1 00:00:07,840 --> 00:00:10,048 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,215 --> 00:00:21,131 Chef, nous n'avons pas trouvé la cible. 3 00:00:23,548 --> 00:00:24,590 Mince. 4 00:00:26,548 --> 00:00:28,715 Elle a dû s'enfuir. 5 00:00:30,048 --> 00:00:31,756 Yuko va bien ? 6 00:00:31,840 --> 00:00:34,590 Ne t'inquiète pas. Ça va aller. 7 00:00:34,673 --> 00:00:36,590 Elle est en sécurité. 8 00:00:36,673 --> 00:00:38,215 Comment tu le sais ? 9 00:00:39,173 --> 00:00:41,173 Parce qu'il est avec elle. 10 00:00:41,840 --> 00:00:43,215 Vraiment ? 11 00:00:45,673 --> 00:00:48,631 Il nous a encore sortis du pétrin. 12 00:00:49,673 --> 00:00:52,090 S'ils sont passés à l'action, 13 00:00:52,173 --> 00:00:54,215 tu n'es pas en sécurité ici. 14 00:00:54,548 --> 00:00:56,381 Fais-toi discret pendant quelque temps. 15 00:00:56,465 --> 00:00:57,798 Comment tu peux dire ça ? 16 00:00:57,881 --> 00:01:00,465 S'ils sont passés à l'action, on doit réagir. 17 00:01:00,548 --> 00:01:02,590 On ne peut pas perdre l'initiative... 18 00:01:07,381 --> 00:01:09,006 On finira plus tard. 19 00:01:09,090 --> 00:01:10,131 Quoi ? Hé ! 20 00:01:16,465 --> 00:01:18,215 Vous aussi, vous êtes de la PSESS ? 21 00:01:18,298 --> 00:01:22,590 Je vois que mon apparence ne te surprend pas. 22 00:01:22,673 --> 00:01:24,298 Tu es quelqu'un. 23 00:01:24,381 --> 00:01:25,715 Les compliments, c'est bon. 24 00:01:26,715 --> 00:01:27,840 Vous voulez quoi ? 25 00:01:29,590 --> 00:01:31,423 Après délibération, 26 00:01:31,840 --> 00:01:35,298 ton admission à la PSESS 27 00:01:35,381 --> 00:01:37,923 a été remise à plus tard. 28 00:01:38,381 --> 00:01:39,298 Je vois. 29 00:01:39,840 --> 00:01:41,715 Je m'en doutais. 30 00:01:42,215 --> 00:01:44,256 Vous allez donc arrêter de me suivre ? 31 00:01:44,673 --> 00:01:46,173 Bien sûr. 32 00:01:53,298 --> 00:01:55,465 C'est beaucoup mieux comme ça. 33 00:01:55,881 --> 00:01:59,590 Pour ma part, je regrette 34 00:02:00,298 --> 00:02:02,548 que nous n'ayons pas pu 35 00:02:02,631 --> 00:02:05,423 satisfaire ta requête. 36 00:02:06,715 --> 00:02:08,506 Arrêtez votre baratin. 37 00:02:09,006 --> 00:02:11,423 En guise d'excuse, 38 00:02:12,631 --> 00:02:17,256 je vais t'offrir une information. 39 00:02:18,798 --> 00:02:21,798 C'est sûrement celle 40 00:02:21,881 --> 00:02:24,923 que tu désires le plus actuellement. 41 00:02:33,715 --> 00:02:36,798 D'abord, je veux que vous regardiez cette vidéo. 42 00:02:36,881 --> 00:02:38,090 N'est-ce pas... 43 00:02:38,840 --> 00:02:41,423 C'est la vidéo de l'explosion de l'avion. 44 00:02:42,173 --> 00:02:43,381 C'est ça. 45 00:02:43,465 --> 00:02:45,256 C'est à cause de cet incident 46 00:02:45,340 --> 00:02:48,965 que la PSESS a lancé le développement d'Ultraman. 47 00:02:49,673 --> 00:02:52,631 - Tu le sais, non, Shinjirô ? - Oui. 48 00:02:53,006 --> 00:02:54,923 Mais pourquoi nous montrer ça ? 49 00:02:56,923 --> 00:02:59,840 Voici la liste des passagers de l'avion. 50 00:03:02,256 --> 00:03:04,256 "Seiji Hokuto" ? 51 00:03:07,673 --> 00:03:10,006 Nous avons appris que quelqu'un 52 00:03:10,590 --> 00:03:13,215 du même nom était à bord. 53 00:03:15,006 --> 00:03:18,423 Il avait quatre ans à l'époque, 54 00:03:18,506 --> 00:03:22,298 donc s'il était en vie, il aurait 16 ans et serait en troisième. 55 00:03:23,506 --> 00:03:25,881 - Alors c'est... - Attendez, 56 00:03:26,923 --> 00:03:29,715 je pensais que personne n'avait survécu. 57 00:03:30,090 --> 00:03:31,340 C'est vrai. 58 00:03:31,423 --> 00:03:36,506 Les 247 passagers et membres d'équipage ont été déclarés morts. 59 00:03:37,506 --> 00:03:38,465 Hokuto... 60 00:03:42,173 --> 00:03:43,381 Ce sont... 61 00:03:44,006 --> 00:03:49,506 eux qui ont descendu l'avion dans lequel tu étais. 62 00:03:50,298 --> 00:03:51,465 Je sais. 63 00:03:52,173 --> 00:03:55,215 Le vieux m'en parle depuis toujours. 64 00:03:55,965 --> 00:04:01,090 Ces données contiennent leur localisation. 65 00:04:05,006 --> 00:04:09,215 À toi de décider quoi en faire. 66 00:04:11,590 --> 00:04:14,798 Pourquoi vous me donnez ça ? 67 00:04:18,131 --> 00:04:22,673 Parce que je tiens 68 00:04:23,256 --> 00:04:24,840 à ce que tu deviennes... 69 00:04:26,381 --> 00:04:28,256 Ultraman. 70 00:04:56,131 --> 00:04:58,840 Qui t'a donné ça, bordel ? 71 00:04:58,923 --> 00:05:00,340 Peu importe. 72 00:05:00,423 --> 00:05:04,090 Je vois que tu l'as réparé. 73 00:05:06,256 --> 00:05:08,881 Attends ! Tu comptes faire quoi ? 74 00:05:09,215 --> 00:05:10,423 C'est pas évident ? 75 00:05:11,006 --> 00:05:13,340 - Je vais me venger. - Arrête. 76 00:05:13,423 --> 00:05:15,090 Ce ne sont que les hommes de main. 77 00:05:15,173 --> 00:05:16,506 Je le sais. 78 00:05:16,590 --> 00:05:20,215 Je vais faire pression sur eux pour qu'ils me disent qui est leur patron. 79 00:05:20,298 --> 00:05:21,923 Ça n'est pas si facile. 80 00:05:22,173 --> 00:05:24,006 T'inquiète, vieux. 81 00:05:24,090 --> 00:05:25,923 J'ai ce bras. 82 00:05:26,381 --> 00:05:29,006 Tu devrais avoir confiance en ton talent. 83 00:05:29,590 --> 00:05:31,131 Ce sont des pros. 84 00:05:31,215 --> 00:05:34,090 Un gamin comme toi ne pourra jamais se mesurer à eux. 85 00:05:34,673 --> 00:05:36,215 Et c'est reparti. 86 00:05:38,048 --> 00:05:39,881 Tout le monde me traite avec mépris. 87 00:05:39,965 --> 00:05:42,090 - Attends. - Arrête de me sous-estimer ! 88 00:05:43,131 --> 00:05:44,965 Je vais te prouver 89 00:05:45,881 --> 00:05:47,215 que je suis Ultraman. 90 00:05:48,506 --> 00:05:49,465 Attends ! 91 00:05:54,256 --> 00:05:57,381 Mince ! Comment on en est arrivés là ? 92 00:05:57,465 --> 00:05:59,756 Je voulais juste l'aider. 93 00:06:14,381 --> 00:06:18,423 La cible nous rejoint volontairement ? 94 00:06:19,631 --> 00:06:20,923 Ça me plaît. 95 00:06:21,340 --> 00:06:25,465 Je vais détruire cet Ultraman avant qu'il ait une chance de se venger. 96 00:06:33,881 --> 00:06:35,715 Pitié ! À l'aide ! 97 00:06:37,131 --> 00:06:39,756 Si l'on ne fait rien, une catastrophe va arriver. 98 00:06:39,840 --> 00:06:42,131 Pitié ! Écoutez-moi. 99 00:06:52,423 --> 00:06:56,090 Alors comme ça, vous venez sans vous changer en humain ? 100 00:06:57,381 --> 00:06:58,923 Alors vous devez savoir... 101 00:07:00,298 --> 00:07:01,840 où vous êtes. 102 00:07:05,090 --> 00:07:07,340 Comment un alien clandestin 103 00:07:07,840 --> 00:07:11,965 a-t-il pu fournir une telle technologie à ce gamin ? 104 00:07:12,923 --> 00:07:16,215 Et c'est qui, ce foutu gamin ? 105 00:07:17,715 --> 00:07:18,881 C'est... 106 00:07:19,673 --> 00:07:23,006 le rescapé d'un accident d'avion qui s'est produit il y a 12 ans. 107 00:07:23,756 --> 00:07:25,215 Depuis, pour certaines raisons, 108 00:07:25,298 --> 00:07:28,256 je m'occupe de lui. 109 00:07:29,256 --> 00:07:31,340 Vous devez avoir des informations 110 00:07:31,423 --> 00:07:33,840 sur les responsables de cette explosion. 111 00:07:35,173 --> 00:07:39,048 Pourquoi Bemular a-t-il fait exploser cet avion ? 112 00:07:39,131 --> 00:07:41,548 Il n'a rien fait sauter du tout ! 113 00:07:46,423 --> 00:07:50,756 Les responsables, ce sont des mercenaires aliens qui en ont après Seiji. 114 00:07:52,881 --> 00:07:55,506 Que viendraient-ils faire sur Terre ? 115 00:07:55,590 --> 00:07:59,256 Et pourquoi feraient-ils sauter un avion civil ? 116 00:08:01,506 --> 00:08:05,631 Saviez-vous qu'avant d'entamer des négociations avec la Terre, 117 00:08:05,715 --> 00:08:07,881 l'Alliance stellaire avait mis sur pied 118 00:08:07,965 --> 00:08:11,423 une équipe de recherche et l'avait dispatchée ici, sur Terre ? 119 00:08:12,590 --> 00:08:15,881 Une équipe de recherche ? Tu en avais déjà entendu parler ? 120 00:08:16,673 --> 00:08:18,340 J'en avais jamais entendu parler. 121 00:08:18,923 --> 00:08:21,798 Les mercenaires se sont fait passer pour des Terriens 122 00:08:21,881 --> 00:08:23,631 et ont fait sauter l'avion 123 00:08:23,715 --> 00:08:27,215 afin d'assassiner les familles de l'équipe de recherche 124 00:08:27,756 --> 00:08:29,923 qui se trouvaient à bord. 125 00:08:30,673 --> 00:08:32,006 Vous voulez dire 126 00:08:32,423 --> 00:08:34,923 - que Hokuto faisait partie des victimes ? - Shinjirô. 127 00:08:39,340 --> 00:08:41,465 Qu'en est-il de Bemular ? 128 00:08:43,423 --> 00:08:44,590 Il... 129 00:08:45,131 --> 00:08:48,590 Bemular cherchait simplement à empêcher l'attaque des mercenaires. 130 00:08:51,131 --> 00:08:54,548 Mais il n'a réussi qu'à sauver trois membres 131 00:08:55,131 --> 00:08:57,381 des familles de l'équipe de recherche 132 00:08:57,465 --> 00:08:59,631 et ce garçon. 133 00:09:02,256 --> 00:09:03,798 Qu'avait-il à y gagner ? 134 00:09:04,381 --> 00:09:05,923 Je l'ignore. 135 00:09:06,006 --> 00:09:08,798 J'ignore quels sont ses motifs. 136 00:09:08,881 --> 00:09:11,048 Je n'ai fait qu'obéir à ses ordres 137 00:09:11,131 --> 00:09:13,923 en maquillant la mort de l'équipe de recherche 138 00:09:14,006 --> 00:09:18,256 et en vivant caché ici sur Terre avec Seiji. 139 00:09:18,965 --> 00:09:22,006 Je comprends comment le gamin s'est retrouvé mêlé à tout ça, 140 00:09:22,756 --> 00:09:24,423 mais vous, 141 00:09:24,756 --> 00:09:27,465 pourquoi vous être impliqué ? 142 00:09:30,090 --> 00:09:33,548 Parce que j'étais aussi une de leurs cibles. 143 00:09:35,590 --> 00:09:36,673 Quoi ? 144 00:09:40,923 --> 00:09:42,923 Vous allez devoir 145 00:09:43,423 --> 00:09:46,131 nous en dire plus sur votre situation. 146 00:09:46,798 --> 00:09:48,173 Je le sais. 147 00:09:49,090 --> 00:09:54,131 Mais avant, vous devez immédiatement aider Seiji ! 148 00:09:54,215 --> 00:09:58,381 La soif de vengeance ne suffira pas à empêcher les mercenaires d'agir. 149 00:09:59,506 --> 00:10:01,506 Si vous en étiez conscient, 150 00:10:01,965 --> 00:10:05,298 - pourquoi le laisser jouer à Ultraman ? - Moroboshi. 151 00:10:17,423 --> 00:10:21,006 Hokuto est en route, non ? 152 00:10:21,506 --> 00:10:26,965 Oui. Alors mettez en œuvre tous les moyens de la PSESS pour sauver Seiji. 153 00:10:32,131 --> 00:10:34,048 - Hayata, qu'en penses-tu ? - Idé, 154 00:10:34,756 --> 00:10:36,006 où est Edo ? 155 00:10:39,673 --> 00:10:40,923 C'est vrai, 156 00:10:41,881 --> 00:10:44,215 où a-t-il bien pu aller à un moment pareil ? 157 00:10:46,673 --> 00:10:48,423 Pourquoi vous hésitez ? 158 00:10:48,506 --> 00:10:50,548 Vous n'allez pas abandonner Hokuto ? 159 00:10:50,631 --> 00:10:53,465 Papa ! M. Idé ! Laissez-moi aller le retrouver ! 160 00:10:59,548 --> 00:11:01,840 Si ce que dit ce type est vrai, 161 00:11:02,256 --> 00:11:05,548 ce gamin n'est pas une cible à éliminer. 162 00:11:07,340 --> 00:11:08,381 M. Moroboshi. 163 00:11:14,673 --> 00:11:17,965 Avant d'aller sauver ce gamin, j'ai une question. 164 00:11:19,840 --> 00:11:21,423 Savez-vous 165 00:11:22,090 --> 00:11:24,131 qui a engagé ces mercenaires 166 00:11:24,631 --> 00:11:26,590 pour assassiner l'équipe de recherche ? 167 00:11:32,631 --> 00:11:33,923 C'était... 168 00:11:35,090 --> 00:11:36,506 l'Alliance stellaire. 169 00:11:39,256 --> 00:11:41,798 Moroboshi, quelle est la situation ? 170 00:11:43,006 --> 00:11:45,631 Difficile d'avoir une vue d'ensemble à cause du sous-sol. 171 00:11:46,090 --> 00:11:49,423 Mais on a détecté au moins 11 individus. 172 00:11:50,006 --> 00:11:51,756 Aucun signe de Hokuto ? 173 00:11:52,298 --> 00:11:54,048 Soit il n'est pas encore là, 174 00:11:54,798 --> 00:11:57,673 - soit il est déjà... - Il s'est fait capturer ? 175 00:12:10,381 --> 00:12:12,381 Beau travail, le vieux. 176 00:12:12,715 --> 00:12:15,215 Cette fois, tu t'es surpassé. 177 00:12:15,881 --> 00:12:18,548 M. Idé, donnez-nous vite le feu vert pour l'attaque. 178 00:12:18,631 --> 00:12:20,340 Si on tarde trop, Hokuto risque... 179 00:12:20,423 --> 00:12:21,965 Calme-toi, Shinjirô. 180 00:12:22,048 --> 00:12:24,631 On ignore si l'ennemi a déjà mis la main sur Hokuto. 181 00:12:24,715 --> 00:12:25,673 Mais... 182 00:12:25,756 --> 00:12:29,173 M. Hayata est toujours aussi obtus. 183 00:12:29,256 --> 00:12:32,381 Il ne comprend pas que je ne suis pas du genre 184 00:12:32,465 --> 00:12:34,215 à me lancer dans le tas tête baissée. 185 00:12:34,881 --> 00:12:38,756 Rester à ne rien faire ne fera pas non plus avancer les choses. 186 00:12:39,090 --> 00:12:41,465 Je demande la permission d'infiltrer les lieux. 187 00:12:44,006 --> 00:12:46,881 Accordée. Mais soyez prudent. 188 00:12:47,298 --> 00:12:48,173 Bien reçu. 189 00:12:51,006 --> 00:12:52,965 Une fois le feu vert pour l'attaque donné, 190 00:12:53,048 --> 00:12:56,673 l'escouade A se rapprochera du bâtiment par le nord, et la B, par le sud. 191 00:12:56,965 --> 00:12:59,465 Vos deux escouades rejoindront leurs positions attitrées 192 00:12:59,548 --> 00:13:01,923 - et y attendront leurs ordres. - Bien reçu. 193 00:13:06,465 --> 00:13:08,256 M. Moroboshi, 194 00:13:08,340 --> 00:13:10,548 - dans quelle escouade je suis ? - Gamin. 195 00:13:11,465 --> 00:13:13,298 Pour l'instant, tu restes sur la touche. 196 00:13:14,756 --> 00:13:16,131 Laissez-moi me joindre à... 197 00:13:18,423 --> 00:13:19,548 Tu restes sur la touche. 198 00:13:24,798 --> 00:13:26,006 Bien reçu. 199 00:13:30,506 --> 00:13:33,215 Alors comme ça, ils y vont. 200 00:13:33,881 --> 00:13:36,048 Je n'arrive pas à décider si la PSESS 201 00:13:36,631 --> 00:13:39,715 est très motivée ou parfaitement stupide. 202 00:13:40,131 --> 00:13:41,715 Quoi qu'il en soit, allez-y 203 00:13:41,798 --> 00:13:45,881 et faites le ménage pour moi. 204 00:14:16,881 --> 00:14:17,965 Reculez. 205 00:14:23,798 --> 00:14:25,131 Je m'y attendais pas. 206 00:14:28,215 --> 00:14:29,298 M. Moroboshi ! 207 00:14:54,673 --> 00:14:55,590 M. Moroboshi ! 208 00:14:58,131 --> 00:15:00,423 M. Moroboshi, tout va bien ? 209 00:15:00,506 --> 00:15:04,298 Bon sang. Qu'est-ce que tu fais ici ? 210 00:15:04,381 --> 00:15:06,048 Comment ça ? Vous et les autres... 211 00:15:06,756 --> 00:15:10,340 L'ennemi ne s'est pas encore montré ! 212 00:15:12,048 --> 00:15:14,381 Dégage ! 213 00:15:14,465 --> 00:15:16,423 C'est trop tard. 214 00:15:36,381 --> 00:15:37,506 Les voilà. 215 00:15:44,840 --> 00:15:47,590 C'est quoi ce truc ? 216 00:15:48,173 --> 00:15:50,631 On nous a parlé d'un seul Ultraman. 217 00:15:50,715 --> 00:15:52,215 Il y en a deux, maintenant ? 218 00:15:52,298 --> 00:15:54,465 Et d'où viennent tous ces cadavres ? 219 00:15:54,548 --> 00:15:58,256 Maître, ce ne sont pas les cibles de notre mission. 220 00:15:58,340 --> 00:15:59,340 Ah bon ? 221 00:15:59,923 --> 00:16:03,840 Ce sont deux Ultraman de la PSESS. 222 00:16:04,590 --> 00:16:08,798 Si vous les touchez, on risque d'avoir des ennuis. 223 00:16:08,881 --> 00:16:12,298 Mais je crois que c'est déjà fait. 224 00:16:12,381 --> 00:16:13,965 Et regarde-moi tous ces morts. 225 00:16:14,048 --> 00:16:15,548 Tant pis. Autant les éliminer. 226 00:16:18,006 --> 00:16:20,465 Ce n'est pas digne 227 00:16:20,548 --> 00:16:21,965 d'un mercenaire professionnel. 228 00:16:23,173 --> 00:16:27,173 Ah, mais je ne suis pas le genre de mercenaire dont vous avez l'habitude. 229 00:16:27,256 --> 00:16:28,881 Pour simplifier, 230 00:16:28,965 --> 00:16:30,881 je suis plutôt un assassin. 231 00:16:31,465 --> 00:16:32,673 Plus précisément, 232 00:16:32,756 --> 00:16:35,090 je suis l'assassin suprême, 233 00:16:35,173 --> 00:16:37,298 Ace Killer ! 234 00:16:37,798 --> 00:16:39,715 On s'en fout ! 235 00:16:39,798 --> 00:16:42,798 - Vous vous en foutez ? - Où est Hokuto ? 236 00:16:43,173 --> 00:16:46,048 Hokuto ? De quoi il parle ? 237 00:16:46,131 --> 00:16:49,090 Ce Hokuto doit être 238 00:16:49,173 --> 00:16:51,631 l'Ultraman que nous recherchons. 239 00:16:53,006 --> 00:16:54,298 C'est donc ça. 240 00:16:54,381 --> 00:16:56,423 Attendez, il n'est pas là ? 241 00:17:02,215 --> 00:17:04,381 Je t'avais prévenu, non ? 242 00:17:05,715 --> 00:17:06,756 Gamin ! 243 00:17:10,298 --> 00:17:14,381 Laissons le Maître s'amuser. 244 00:17:20,090 --> 00:17:21,465 Bordel de merde. 245 00:17:21,548 --> 00:17:24,340 Regarde ce que tu as fait de mon piège. 246 00:17:27,590 --> 00:17:30,131 Ça va te coûter très cher. 247 00:17:33,965 --> 00:17:36,881 Pas mal, pour une armure terrienne. 248 00:17:53,590 --> 00:17:56,923 Fais pas ça, c'est dangereux. 249 00:17:57,423 --> 00:18:02,548 Tiens, un point faible dans l'armure. Voyons si elle va résister. 250 00:18:04,256 --> 00:18:05,673 Non ! 251 00:18:22,048 --> 00:18:24,131 Étonnant. 252 00:18:24,215 --> 00:18:28,798 Elle résiste aux cartouches Dagalette ? Ça m'intéresse. 253 00:18:30,340 --> 00:18:31,798 Connard ! 254 00:18:37,173 --> 00:18:38,673 Oh, non. 255 00:18:38,756 --> 00:18:40,340 Je vous avais pourtant prévenus. 256 00:18:40,798 --> 00:18:43,090 Voilà ce qui arrive 257 00:18:43,173 --> 00:18:45,173 quand on se mêle des affaires des autres. 258 00:18:56,506 --> 00:18:58,340 Je pense que ça suffit. 259 00:18:59,798 --> 00:19:01,131 Vas-y ! 260 00:19:22,673 --> 00:19:23,631 Hé ! 261 00:19:24,715 --> 00:19:27,798 Je sais que tu es là, Hokuto. 262 00:19:31,590 --> 00:19:33,881 Ne fais pas d'histoires 263 00:19:34,298 --> 00:19:37,298 et ramène-toi, d'accord ? 264 00:19:39,256 --> 00:19:40,506 Sinon, 265 00:19:41,340 --> 00:19:43,423 ces Ultraman... 266 00:19:46,006 --> 00:19:47,506 vont mourir. 267 00:19:59,381 --> 00:20:00,965 Dis-moi, Yuko. 268 00:20:01,673 --> 00:20:06,256 Tu n'es pas triste de devoir rester sur la Terre ? 269 00:20:53,006 --> 00:20:55,715 C'est à cause de pourritures comme vous... 270 00:22:38,881 --> 00:22:40,881 Sous-titres : Justine Derhourhi