1 00:00:07,964 --> 00:00:10,089 UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,131 --> 00:00:14,089 Hokuto? 3 00:00:14,756 --> 00:00:16,839 Da. Seiji Hokuto. 4 00:00:17,256 --> 00:00:19,506 Am auzit că era în clasa asta. 5 00:00:20,006 --> 00:00:21,756 Nu știu cine e. 6 00:00:21,839 --> 00:00:23,339 Eu știu cine e. 7 00:00:23,839 --> 00:00:27,089 Nu a venit la ore niciodată de când s-a transferat aici. 8 00:00:27,381 --> 00:00:30,131 Așa e. Ăsta era numele lui. 9 00:00:31,923 --> 00:00:34,256 Nu a venit la ore nici măcar o dată? 10 00:00:35,339 --> 00:00:36,589 Oare tipul ăsta 11 00:00:37,256 --> 00:00:40,298 s-a transferat la școala mea pentru a se apropia de mine? 12 00:00:47,673 --> 00:00:49,089 Alo? 13 00:00:49,381 --> 00:00:51,131 Shinjiro. 14 00:00:51,464 --> 00:00:54,589 Îți voi spune unde să mergi. 15 00:00:55,006 --> 00:00:57,298 Bine, dar de ce? 16 00:00:57,631 --> 00:01:01,798 Nu ți-aș cere asta în mod normal, 17 00:01:01,881 --> 00:01:04,173 dar nu pot trece cu vederea. 18 00:01:04,256 --> 00:01:05,339 Te rog! 19 00:01:06,506 --> 00:01:09,131 Dacă ar afla cineva că o persoană 20 00:01:09,381 --> 00:01:14,131 în postura ta face fraudă pe internet, 21 00:01:14,589 --> 00:01:16,631 mă întreb oare ce s-ar întâmpla cu tine. 22 00:01:17,839 --> 00:01:19,173 Te rog! 23 00:01:20,673 --> 00:01:23,714 Te rog nu spune companiei sau familiei mele! 24 00:01:23,798 --> 00:01:25,381 Ți-am zis... 25 00:01:26,214 --> 00:01:30,089 dacă îmi plătești cât ți-am cerut, îți dau asta. 26 00:01:31,048 --> 00:01:33,381 Hei, frate. Ce naiba faci? 27 00:01:34,006 --> 00:01:35,173 Măi să fie! 28 00:01:36,048 --> 00:01:37,423 Ce cauți aici, dle Hayata? 29 00:01:38,298 --> 00:01:39,423 Nu vorbi cu mine așa. 30 00:01:40,048 --> 00:01:44,048 Mai bine venea cineva mai rezonabil. 31 00:01:45,798 --> 00:01:47,006 Te rog să mă ajuți. 32 00:01:47,256 --> 00:01:49,006 Mă șantajează. 33 00:01:50,548 --> 00:01:52,214 Ce se petrece aici, Hokuto? 34 00:01:52,298 --> 00:01:54,214 Nu te lăsa păcălit de el, dle Hayata. 35 00:01:54,381 --> 00:01:55,673 Știi ce e? 36 00:01:55,798 --> 00:01:58,339 E un parazit al societății. 37 00:01:58,839 --> 00:02:01,714 Sunt personaje negative printre oameni și extratereștri. 38 00:02:01,964 --> 00:02:05,381 - De aceea mânuiesc eu ciocanul dreptății. - Lasă abureala! 39 00:02:05,589 --> 00:02:07,131 Tu mi-ai cerut bani! 40 00:02:07,256 --> 00:02:08,589 Ciocan al dreptății pe naiba! 41 00:02:09,214 --> 00:02:10,381 Bani? 42 00:02:11,006 --> 00:02:13,214 Dar asta înseamnă șantaj! 43 00:02:13,298 --> 00:02:14,589 Bine. 44 00:02:15,256 --> 00:02:18,464 Din respect pentru tine, dle Hayata, renunț de data asta. 45 00:02:22,214 --> 00:02:23,256 Dar data viitoare... 46 00:02:24,006 --> 00:02:27,256 nu voi mai avea milă de tine! 47 00:02:28,881 --> 00:02:30,798 Ce naiba e cu tine, omule? 48 00:02:32,214 --> 00:02:34,006 Am de ales? 49 00:02:34,839 --> 00:02:38,756 E nevoie de mulți bani pentru a fi Ultraman. 50 00:02:38,839 --> 00:02:42,381 Așa fac rost de bani pentru a funcționa. 51 00:02:43,048 --> 00:02:43,881 Dar... 52 00:02:44,589 --> 00:02:46,589 nu știu dacă are rost să-ți spun. 53 00:02:47,339 --> 00:02:49,756 Să-i spui asta acelui Ide data viitoare când îl vezi. 54 00:02:51,339 --> 00:02:53,548 Dacă mă acceptați în BSCS, 55 00:02:53,673 --> 00:02:57,214 nu voi mai fi nevoit să fac așa ceva. 56 00:02:58,673 --> 00:03:00,131 Nu mă minți. 57 00:03:01,339 --> 00:03:04,589 Chiar dacă nu vei fi acceptat în BSCS, să nu mai faci așa ceva. 58 00:03:05,464 --> 00:03:06,673 Ei bine... 59 00:03:07,381 --> 00:03:09,506 m-am gândit eu că nu vei înțelege. 60 00:03:09,798 --> 00:03:11,173 Dle Hayata. 61 00:03:12,131 --> 00:03:14,631 Doar pentru că te-ai născut fiul lui Hayata, 62 00:03:14,798 --> 00:03:18,589 ai moștenit puterile lui Ultraman. 63 00:03:20,131 --> 00:03:21,298 Hei... 64 00:03:22,173 --> 00:03:23,548 de unde naiba știi asta? 65 00:03:23,631 --> 00:03:24,798 Ascultă. 66 00:03:25,798 --> 00:03:28,756 Nu încerc să fiu Ultraman doar pentru a mă distra. 67 00:03:29,131 --> 00:03:31,089 Am un motiv întemeiat să fac asta. 68 00:03:32,173 --> 00:03:33,964 Spre deosebire de tine 69 00:03:34,048 --> 00:03:36,839 care ești Ultraman doar pentru că așa ți-au spus adulții. 70 00:03:39,173 --> 00:03:41,423 Lasă-mă în pace. 71 00:03:41,923 --> 00:03:44,048 Ar fi mai bine pentru amândoi. 72 00:03:45,256 --> 00:03:48,589 Singurul care poate fi 73 00:03:49,298 --> 00:03:51,298 un erou pe jumătate ești tu, 74 00:03:51,756 --> 00:03:53,714 influențabilule. 75 00:03:56,173 --> 00:03:58,214 - Stai pe loc. - Ce? 76 00:03:58,589 --> 00:04:00,839 Am treabă, știi? 77 00:04:00,923 --> 00:04:03,506 Recunosc, e așa cum ai spus. 78 00:04:04,214 --> 00:04:07,423 A trebuit să devin Ultraman pentru că mi s-a impus. 79 00:04:07,964 --> 00:04:10,964 Dar cel puțin cât timp sunt Ultraman, 80 00:04:11,048 --> 00:04:14,506 știu că nu se cade să fac lucruri imorale! 81 00:04:15,714 --> 00:04:16,798 Așa, și? 82 00:04:17,589 --> 00:04:19,673 Dacă nu înțelegi asta, Hokuto, 83 00:04:20,881 --> 00:04:23,548 nu ai dreptul să fii Ultraman! 84 00:04:24,381 --> 00:04:26,798 Dacă tot vorbești așa cu mine, 85 00:04:27,881 --> 00:04:29,298 atunci să te văd ce poți. 86 00:04:30,256 --> 00:04:31,173 Cum? 87 00:04:31,506 --> 00:04:35,881 Să vedem pe loc cine e mai adecvat pentru a fi Ultraman. 88 00:04:36,923 --> 00:04:40,673 Îți voi arăta cât de slabă e justiția... 89 00:04:42,256 --> 00:04:43,923 impusă de tine. 90 00:04:58,881 --> 00:05:00,381 Ce vrei? 91 00:05:01,423 --> 00:05:03,839 Putem să vorbim puțin? 92 00:05:14,214 --> 00:05:17,381 Păcat. Te-ai ferit. 93 00:05:18,548 --> 00:05:21,381 El chiar a luat-o în serios? 94 00:05:21,464 --> 00:05:23,214 Ce s-a întâmplat? 95 00:05:23,381 --> 00:05:25,506 Dacă nu te transformi în curând în Ultraman, 96 00:05:26,256 --> 00:05:28,006 vei fi rănit, poate chiar mai rău. 97 00:05:30,964 --> 00:05:32,464 Nu am de ales. 98 00:05:44,548 --> 00:05:45,381 Cum? 99 00:05:47,631 --> 00:05:51,006 Se pare că te-ai hotărât să te lupți, dle Hayata. 100 00:05:52,006 --> 00:05:54,131 Nu mă mai abțin. 101 00:05:56,756 --> 00:05:58,381 Hei! Stai! 102 00:05:58,464 --> 00:06:02,089 Oricum nici eu nu am vrut să mă abțin. 103 00:06:28,839 --> 00:06:30,256 Suficient! 104 00:06:31,756 --> 00:06:32,881 Ce e asta? 105 00:06:42,256 --> 00:06:43,464 Dle Moroboshi... 106 00:06:43,756 --> 00:06:45,756 Stai liniștit și privește. 107 00:06:46,298 --> 00:06:50,798 Tare! Mi-am dorit întotdeauna să mă lupt cu tipul ăsta. 108 00:06:54,881 --> 00:06:56,964 M-a durut. 109 00:06:57,839 --> 00:06:59,131 La naiba. 110 00:06:59,506 --> 00:07:01,548 Nu mă testezi? 111 00:07:01,631 --> 00:07:03,298 Sigur e în regulă să mă ucizi? 112 00:07:03,464 --> 00:07:06,548 Sau acum am trecut la rangul de țintă ce trebuie eliminată? 113 00:07:07,173 --> 00:07:09,298 Asta urmează să confirm. 114 00:07:14,631 --> 00:07:16,089 Oprește-te, dle Moroboshi! 115 00:07:23,173 --> 00:07:25,339 Ar trebui să știi, dle Moroboshi! 116 00:07:28,006 --> 00:07:29,548 Hokuto e om! 117 00:07:29,714 --> 00:07:32,089 E pământean! 118 00:07:37,756 --> 00:07:38,923 Dle Moroboshi! 119 00:07:54,714 --> 00:07:56,339 Ascultă cu atenție, golanule. 120 00:07:57,464 --> 00:08:00,006 Dacă mă decid că trebuie să fii eliminat, 121 00:08:00,256 --> 00:08:01,673 chiar dacă ești pământean, 122 00:08:02,381 --> 00:08:03,756 nu voi avea milă de tine. 123 00:08:20,756 --> 00:08:23,923 Dar se pare că nu e necesar. 124 00:08:49,839 --> 00:08:51,006 Hokuto... 125 00:09:03,006 --> 00:09:04,131 Dar... 126 00:09:04,923 --> 00:09:06,798 A fost în regulă să-l lași să plece? 127 00:09:08,381 --> 00:09:10,048 Astea au fost ordinele mele. 128 00:09:12,423 --> 00:09:13,756 Aici Moroboshi. 129 00:09:14,131 --> 00:09:15,839 Conform planului, ținta... 130 00:09:18,006 --> 00:09:19,464 se întoarce acasă. 131 00:09:21,464 --> 00:09:22,923 „Conform planului”? 132 00:09:28,756 --> 00:09:29,923 Bine. 133 00:09:30,298 --> 00:09:34,381 Nu a scăzut fluxul de energie în armură. 134 00:09:34,756 --> 00:09:36,798 Problema e înăuntru. 135 00:09:37,256 --> 00:09:38,423 Deci, 136 00:09:39,173 --> 00:09:41,214 l-am forțat prea tare? 137 00:09:41,548 --> 00:09:46,381 Mă îndoiesc că ai venit aici doar pentru a confirma asta. 138 00:09:48,923 --> 00:09:52,339 De ce îi permiți tânărului aceluia, Seiji Hokuto, 139 00:09:52,881 --> 00:09:56,673 să se comporte așa de nesăbuit? 140 00:09:58,381 --> 00:10:01,923 Pentru că și dacă l-aș opri, el nu ar renunța. 141 00:10:02,673 --> 00:10:04,173 Întotdeauna a urmărit 142 00:10:04,256 --> 00:10:06,923 pe cel care a doborât avionul acela. 143 00:10:07,798 --> 00:10:10,589 Chiar dacă riscă să fie rănit, 144 00:10:10,673 --> 00:10:13,923 sau să-ți piardă viața, el nu renunță. 145 00:10:14,548 --> 00:10:17,631 Așa e Seiji Hokuto. 146 00:10:18,298 --> 00:10:21,089 Îți convine ca lucrurile să stea așa? 147 00:10:21,839 --> 00:10:23,423 Ce pot să fac în această privință? 148 00:10:23,839 --> 00:10:26,339 Oricum, e numai vina mea. 149 00:10:28,006 --> 00:10:29,673 Dar tu? 150 00:10:29,881 --> 00:10:33,381 De ce te-ai apucat iar de treabă? 151 00:10:36,298 --> 00:10:40,798 Chiar vrei să înfrunți Consiliul Alianței Universale? 152 00:10:41,881 --> 00:10:43,214 Așa e. 153 00:10:43,714 --> 00:10:45,006 Dacă nu voiam, 154 00:10:46,589 --> 00:10:49,006 nu luam această formă. 155 00:10:55,423 --> 00:10:57,298 Îmi cer scuze că te-am făcut să aștepți. 156 00:10:58,339 --> 00:11:02,381 Mi-au spus că a plecat de la școală când am sunat, așa că poate dura. 157 00:11:04,714 --> 00:11:05,798 Dle Maru! 158 00:11:07,298 --> 00:11:10,173 Shin. Ce repede! 159 00:11:10,714 --> 00:11:13,798 Normal că m-am grăbit să vin aici, dle Maru. 160 00:11:21,798 --> 00:11:23,923 Îmi cer scuze că am venit așa brusc. 161 00:11:24,214 --> 00:11:26,298 Trebuia să te văd azi. 162 00:11:26,714 --> 00:11:29,464 Dar nu aveam numărul tău. 163 00:11:30,173 --> 00:11:33,298 Așa e! Nu m-am prezentat, nu? 164 00:11:33,381 --> 00:11:35,423 Despre ce vorbești? Te cunosc. 165 00:11:35,548 --> 00:11:37,381 Ești Rena Sayama, nu? 166 00:11:37,964 --> 00:11:39,589 Sayama e numele meu de scenă. 167 00:11:40,089 --> 00:11:41,756 Numele meu real e Endo. 168 00:11:42,256 --> 00:11:44,964 Sunt Rena Endo. Sunt vedetă pop. 169 00:11:45,131 --> 00:11:47,756 - Încântată. - Da. 170 00:11:48,381 --> 00:11:51,714 Eu sunt Shinjiro Hayata. Sunt Ultra... 171 00:11:53,339 --> 00:11:55,006 A fost pe aproape! 172 00:11:55,089 --> 00:11:59,048 Hayata? Rudă cu militar Hayata? 173 00:12:00,673 --> 00:12:03,423 - Da, sunt fiul său. - Nu se poate! 174 00:12:03,923 --> 00:12:05,589 De-asta lucrezi aici? 175 00:12:05,673 --> 00:12:08,423 Ei bine, poți spune și așa. 176 00:12:08,881 --> 00:12:10,339 Deci, de ce ai venit... 177 00:12:14,631 --> 00:12:17,006 Ce e sentimentul ăsta? 178 00:12:17,923 --> 00:12:20,256 Hayata, s-a întâmplat ceva? 179 00:12:21,756 --> 00:12:24,423 Simt ceva malefic. 180 00:12:31,631 --> 00:12:32,881 Puștiule. 181 00:12:33,839 --> 00:12:36,923 Fata asta e vedeta pop care zice că îl iubește pe Ultraman. 182 00:12:37,006 --> 00:12:39,089 Se apropie de tine 183 00:12:39,173 --> 00:12:41,839 pentru că vrea informații despre Ultraman de la tine. 184 00:12:41,923 --> 00:12:44,131 Îmi imaginez că pentru un adolescent ca tine 185 00:12:44,214 --> 00:12:47,506 apropierea de o vedetă pop e ceva entuziasmant. 186 00:12:47,589 --> 00:12:50,923 Pot chiar să înțeleg că dacă lucrurile merg bine între voi, 187 00:12:51,006 --> 00:12:52,548 te aștepți să ai parte de acțiune. 188 00:12:53,006 --> 00:12:55,798 Cu toate astea, dacă te lași dus de val 189 00:12:56,048 --> 00:12:58,173 și îi spui ce nu ar trebui, 190 00:12:59,589 --> 00:13:01,298 te voi ucide! 191 00:13:03,673 --> 00:13:04,964 Hayata? 192 00:13:11,756 --> 00:13:14,464 Ei bine, Rena... 193 00:13:15,256 --> 00:13:16,756 ce-ar fi să mergem în altă parte? 194 00:13:17,881 --> 00:13:22,131 Dacă vorbim aici, poate aude cineva ce nu ar trebui. 195 00:13:22,589 --> 00:13:24,714 Ai dreptate. Recepționat. 196 00:13:33,923 --> 00:13:35,173 Te voi ucide! 197 00:13:41,256 --> 00:13:42,756 Cum? New York? 198 00:13:43,381 --> 00:13:44,381 Da. 199 00:13:44,589 --> 00:13:46,839 Nu știu când mai pot urca pe scană, 200 00:13:46,923 --> 00:13:50,423 așa că președintele agenției mi-a spus să fac o schimbare și să învăț. 201 00:13:51,173 --> 00:13:52,256 Când pleci? 202 00:13:53,298 --> 00:13:55,173 Mâine pe la ora asta 203 00:13:55,506 --> 00:13:57,798 voi fi deasupra Oceanului Pacific. 204 00:13:58,548 --> 00:14:01,381 Înțeleg. De aceea ai vrut să mă vezi azi. 205 00:14:02,339 --> 00:14:04,089 Cât vei sta acolo? 206 00:14:04,798 --> 00:14:06,256 Încă nu m-am decis. 207 00:14:06,506 --> 00:14:10,048 S-ar putea să-mi caut de lucru în America. 208 00:14:10,464 --> 00:14:13,214 Cum? Vei sta acolo pentru totdeauna? 209 00:14:13,298 --> 00:14:16,131 În niciun caz! Nu se va întâmpla asta. 210 00:14:17,589 --> 00:14:20,256 Ei bine, nu pot să spun cu siguranță nici asta. 211 00:14:21,256 --> 00:14:22,798 Glumești. 212 00:14:23,798 --> 00:14:27,673 Și voiam să te pot contacta pe viitor. 213 00:14:29,006 --> 00:14:30,964 Bine, îți voi da numărul meu. 214 00:14:31,048 --> 00:14:34,631 Speram să aflu mai multe despre Ultraman de la tine. 215 00:14:35,589 --> 00:14:36,964 Despre Ultraman? 216 00:14:38,506 --> 00:14:39,881 Da, are logică. 217 00:14:42,714 --> 00:14:44,006 Ăsta e numărul meu. 218 00:14:44,798 --> 00:14:45,756 Mi-l dai puțin? 219 00:14:48,631 --> 00:14:50,381 Am rezolvat și asta. 220 00:14:51,423 --> 00:14:54,131 Că tot veni vorba, ai aflat ceva? 221 00:14:54,839 --> 00:14:57,923 Ai informații noi despre Ultraman? 222 00:14:58,756 --> 00:15:01,964 Ei bine... era ceva, dar... 223 00:15:03,006 --> 00:15:03,964 Ei bine... 224 00:15:04,381 --> 00:15:05,298 Hayata! 225 00:15:05,798 --> 00:15:07,964 Nu arată prea bine! 226 00:15:09,964 --> 00:15:11,964 Chiar e de rău! 227 00:15:14,714 --> 00:15:19,173 De fapt, Rena, am numărul lui Ultraman. 228 00:15:19,298 --> 00:15:22,048 - Cum? - Mă duc să-l sun pe Ultraman 229 00:15:22,131 --> 00:15:23,881 să vină să-i salveze! 230 00:15:24,006 --> 00:15:25,798 Cum? Hayata! 231 00:15:28,548 --> 00:15:30,548 Ți-ai uitat telefonul! 232 00:15:38,048 --> 00:15:39,298 ARMURĂ: ULTRAMAN 233 00:16:41,798 --> 00:16:43,006 Grozav! 234 00:16:43,881 --> 00:16:46,256 Suntem vii! 235 00:16:48,048 --> 00:16:50,798 - Uau! - Mulțumim, Ultraman! 236 00:17:14,548 --> 00:17:18,256 Cum a fost? A venit Ultraman, nu? 237 00:17:19,214 --> 00:17:21,506 Da, a venit. 238 00:17:21,756 --> 00:17:24,881 A salvat muncitorii și a zburat! 239 00:17:24,964 --> 00:17:27,548 Da? Grozav. 240 00:17:30,006 --> 00:17:32,464 - De fapt... - Da? 241 00:17:32,548 --> 00:17:36,006 Trebuie să mă pregătesc pentru mâine, așa că trebuie să plec. 242 00:17:36,714 --> 00:17:38,798 Te conduc în stație. 243 00:17:53,506 --> 00:17:58,923 Hayata, mai putem vorbi despre ce am vorbit ultima oară? 244 00:17:59,506 --> 00:18:01,131 Bineînțeles. Spune. 245 00:18:01,923 --> 00:18:05,881 La momentul respectiv, Ultraman 246 00:18:06,423 --> 00:18:09,339 a încercat să-i salveze pe toți cei de față. 247 00:18:09,923 --> 00:18:13,506 A ascultat cererea mea egoistă 248 00:18:13,589 --> 00:18:15,381 ca nici măcar o persoană să nu sufere. 249 00:18:17,548 --> 00:18:18,839 Cerere egoistă? 250 00:18:19,589 --> 00:18:22,839 E normal să-ți dorești așa ceva. 251 00:18:23,798 --> 00:18:24,673 Crezi... 252 00:18:25,923 --> 00:18:29,381 că asta ar spune Ultraman? 253 00:18:30,589 --> 00:18:31,589 Da. 254 00:18:35,506 --> 00:18:38,506 Cred... nu, sunt sigură 255 00:18:39,173 --> 00:18:40,839 că în ziua în care m-am născut... 256 00:18:41,798 --> 00:18:45,631 Ultraman încerca să-i salveze pe toți și atunci. 257 00:18:46,131 --> 00:18:49,923 Pe mine, pe mama... pe toți. 258 00:18:52,756 --> 00:18:55,589 De aceea trebuie să-i spun 259 00:18:55,964 --> 00:18:57,548 acestui Ultraman 260 00:18:58,006 --> 00:18:59,839 și celui de atunci... 261 00:19:00,714 --> 00:19:02,173 ce simt. 262 00:19:02,964 --> 00:19:06,256 De ce îmi spui mie astea? 263 00:19:07,673 --> 00:19:08,798 Ei bine... 264 00:19:09,756 --> 00:19:11,298 am impresia că 265 00:19:11,798 --> 00:19:14,506 dacă-ți spun ție, Hayata, mesajul va ajunge la Ultraman. 266 00:19:18,131 --> 00:19:21,464 Chiar. Uite-ți telefonul înapoi. 267 00:19:33,089 --> 00:19:34,173 Rena! 268 00:19:34,256 --> 00:19:35,548 Rena! 269 00:19:43,964 --> 00:19:44,964 Pardon! 270 00:19:57,464 --> 00:19:58,964 RENA ENDO 271 00:20:04,631 --> 00:20:05,798 Alo? 272 00:20:07,464 --> 00:20:08,631 Hayata. 273 00:20:10,339 --> 00:20:11,173 Da? 274 00:20:13,214 --> 00:20:14,339 Mulțumesc 275 00:20:15,339 --> 00:20:16,756 pentru că ai ascultat 276 00:20:17,839 --> 00:20:19,506 cerința mea atunci. 277 00:20:22,714 --> 00:20:24,298 Să rămâi 278 00:20:24,839 --> 00:20:26,756 așa cum ești, bine? 279 00:20:39,589 --> 00:20:40,631 Bine. 280 00:20:41,589 --> 00:20:42,798 Mă voi strădui. 281 00:22:38,881 --> 00:22:40,881 Subtitrarea: Dan Anescu