1 00:00:07,923 --> 00:00:09,923 Netflix 原創動畫影集 2 00:00:12,131 --> 00:00:14,089 北斗嗎? 3 00:00:14,756 --> 00:00:16,839 對,北斗星司 4 00:00:17,256 --> 00:00:19,506 我聽說他是這班的 5 00:00:20,006 --> 00:00:21,756 有這個人嗎? 6 00:00:22,339 --> 00:00:23,339 是那傢伙吧 7 00:00:24,381 --> 00:00:27,006 轉學過來後,他一次也沒來上課 8 00:00:27,923 --> 00:00:30,131 原來有這麼一號人物啊 9 00:00:31,923 --> 00:00:34,256 一次也沒來上課? 10 00:00:35,339 --> 00:00:36,589 那傢伙… 11 00:00:37,256 --> 00:00:40,298 就只是為了接近我才轉學過來嗎? 12 00:00:47,673 --> 00:00:49,089 喂?你好 13 00:00:49,881 --> 00:00:51,131 進次郎 14 00:00:51,464 --> 00:00:54,589 有個地方我希望你現在去一趟 15 00:00:55,006 --> 00:00:57,298 我瞭解了,是什麼事? 16 00:00:57,631 --> 00:01:01,798 這個嘛,這事本來不該拜託你的 17 00:01:01,881 --> 00:01:04,173 但實在無法坐視不管 18 00:01:04,256 --> 00:01:05,756 求求你! 19 00:01:06,506 --> 00:01:09,131 如果被人發現你這種身分的人 20 00:01:09,381 --> 00:01:14,131 居然在背後利用網路詐騙大發橫財 21 00:01:14,589 --> 00:01:16,631 不知道會怎樣呢? 22 00:01:17,839 --> 00:01:19,173 求求你了! 23 00:01:20,673 --> 00:01:23,714 請不要讓公司和我的家人知道! 24 00:01:23,798 --> 00:01:25,381 所以說… 25 00:01:26,214 --> 00:01:30,089 只要該付的都付了,我就把這還給你 26 00:01:31,048 --> 00:01:33,381 你在做什麼? 27 00:01:34,006 --> 00:01:35,173 什麼嘛 28 00:01:36,048 --> 00:01:37,423 是學長來了啊 29 00:01:38,298 --> 00:01:39,423 你這是什麼意思啊? 30 00:01:40,048 --> 00:01:44,506 真希望是其他更說得清的人來啊 31 00:01:45,798 --> 00:01:47,006 請救救我吧 32 00:01:47,256 --> 00:01:49,006 那傢伙在威脅我 33 00:01:50,548 --> 00:01:52,214 這是怎麼回事?北斗 34 00:01:52,298 --> 00:01:54,214 別被他騙了,學長 35 00:01:54,381 --> 00:01:55,673 那傢伙可是那種人喔 36 00:01:55,798 --> 00:01:58,339 所謂的“社會敗類” 37 00:01:58,839 --> 00:02:01,714 外星人和地球人同樣都有人渣 38 00:02:01,964 --> 00:02:05,298 -所以我才伸張正義… -說什麼鬼話! 39 00:02:05,589 --> 00:02:07,131 你要求我拿錢出來 40 00:02:07,256 --> 00:02:08,589 這算什麼正義! 41 00:02:09,214 --> 00:02:10,381 錢? 42 00:02:11,006 --> 00:02:13,214 這算恐嚇吧! 43 00:02:13,298 --> 00:02:14,756 罷了 44 00:02:15,256 --> 00:02:18,464 這次就看在學長的面子上饒了你 45 00:02:22,214 --> 00:02:23,506 不過 46 00:02:24,006 --> 00:02:27,256 下次可不會就這麼算了喔! 47 00:02:28,381 --> 00:02:30,798 你為什麼要這麼做? 48 00:02:32,339 --> 00:02:34,006 我也是沒辦法嘛 49 00:02:34,839 --> 00:02:38,756 要當超人奧特曼是很花錢的 50 00:02:38,839 --> 00:02:42,381 所以這是我賺錢經營的方式 51 00:02:43,214 --> 00:02:44,173 不過 52 00:02:44,589 --> 00:02:46,506 跟學長說這些也沒用吧 53 00:02:47,339 --> 00:02:50,548 下次見到那個叫井手的 就幫我跟他說一聲 54 00:02:51,339 --> 00:02:53,548 讓我加入科特隊的話 55 00:02:53,673 --> 00:02:57,214 我就不需要再做這種事了 56 00:02:58,673 --> 00:03:00,131 開什麼玩笑 57 00:03:01,298 --> 00:03:04,589 就算你沒加入科特隊 也不要再做這種事了 58 00:03:05,464 --> 00:03:06,673 真是的 59 00:03:07,381 --> 00:03:11,173 學長你果然無法理解呢 60 00:03:12,131 --> 00:03:14,631 只因為是早田隊員的兒子 61 00:03:14,798 --> 00:03:18,589 與生俱來就有超人奧特曼的能力 62 00:03:20,006 --> 00:03:21,298 你… 63 00:03:22,173 --> 00:03:24,923 -你怎麼知道這種事? -我呢 64 00:03:25,798 --> 00:03:28,673 想當超人奧特曼可不是為了好玩 65 00:03:29,131 --> 00:03:31,131 是有充分的理由 66 00:03:32,131 --> 00:03:33,756 不像你只是因為大人叫你這麼做 67 00:03:34,048 --> 00:03:36,839 就半吊子地當起超人奧特曼! 68 00:03:39,173 --> 00:03:41,423 懂了的話就別管我 69 00:03:41,923 --> 00:03:44,048 這樣對我們倆都比較好 70 00:03:45,256 --> 00:03:48,506 以為只幹漂亮事就能當英雄的 71 00:03:49,298 --> 00:03:53,714 就只有學長這種老實到不行的人 72 00:03:56,173 --> 00:03:58,214 -給我等一下 -怎麼了? 73 00:03:58,589 --> 00:04:00,839 我可是有很多事要忙的 74 00:04:00,923 --> 00:04:03,506 確實就像你說的 75 00:04:04,256 --> 00:04:07,423 我當超人奧特曼別無目的 只是聽從他人之言 76 00:04:07,964 --> 00:04:10,964 但至少我知道,一旦成為超人奧特曼 77 00:04:11,048 --> 00:04:14,506 就不能做出道德淪喪的事! 78 00:04:15,714 --> 00:04:16,798 然後呢? 79 00:04:17,589 --> 00:04:19,673 如果你不懂這點的話,北斗 80 00:04:20,881 --> 00:04:23,548 你就沒有當超人奧特曼的資格! 81 00:04:24,923 --> 00:04:26,798 如果你要這麼講的話 82 00:04:27,923 --> 00:04:29,298 就來單挑吧 83 00:04:31,506 --> 00:04:35,881 誰比較適合當超人奧特曼 就在這裡決定吧 84 00:04:36,923 --> 00:04:40,673 我就來教教你只會幹漂亮事的正義 85 00:04:42,256 --> 00:04:43,923 到底有多脆弱 86 00:04:58,881 --> 00:05:00,381 是你啊 87 00:05:01,423 --> 00:05:03,839 方便聊一下嗎? 88 00:05:14,214 --> 00:05:17,381 可惜,被你躲開了 89 00:05:18,548 --> 00:05:21,381 那傢伙打算來真的嗎? 90 00:05:21,464 --> 00:05:23,214 怎麼了? 91 00:05:23,381 --> 00:05:25,756 如果不趕快變身為超人奧特曼 92 00:05:26,339 --> 00:05:28,006 受傷就別怪我 93 00:05:30,964 --> 00:05:32,464 沒辦法了 94 00:05:44,214 --> 00:05:45,381 奇怪 95 00:05:47,631 --> 00:05:51,006 看來你終於要認真打一場了,學長 96 00:05:52,006 --> 00:05:54,131 我不會再手下留情了 97 00:05:57,256 --> 00:05:58,381 等等! 98 00:05:58,464 --> 00:06:02,089 雖然我一開始就不打算手下留情! 99 00:06:28,756 --> 00:06:30,464 到此為止了 100 00:06:31,756 --> 00:06:32,881 那是? 101 00:06:42,256 --> 00:06:43,464 諸星先生 102 00:06:43,756 --> 00:06:45,756 你給我在一旁看著 103 00:06:46,298 --> 00:06:50,798 很好! 我也早就想跟那邊那位打一架了… 104 00:06:54,881 --> 00:06:56,964 好痛 105 00:06:57,839 --> 00:06:59,131 真是的 106 00:06:59,506 --> 00:07:01,548 你們不是在監視我嗎? 107 00:07:01,631 --> 00:07:03,298 就這樣殺了我好嗎? 108 00:07:03,464 --> 00:07:06,548 還是說我已經 被升級為消滅目標了嗎? 109 00:07:07,173 --> 00:07:09,464 那就是我現在要確認的事 110 00:07:14,631 --> 00:07:16,089 住手啊,諸星先生! 111 00:07:23,173 --> 00:07:25,339 諸星先生你知道的吧! 112 00:07:28,006 --> 00:07:29,548 北斗是個人類啊! 113 00:07:29,631 --> 00:07:31,673 是個地球人! 114 00:07:37,756 --> 00:07:38,923 諸星先生! 115 00:07:54,714 --> 00:07:56,339 給我聽好了,小子 116 00:07:57,464 --> 00:08:00,006 一旦我判斷要予以消滅 117 00:08:00,256 --> 00:08:01,673 即使是地球人 118 00:08:02,381 --> 00:08:03,756 也不會放過 119 00:08:20,756 --> 00:08:23,923 但看來沒有這個必要 120 00:08:49,839 --> 00:08:51,006 北斗… 121 00:09:03,006 --> 00:09:04,131 那個… 122 00:09:04,923 --> 00:09:06,798 就這樣讓他離開可以嗎? 123 00:09:08,381 --> 00:09:10,048 這是我收到的命令 124 00:09:12,423 --> 00:09:13,756 我是諸星 125 00:09:14,131 --> 00:09:15,839 目標已如預期… 126 00:09:18,006 --> 00:09:19,464 踏上歸程了 127 00:09:21,464 --> 00:09:22,923 “如預期”? 128 00:09:30,048 --> 00:09:34,381 不是裝甲的能量循環性能下降 129 00:09:34,756 --> 00:09:36,798 問題出在內部 130 00:09:37,256 --> 00:09:38,589 果然 131 00:09:39,173 --> 00:09:41,214 我使用過度了嗎? 132 00:09:41,548 --> 00:09:46,381 我想你不是只是為了確認這個 才到這裡的吧 133 00:09:48,923 --> 00:09:52,339 你為何允許那名少年 134 00:09:52,881 --> 00:09:56,673 北斗星司進行如此魯莽之舉? 135 00:09:58,381 --> 00:10:01,923 因為就算我阻止,他也不會停手 136 00:10:02,673 --> 00:10:04,173 他一直在追查 137 00:10:04,256 --> 00:10:06,923 讓那架飛機失事的犯人 138 00:10:07,798 --> 00:10:10,589 即便會危及自身 139 00:10:10,673 --> 00:10:13,923 甚至喪命,那傢伙都不會放棄 140 00:10:14,548 --> 00:10:17,631 北斗星司就是這樣的孩子 141 00:10:18,298 --> 00:10:21,089 這樣你也無所謂嗎? 142 00:10:21,839 --> 00:10:23,423 我又能說什麼? 143 00:10:23,839 --> 00:10:26,339 一切都是因為我 144 00:10:28,006 --> 00:10:29,673 我倒也想問你 145 00:10:29,881 --> 00:10:33,381 為什麼又在檯面上現身了? 146 00:10:36,298 --> 00:10:40,839 難道你是認真想對付星團評議會嗎? 147 00:10:41,881 --> 00:10:43,214 沒錯 148 00:10:43,714 --> 00:10:45,006 若非如此 149 00:10:46,589 --> 00:10:49,006 我就不會在這軀殼裡了 150 00:10:55,423 --> 00:10:57,298 讓妳久候,十分抱歉 151 00:10:58,339 --> 00:11:02,381 剛剛打了電話,他才剛出學校 所以可能要等一陣子 152 00:11:04,714 --> 00:11:05,798 丸先生! 153 00:11:07,464 --> 00:11:10,173 小進,動作還真快呢 154 00:11:10,714 --> 00:11:13,798 丸先生,這種事當然會急忙趕過來… 155 00:11:21,798 --> 00:11:23,923 我這麼突然來訪,不好意思 156 00:11:24,214 --> 00:11:26,298 我今天實在很想跟你碰上一面 157 00:11:26,714 --> 00:11:29,464 不過我沒有你的聯絡方式 158 00:11:30,173 --> 00:11:33,298 對了!我還沒自我介紹對吧? 159 00:11:33,381 --> 00:11:35,423 妳在說什麼?我當然知道妳 160 00:11:35,548 --> 00:11:37,381 佐山玲奈小姐對吧? 161 00:11:37,964 --> 00:11:39,589 佐山是藝名 162 00:11:40,089 --> 00:11:41,756 本名是遠藤 163 00:11:42,256 --> 00:11:44,964 我是遠藤玲奈,是名偶像 164 00:11:45,131 --> 00:11:47,756 -再次請多指教 -是 165 00:11:48,381 --> 00:11:52,006 我是早田,早田進次郎,是超人… 166 00:11:53,339 --> 00:11:55,006 差一點點! 167 00:11:55,089 --> 00:11:59,048 早田?難道是那位早田隊員? 168 00:12:00,673 --> 00:12:03,423 -我是他兒子 -不會吧! 169 00:12:04,006 --> 00:12:05,589 所以你才在這打工啊? 170 00:12:05,673 --> 00:12:08,423 這個嘛,可以這麼說 171 00:12:08,881 --> 00:12:10,339 話說回來,今天… 172 00:12:14,631 --> 00:12:17,006 這種感覺是什麼? 173 00:12:17,923 --> 00:12:20,256 早田同學,怎麼了嗎? 174 00:12:21,506 --> 00:12:24,423 有一股殺氣 175 00:12:31,631 --> 00:12:32,881 小子 176 00:12:33,839 --> 00:12:36,923 她就是那個 公開說自己喜歡超人奧特曼的偶像 177 00:12:37,006 --> 00:12:39,089 她之所以接近你 178 00:12:39,173 --> 00:12:41,839 是因為想從你身上 獲取超人奧特曼的情報吧 179 00:12:41,923 --> 00:12:44,131 不難想像你這種青春期少年 180 00:12:44,214 --> 00:12:47,506 有機會近距離接觸人氣偶像 肯定興奮到不行 181 00:12:47,589 --> 00:12:50,923 甚至想說順利的話 搞不好還能跟她拉近關係 182 00:12:51,006 --> 00:12:52,548 這點我也能理解 183 00:12:53,006 --> 00:12:55,798 但要是你讓慾望沖昏頭 184 00:12:56,048 --> 00:12:58,173 說了不該說的話 185 00:12:59,589 --> 00:13:01,298 就殺了你! 186 00:13:03,673 --> 00:13:04,964 早田同學? 187 00:13:11,756 --> 00:13:14,464 那個,玲奈小姐,就是… 188 00:13:15,256 --> 00:13:16,756 我們換個地方聊吧? 189 00:13:17,881 --> 00:13:22,131 這裡的話,被聽到就不妙了 190 00:13:22,589 --> 00:13:24,714 說得也是,收到 191 00:13:33,923 --> 00:13:35,381 殺了你! 192 00:13:41,881 --> 00:13:43,381 紐約? 193 00:13:43,464 --> 00:13:44,381 是 194 00:13:44,589 --> 00:13:46,839 不知道什麼時候可以重新活動 195 00:13:46,923 --> 00:13:50,506 經紀公司的社長 叫我去讀書換換心境比較好 196 00:13:51,173 --> 00:13:52,256 什麼時候出發? 197 00:13:53,298 --> 00:13:55,173 明天的此時 198 00:13:55,506 --> 00:13:57,798 就在太平洋上空了吧 199 00:13:58,548 --> 00:14:01,381 這樣啊,所以才這麼趕著見我 200 00:14:02,339 --> 00:14:04,089 那妳會在那邊待多久? 201 00:14:04,798 --> 00:14:06,256 還沒決定 202 00:14:06,506 --> 00:14:10,048 也許會在美國找到工作也說不定 203 00:14:11,048 --> 00:14:13,214 那這樣不就永遠在那裡了? 204 00:14:13,298 --> 00:14:16,131 怎麼可能!再怎麼說也不會那樣的啦 205 00:14:17,589 --> 00:14:20,256 不過,我也不能把話說死 206 00:14:21,256 --> 00:14:22,798 怎麼這樣… 207 00:14:23,798 --> 00:14:27,673 然後,我希望之後 也可以跟你保持聯絡 208 00:14:29,006 --> 00:14:30,964 好,我給妳聯絡方式 209 00:14:31,048 --> 00:14:34,631 這樣我就能問問你 有關超人奧特曼的情報 210 00:14:35,589 --> 00:14:36,964 超人奧特曼的? 211 00:14:38,506 --> 00:14:39,881 說得也是 212 00:14:42,714 --> 00:14:44,173 這是我的聯絡方式 213 00:14:44,798 --> 00:14:45,756 借我一下喔 214 00:14:48,631 --> 00:14:50,381 這樣就可以了 215 00:14:51,423 --> 00:14:54,131 這麼說來,你發現什麼了嗎? 216 00:14:54,839 --> 00:14:57,923 有超人奧特曼的新情報嗎? 217 00:14:58,756 --> 00:15:01,964 那個…有是有… 218 00:15:03,006 --> 00:15:03,964 就是… 219 00:15:04,381 --> 00:15:05,298 早田同學! 220 00:15:05,798 --> 00:15:07,964 那裡好像情況不妙啊! 221 00:15:09,964 --> 00:15:12,256 真的是很不妙的狀況啊! 222 00:15:14,839 --> 00:15:19,173 玲奈小姐 其實我有超人奧特曼的聯絡方式 223 00:15:19,673 --> 00:15:22,048 所以我現在去聯絡超人奧特曼 224 00:15:22,131 --> 00:15:23,881 請他來救他們! 225 00:15:24,006 --> 00:15:25,798 等…早田同學! 226 00:15:28,548 --> 00:15:30,548 你忘記拿手機了! 227 00:15:38,048 --> 00:15:39,298 (變身 著裝:超人奧特曼) 228 00:16:39,589 --> 00:16:40,881 太棒了! 229 00:16:43,881 --> 00:16:46,256 我們還活著! 230 00:16:48,048 --> 00:16:50,798 -了不起! -謝謝你,超人奧特曼! 231 00:17:14,548 --> 00:17:18,256 如何?超人奧特曼出現了吧? 232 00:17:19,214 --> 00:17:21,506 對,他出現了 233 00:17:21,756 --> 00:17:24,881 拯救了工人,然後又倏地飛走了! 234 00:17:24,964 --> 00:17:27,548 這樣啊,那真是太好了 235 00:17:30,006 --> 00:17:32,464 -那個… -是? 236 00:17:32,548 --> 00:17:36,006 我要去為明天準備,該回去了 237 00:17:36,714 --> 00:17:38,964 那我送妳到車站吧 238 00:17:53,506 --> 00:17:58,923 早田同學,上次我們談的事 你願意再聽我多說一些嗎? 239 00:17:59,506 --> 00:18:01,131 當然,請說 240 00:18:01,923 --> 00:18:05,881 那個時候 出現在演唱會的超人奧特曼 241 00:18:06,506 --> 00:18:09,339 試圖拯救現場的所有人 242 00:18:09,923 --> 00:18:15,381 他聽進了我任性的請求 要他別讓任何人受害 243 00:18:17,548 --> 00:18:18,839 這怎麼能說是任性 244 00:18:19,589 --> 00:18:22,839 身為人,那是很自然的想法 245 00:18:23,631 --> 00:18:24,673 這也是… 246 00:18:25,923 --> 00:18:29,756 你覺得如果是超人奧特曼 一定會這樣講嗎? 247 00:18:30,589 --> 00:18:31,589 對 248 00:18:35,506 --> 00:18:38,506 大概…不,我確定 249 00:18:39,173 --> 00:18:40,839 我出生那天 250 00:18:41,798 --> 00:18:45,631 那時的超人奧特曼 也想拯救在場的每個人 251 00:18:46,131 --> 00:18:49,923 救出我、我的母親,還有大家 252 00:18:52,756 --> 00:18:57,548 所以我一定要告訴現在的超人奧特曼 253 00:18:58,006 --> 00:18:59,839 還有當時的超人奧特曼 254 00:19:00,714 --> 00:19:02,173 我的這份心情 255 00:19:02,964 --> 00:19:06,631 為什麼對我說這些? 256 00:19:07,673 --> 00:19:09,048 因為… 257 00:19:09,756 --> 00:19:11,298 向早田同學傳達的話 258 00:19:11,798 --> 00:19:14,506 我覺得一定也能傳達給超人奧特曼 259 00:19:18,131 --> 00:19:21,881 對了,手機還你 260 00:19:33,089 --> 00:19:34,173 玲奈小姐! 261 00:19:34,256 --> 00:19:35,548 玲奈小姐! 262 00:19:43,964 --> 00:19:44,964 不好意思! 263 00:19:57,464 --> 00:19:58,964 (遠藤玲奈來電) 264 00:20:04,631 --> 00:20:05,798 喂? 265 00:20:07,464 --> 00:20:08,631 早田同學 266 00:20:10,339 --> 00:20:11,173 是 267 00:20:13,214 --> 00:20:14,339 那個時候 268 00:20:15,339 --> 00:20:16,756 謝謝你 269 00:20:17,839 --> 00:20:19,506 聽進了我的請求 270 00:20:22,714 --> 00:20:24,298 要一直… 271 00:20:24,839 --> 00:20:26,756 保持這樣的你喔 272 00:20:39,714 --> 00:20:40,714 好 273 00:20:41,589 --> 00:20:42,798 我會加油的 274 00:22:39,214 --> 00:22:40,881 字幕翻譯:王雁瓏