00:11:01,840
Si ce que dit ce type est vrai,
161
00:11:02,256 --> 00:11:05,548
ce gamin n'est pas une cible à éliminer.
162
00:11:07,340 --> 00:11:08,381
M. Moroboshi.
163
00:11:14,673 --> 00:11:17,965
Avant d'aller sauver ce gamin,
j'ai une question.
164
00:11:19,840 --> 00:11:21,423
Savez-vous
165
00:11:22,090 --> 00:11:24,131
qui a engagé ces mercenaires
166
00:11:24,631 --> 00:11:26,590
pour assassiner l'équipe de recherche ?
167
00:11:32,631 --> 00:11:33,923
C'était...
168
00:11:35,090 --> 00:11:36,506
l'Alliance stellaire.
169
00:11:39,256 --> 00:11:41,798
Moroboshi, quelle est la situation ?
170
00:11:43,006 --> 00:11:45,631
Difficile d'avoir une vue d'ensemble
à cause du sous-sol.
171
00:11:46,090 --> 00:11:49,423
Mais on a détecté au moins 11 individus.
172
00:11:50,006 --> 00:11:51,756
Aucun signe de Hokuto ?
173
00:11:52,298 --> 00:11:54,048
Soit il n'est pas encore là,
174
00:11:54,798 --> 00:11:57,673
- soit il est déjà...
- Il s'est fait capturer ?
175
00:12:10,381 --> 00:12:12,381
Beau travail, le vieux.
176
00:12:12,715 --> 00:12:15,215
Cette fois, tu t'es surpassé.
177
00:12:15,881 --> 00:12:18,548
M. Idé, donnez-nous vite
le feu vert pour l'attaque.
178
00:12:18,631 --> 00:12:20,340
Si on tarde trop, Hokuto risque...
179
00:12:20,423 --> 00:12:21,965
Calme-toi, Shinjirô.
180
00:12:22,048 --> 00:12:24,631
On ignore si l'ennemi
a déjà mis la main sur Hokuto.
181
00:12:24,715 --> 00:12:25,673
Mais...
182
00:12:25,756 --> 00:12:29,173
M. Hayata est toujours aussi obtus.
183
00:12:29,256 --> 00:12:32,381
Il ne comprend pas
que je ne suis pas du genre
184
00:12:32,465 --> 00:12:34,215
à me lancer dans le tas tête baissée.
185
00:12:34,881 --> 00:12:38,756
Rester à ne rien faire
ne fera pas non plus avancer les choses.
186
00:12:39,090 --> 00:12:41,465
Je demande la permission
d'infiltrer les lieux.
187
00:12:44,006 --> 00:12:46,881
Accordée. Mais soyez prudent.
188
00:12:47,298 --> 00:12:48,173
Bien reçu.
189
00:12:51,006 --> 00:12:52,965
Une fois le feu vert pour l'attaque donné,
190
00:12:53,048 --> 00:12:56,673
l'escouade A se rapprochera du bâtiment
par le nord, et la B, par le sud.
191
00:12:56,965 --> 00:12:59,465
Vos deux escouades rejoindront
leurs positions attitrées
192
00:12:59,548 --> 00:13:01,923
- et y attendront leurs ordres.
- Bien reçu.
193
00:13:06,465 --> 00:13:08,256
M. Moroboshi,
194
00:13:08,340 --> 00:13:10,548
- dans quelle escouade je suis ?
- Gamin.
195
00:13:11,465 --> 00:13:13,298
Pour l'instant, tu restes sur la touche.
196
00:13:14,756 --> 00:13:16,131
Laissez-moi me joindre à...
197
00:13:18,423 --> 00:13:19,548
Tu restes sur la touche.
198
00:13:24,798 --> 00:13:26,006
Bien reçu.
199
00:13:30,506 --> 00:13:33,215
Alors comme ça, ils y vont.
200
00:13:33,881 --> 00:13:36,048
Je n'arrive pas à décider si la PSESS
201
00:13:36,631 --> 00:13:39,715
est très motivée ou parfaitement stupide.
202
00:13:40,131 --> 00:13:41,715
Quoi qu'il en soit, allez-y
203
00:13:41,798 --> 00:13:45,881
et faites le ménage pour moi.
204
00:14:16,881 --> 00:14:17,965
Reculez.
205
00:14:23,798 --> 00:14:25,131
Je m'y attendais pas.
206
00:14:28,215 --> 00:14:29,298
M. Moroboshi !
207
00:14:54,673 --> 00:14:55,590
M. Moroboshi !
208
00:14:58,131 --> 00:15:00,423
M. Moroboshi, tout va bien ?
209
00:15:00,506 --> 00:15:04,298
Bon sang. Qu'est-ce que tu fais ici ?
210
00:15:04,381 --> 00:15:06,048
Comment ça ? Vous et les autres...
211
00:15:06,756 --> 00:15:10,340
L'ennemi ne s'est pas encore montré !
212
00:15:12,048 --> 00:15:14,381
Dégage !
213
00:15:14,465 --> 00:15:16,423
C'est trop tard.
214
00:15:36,381 --> 00:15:37,506
Les voilà.
215
00:15:44,840 --> 00:15:47,590
C'est quoi ce truc ?
216
00:15:48,173 --> 00:15:50,631
On nous a parlé d'un seul Ultraman.
217
00:15:50,715 --> 00:15:52,215
Il y en a deux, maintenant ?
218
00:15:52,298 --> 00:15:54,465
Et d'où viennent tous ces cadavres ?
219
00:15:54,548 --> 00:15:58,256
Maître, ce ne sont pas les cibles
de notre mission.
220
00:15:58,340 --> 00:15:59,340
Ah bon ?
221
00:15:59,923 --> 00:16:03,840
Ce sont deux Ultraman de la PSESS.
222
00:16:04,590 --> 00:16:08,798
Si vous les touchez,
on risque d'avoir des ennuis.
223
00:16:08,881 --> 00:16:12,298
Mais je crois que c'est déjà fait.
224
00:16:12,381 --> 00:16:13,965
Et regarde-moi tous ces morts.
225
00:16:14,048 --> 00:16:15,548
Tant pis. Autant les éliminer.
226
00:16:18,006 --> 00:16:20,465
Ce n'est pas digne
227
00:16:20,548 --> 00:16:21,965
d'un mercenaire professionnel.
228
00:16:23,173 --> 00:16:27,173
Ah, mais je ne suis pas le genre
de mercenaire dont vous avez l'habitude.
229
00:16:27,256 --> 00:16:28,881
Pour simplifier,
230
00:16:28,965 --> 00:16:30,881
je suis plutôt un assassin.
231
00:16:31,465 --> 00:16:32,673
Plus précisément,
232
00:16:32,756 --> 00:16:35,090
je suis l'assassin suprême,
233
00:16:35,173 --> 00:16:37,298
Ace Killer !
234
00:16:37,798 --> 00:16:39,715
On s'en fout !
235
00:16:39,798 --> 00:16:42,798
- Vous vous en foutez ?
- Où est Hokuto ?
236
00:16:43,173 --> 00:16:46,048
Hokuto ? De quoi il parle ?
237
00:16:46,131 --> 00:16:49,090
Ce Hokuto doit être
238
00:16:49,173 --> 00:16:51,631
l'Ultraman que nous recherchons.
239
00:16:53,006 --> 00:16:54,298
C'est donc ça.
240
00:16:54,381 --> 00:16:56,423
Attendez, il n'est pas là ?
241
00:17:02,215 --> 00:17:04,381
Je t'avais prévenu, non ?
242
00:17:05,715 --> 00:17:06,756
Gamin !
243
00:17:10,298 --> 00:17:14,381
Laissons le Maître s'amuser.
244
00:17:20,090 --> 00:17:21,465
Bordel de merde.
245
00:17:21,548 --> 00:17:24,340
Regarde ce que tu as fait de mon piège.
246
00:17:27,590 --> 00:17:30,131
Ça va te coûter très cher.
247
00:17:33,965 --> 00:17:36,881
Pas mal, pour une armure terrienne.
248
00:17:53,590 --> 00:17:56,923
Fais pas ça, c'est dangereux.
249
00:17:57,423 --> 00:18:02,548
Tiens, un point faible dans l'armure.
Voyons si elle va résister.
250
00:18:04,256 --> 00:18:05,673
Non !
251
00:18:22,048 --> 00:18:24,131
Étonnant.
252
00:18:24,215 --> 00:18:28,798
Elle résiste aux cartouches Dagalette ?
Ça m'intéresse.
253
00:18:30,340 --> 00:18:31,798
Connard !
254
00:18:37,173 --> 00:18:38,673
Oh, non.
255
00:18:38,756 --> 00:18:40,340
Je vous avais pourtant prévenus.
256
00:18:40,798 --> 00:18:43,090
Voilà ce qui arrive
257
00:18:43,173 --> 00:18:45,173
quand on se mêle des affaires des autres.
258
00:18:56,506 --> 00:18:58,340
Je pense que ça suffit.
259
00:18:59,798 --> 00:19:01,131
Vas-y !
260
00:19:22,673 --> 00:19:23,631
Hé !
261
00:19:24,715 --> 00:19:27,798
Je sais que tu es là, Hokuto.
262
00:19:31,590 --> 00:19:33,881
Ne fais pas d'histoires
263
00:19:34,298 --> 00:19:37,298
et ramène-toi, d'accord ?
264
00:19:39,256 --> 00:19:40,506
Sinon,
265
00:19:41,340 --> 00:19:43,423
ces Ultraman...
266
00:19:46,006 --> 00:19:47,506
vont mourir.
267
00:19:59,381 --> 00:20:00,965
Dis-moi, Yuko.
268
00:20:01,673 --> 00:20:06,256
Tu n'es pas triste
de devoir rester sur la Terre ?
269
00:20:53,006 --> 00:20:55,715
C'est à cause de pourritures comme vous...
270
00:22:38,881 --> 00:22:40,881
Sous-titres : Justine Derhourhi