1
00:00:07,964 --> 00:00:10,089
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,131 --> 00:00:14,089
Hokuto?
3
00:00:14,756 --> 00:00:16,839
Da. Seiji Hokuto.
4
00:00:17,256 --> 00:00:19,506
Am auzit că era în clasa asta.
5
00:00:20,006 --> 00:00:21,756
Nu știu cine e.
6
00:00:21,839 --> 00:00:23,339
Eu știu cine e.
7
00:00:23,839 --> 00:00:27,089
Nu a venit la ore niciodată
de când s-a transferat aici.
8
00:00:27,381 --> 00:00:30,131
Așa e. Ăsta era numele lui.
9
00:00:31,923 --> 00:00:34,256
Nu a venit la ore nici măcar o dată?
10
00:00:35,339 --> 00:00:36,589
Oare tipul ăsta
11
00:00:37,256 --> 00:00:40,298
s-a transferat la școala mea
pentru a se apropia de mine?
12
00:00:47,673 --> 00:00:49,089
Alo?
13
00:00:49,381 --> 00:00:51,131
Shinjiro.
14
00:00:51,464 --> 00:00:54,589
Îți voi spune unde să mergi.
15
00:00:55,006 --> 00:00:57,298
Bine, dar de ce?
16
00:00:57,631 --> 00:01:01,798
Nu ți-aș cere asta în mod normal,
17
00:01:01,881 --> 00:01:04,173
dar nu pot trece cu vederea.
18
00:01:04,256 --> 00:01:05,339
Te rog!
19
00:01:06,506 --> 00:01:09,131
Dacă ar afla cineva că o persoană
20
00:01:09,381 --> 00:01:14,131
în postura ta face fraudă pe internet,
21
00:01:14,589 --> 00:01:16,631
mă întreb oare ce s-ar întâmpla cu tine.
22
00:01:17,839 --> 00:01:19,173
Te rog!
23
00:01:20,673 --> 00:01:23,714
Te rog nu spune
companiei sau familiei mele!
24
00:01:23,798 --> 00:01:25,381
Ți-am zis...
25
00:01:26,214 --> 00:01:30,089
dacă îmi plătești cât ți-am cerut,
îți dau asta.
26
00:01:31,048 --> 00:01:33,381
Hei, frate. Ce naiba faci?
27
00:01:34,006 --> 00:01:35,173
Măi să fie!
28
00:01:36,048 --> 00:01:37,423
Ce cauți aici, dle Hayata?
29
00:01:38,298 --> 00:01:39,423
Nu vorbi cu mine așa.
30
00:01:40,048 --> 00:01:44,048
Mai bine venea cineva mai rezonabil.
31
00:01:45,798 --> 00:01:47,006
Te rog să mă ajuți.
32
00:01:47,256 --> 00:01:49,006
Mă șantajează.
33
00:01:50,548 --> 00:01:52,214
Ce se petrece aici, Hokuto?
34
00:01:52,298 --> 00:01:54,214
Nu te lăsa păcălit de el, dle Hayata.
35
00:01:54,381 --> 00:01:55,673
Știi ce e?
36
00:01:55,798 --> 00:01:58,339
E un parazit al societății.
37
00:01:58,839 --> 00:02:01,714
Sunt personaje negative
printre oameni și extratereștri.
38
00:02:01,964 --> 00:02:05,381
- De aceea mânuiesc eu ciocanul dreptății.
- Lasă abureala!
39
00:02:05,589 --> 00:02:07,131
Tu mi-ai cerut bani!
40
00:02:07,256 --> 00:02:08,589
Ciocan al dreptății pe naiba!
41
00:02:09,214 --> 00:02:10,381
Bani?
42
00:02:11,006 --> 00:02:13,214
Dar asta înseamnă șantaj!
43
00:02:13,298 --> 00:02:14,589
Bine.
44
00:02:15,256 --> 00:02:18,464
Din respect pentru tine, dle Hayata,
renunț de data asta.
45
00:02:22,214 --> 00:02:23,256
Dar data viitoare...
46
00:02:24,006 --> 00:02:27,256
nu voi mai avea milă de tine!
47
00:02:28,881 --> 00:02:30,798
Ce naiba e cu tine, omule?
48
00:02:32,214 --> 00:02:34,006
Am de ales?
49
00:02:34,839 --> 00:02:38,756
E nevoie de mulți bani
pentru a fi Ultraman.
50
00:02:38,839 --> 00:02:42,381
Așa fac rost de bani pentru a funcționa.
51
00:02:43,048 --> 00:02:43,881
Dar...
52
00:02:44,589 --> 00:02:46,589
nu știu dacă are rost să-ți spun.
53
00:02:47,339 --> 00:02:49,756
Să-i spui asta acelui Ide
data viitoare când îl vezi.
54
00:02:51,339 --> 00:02:53,548
Dacă mă acceptați în BSCS,
55
00:02:53,673 --> 00:02:57,214
nu voi mai fi nevoit să fac așa ceva.
56
00:02:58,673 --> 00:03:00,131
Nu mă minți.
57
00:03:01,339 --> 00:03:04,589
Chiar dacă nu vei fi acceptat în BSCS,
să nu mai faci așa ceva.
58
00:03:05,464 --> 00:03:06,673
Ei bine...
59
00:03:07,381 --> 00:03:09,506
m-am gândit eu că nu vei înțelege.
60
00:03:09,798 --> 00:03:11,173
Dle Hayata.
61
00:03:12,131 --> 00:03:14,631
Doar pentru că
te-ai născut fiul lui Hayata,
62
00:03:14,798 --> 00:03:18,589
ai moștenit puterile lui Ultraman.
63
00:03:20,131 --> 00:03:21,298
Hei...
64
00:03:22,173 --> 00:03:23,548
de unde naiba știi asta?
65
00:03:23,631 --> 00:03:24,798
Ascultă.
66
00:03:25,798 --> 00:03:28,756
Nu încerc să fiu Ultraman
doar pentru a mă distra.
67
00:03:29,131 --> 00:03:31,089
Am un motiv întemeiat să fac asta.
68
00:03:32,173 --> 00:03:33,964
Spre deosebire de tine
69
00:03:34,048 --> 00:03:36,839
care ești Ultraman
doar pentru că așa ți-au spus adulții.
70
00:03:39,173 --> 00:03:41,423
Lasă-mă în pace.
71
00:03:41,923 --> 00:03:44,048
Ar fi mai bine pentru amândoi.
72
00:03:45,256 --> 00:03:48,589
Singurul care poate fi
73
00:03:49,298 --> 00:03:51,298
un erou pe jumătate ești tu,
74
00:03:51,756 --> 00:03:53,714
influențabilule.
75
00:03:56,173 --> 00:03:58,214
- Stai pe loc.
- Ce?
76
00:03:58,589 --> 00:04:00,839
Am treabă, știi?
77
00:04:00,923 --> 00:04:03,506
Recunosc, e așa cum ai spus.
78
00:04:04,214 --> 00:04:07,423
A trebuit să devin Ultraman
pentru că mi s-a impus.
79
00:04:07,964 --> 00:04:10,964
Dar cel puțin cât timp sunt Ultraman,
80
00:04:11,048 --> 00:04:14,506
știu că nu se cade să fac lucruri imorale!
81
00:04:15,714 --> 00:04:16,798
Așa, și?
82
00:04:17,589 --> 00:04:19,673
Dacă nu înțelegi asta, Hokuto,
83
00:04:20,881 --> 00:04:23,548
nu ai dreptul să fii Ultraman!
84
00:04:24,381 --> 00:04:26,798
Dacă tot vorbești așa cu mine,
85
00:04:27,881 --> 00:04:29,298
atunci să te văd ce poți.
86
00:04:30,256 --> 00:04:31,173
Cum?
87
00:04:31,506 --> 00:04:35,881
Să vedem pe loc cine e mai adecvat
pentru a fi Ultraman.
88
00:04:36,923 --> 00:04:40,673
Îți voi arăta cât de slabă e justiția...
89
00:04:42,256 --> 00:04:43,923
impusă de tine.
90
00:04:58,881 --> 00:05:00,381
Ce vrei?
91
00:05:01,423 --> 00:05:03,839
Putem să vorbim puțin?
92
00:05:14,214 --> 00:05:17,381
Păcat. Te-ai ferit.
93
00:05:18,548 --> 00:05:21,381
El chiar a luat-o în serios?
94
00:05:21,464 --> 00:05:23,214
Ce s-a întâmplat?
95
00:05:23,381 --> 00:05:25,506
Dacă nu te transformi
în curând în Ultraman,
96
00:05:26,256 --> 00:05:28,006
vei fi rănit, poate chiar mai rău.
97
00:05:30,964 --> 00:05:32,464
Nu am de ales.
98
00:05:44,548 --> 00:05:45,381
Cum?
99
00:05:47,631 --> 00:05:51,006
Se pare că te-ai hotărât
să te lupți, dle Hayata.
100
00:05:52,006 --> 00:05:54,131
Nu mă mai abțin.
101
00:05:56,756 --> 00:05:58,381
Hei! Stai!
102
00:05:58,464 --> 00:06:02,089
Oricum nici eu nu am vrut să mă abțin.
103
00:06:28,839 --> 00:06:30,256
Suficient!
104
00:06:31,756 --> 00:06:32,881
Ce e asta?
105
00:06:42,256 --> 00:06:43,464
Dle Moroboshi...
106
00:06:43,756 --> 00:06:45,756
Stai liniștit și privește.
107
00:06:46,298 --> 00:06:50,798
Tare! Mi-am dorit întotdeauna
să mă lupt cu tipul ăsta.
108
00:06:54,881 --> 00:06:56,964
M-a durut.
109
00:06:57,839 --> 00:06:59,131
La naiba.
110
00:06:59,506 --> 00:07:01,548
Nu mă testezi?
111
00:07:01,631 --> 00:07:03,298
Sigur e în regulă să mă ucizi?
112
00:07:03,464 --> 00:07:06,548
Sau acum am trecut la rangul de țintă
ce trebuie eliminată?
113
00:07:07,173 --> 00:07:09,298
Asta urmează să confirm.
114
00:07:14,631 --> 00:07:16,089
Oprește-te, dle Moroboshi!
115
00:07:23,173 --> 00:07:25,339
Ar trebui să știi, dle Moroboshi!
116
00:07:28,006 --> 00:07:29,548
Hokuto e om!
117
00:07:29,714 --> 00:07:32,089
E pământean!
118
00:07:37,756 --> 00:07:38,923
Dle Moroboshi!
119
00:07:54,714 --> 00:07:56,339
Ascultă cu atenție, golanule.
120
00:07:57,464 --> 00:08:00,006
Dacă mă decid că trebuie să fii eliminat,
121
00:08:00,256 --> 00:08:01,673
chiar dacă ești pământean,
122
00:08:02,381 --> 00:08:03,756
nu voi avea milă de tine.
123
00:08:20,756 --> 00:08:23,923
Dar se pare că nu e necesar.
124
00:08:49,839 --> 00:08:51,006
Hokuto...
125
00:09:03,006 --> 00:09:04,131
Dar...
126
00:09:04,923 --> 00:09:06,798
A fost în regulă să-l lași să plece?
127
00:09:08,381 --> 00:09:10,048
Astea au fost ordinele mele.
128
00:09:12,423 --> 00:09:13,756
Aici Moroboshi.
129
00:09:14,131 --> 00:09:15,839
Conform planului, ținta...
130
00:09:18,006 --> 00:09:19,464
se întoarce acasă.
131
00:09:21,464 --> 00:09:22,923
„Conform planului”?
132
00:09:28,756 --> 00:09:29,923
Bine.
133
00:09:30,298 --> 00:09:34,381
Nu a scăzut fluxul de energie în armură.
134
00:09:34,756 --> 00:09:36,798
Problema e înăuntru.
135
00:09:37,256 --> 00:09:38,423
Deci,
136
00:09:39,173 --> 00:09:41,214
l-am forțat prea tare?
137
00:09:41,548 --> 00:09:46,381
Mă îndoiesc că ai venit aici
doar pentru a confirma asta.
138
00:09:48,923 --> 00:09:52,339
De ce îi permiți tânărului aceluia,
Seiji Hokuto,
139
00:09:52,881 --> 00:09:56,673
să se comporte așa de nesăbuit?
140
00:09:58,381 --> 00:10:01,923
Pentru că și dacă l-aș opri,
el nu ar renunța.
141
00:10:02,673 --> 00:10:04,173
Întotdeauna a urmărit
142
00:10:04,256 --> 00:10:06,923
pe cel care a doborât avionul acela.
143
00:10:07,798 --> 00:10:10,589
Chiar dacă riscă să fie rănit,
144
00:10:10,673 --> 00:10:13,923
sau să-ți piardă viața, el nu renunță.
145
00:10:14,548 --> 00:10:17,631
Așa e Seiji Hokuto.
146
00:10:18,298 --> 00:10:21,089
Îți convine ca lucrurile să stea așa?
147
00:10:21,839 --> 00:10:23,423
Ce pot să fac în această privință?
148
00:10:23,839 --> 00:10:26,339
Oricum, e numai vina mea.
149
00:10:28,006 --> 00:10:29,673
Dar tu?
150
00:10:29,881 --> 00:10:33,381
De ce te-ai apucat iar de treabă?
151
00:10:36,298 --> 00:10:40,798
Chiar vrei să înfrunți
Consiliul Alianței Universale?
152
00:10:41,881 --> 00:10:43,214
Așa e.
153
00:10:43,714 --> 00:10:45,006
Dacă nu voiam,
154
00:10:46,589 --> 00:10:49,006
nu luam această formă.
155
00:10:55,423 --> 00:10:57,298
Îmi cer scuze că te-am făcut să aștepți.
156
00:10:58,339 --> 00:11:02,381
Mi-au spus că a plecat de la școală
când am sunat, așa că poate dura.
157
00:11:04,714 --> 00:11:05,798
Dle Maru!
158
00:11:07,298 --> 00:11:10,173
Shin. Ce repede!
159
00:11:10,714 --> 00:11:13,798
Normal că m-am grăbit
să vin aici, dle Maru.
160
00:11:21,798 --> 00:11:23,923
Îmi cer scuze că am venit așa brusc.
161
00:11:24,214 --> 00:11:26,298
Trebuia să te văd azi.
162
00:11:26,714 --> 00:11:29,464
Dar nu aveam numărul tău.
163
00:11:30,173 --> 00:11:33,298
Așa e! Nu m-am prezentat, nu?
164
00:11:33,381 --> 00:11:35,423
Despre ce vorbești? Te cunosc.
165
00:11:35,548 --> 00:11:37,381
Ești Rena Sayama, nu?
166
00:11:37,964 --> 00:11:39,589
Sayama e numele meu de scenă.
167
00:11:40,089 --> 00:11:41,756
Numele meu real e Endo.
168
00:11:42,256 --> 00:11:44,964
Sunt Rena Endo. Sunt vedetă pop.
169
00:11:45,131 --> 00:11:47,756
- Încântată.
- Da.
170
00:11:48,381 --> 00:11:51,714
Eu sunt Shinjiro Hayata. Sunt Ultra...
171
00:11:53,339 --> 00:11:55,006
A fost pe aproape!
172
00:11:55,089 --> 00:11:59,048
Hayata? Rudă cu militar Hayata?
173
00:12:00,673 --> 00:12:03,423
- Da, sunt fiul său.
- Nu se poate!
174
00:12:03,923 --> 00:12:05,589
De-asta lucrezi aici?
175
00:12:05,673 --> 00:12:08,423
Ei bine, poți spune și așa.
176
00:12:08,881 --> 00:12:10,339
Deci, de ce ai venit...
177
00:12:14,631 --> 00:12:17,006
Ce e sentimentul ăsta?
178
00:12:17,923 --> 00:12:20,256
Hayata, s-a întâmplat ceva?
179
00:12:21,756 --> 00:12:24,423
Simt ceva malefic.
180
00:12:31,631 --> 00:12:32,881
Puștiule.
181
00:12:33,839 --> 00:12:36,923
Fata asta e vedeta pop care zice
că îl iubește pe Ultraman.
182
00:12:37,006 --> 00:12:39,089
Se apropie de tine
183
00:12:39,173 --> 00:12:41,839
pentru că vrea informații
despre Ultraman de la tine.
184
00:12:41,923 --> 00:12:44,131
Îmi imaginez
că pentru un adolescent ca tine
185
00:12:44,214 --> 00:12:47,506
apropierea de o vedetă pop
e ceva entuziasmant.
186
00:12:47,589 --> 00:12:50,923
Pot chiar să înțeleg
că dacă lucrurile merg bine între voi,
187
00:12:51,006 --> 00:12:52,548
te aștepți să ai parte de acțiune.
188
00:12:53,006 --> 00:12:55,798
Cu toate astea, dacă te lași dus de val
189
00:12:56,048 --> 00:12:58,173
și îi spui ce nu ar trebui,
190
00:12:59,589 --> 00:13:01,298
te voi ucide!
191
00:13:03,673 --> 00:13:04,964
Hayata?
192
00:13:11,756 --> 00:13:14,464
Ei bine, Rena...
193
00:13:15,256 --> 00:13:16,756
ce-ar fi să mergem în altă parte?
194
00:13:17,881 --> 00:13:22,131
Dacă vorbim aici,
poate aude cineva ce nu ar trebui.
195
00:13:22,589 --> 00:13:24,714
Ai dreptate. Recepționat.
196
00:13:33,923 --> 00:13:35,173
Te voi ucide!
197
00:13:41,256 --> 00:13:42,756
Cum? New York?
198
00:13:43,381 --> 00:13:44,381
Da.
199
00:13:44,589 --> 00:13:46,839
Nu știu când mai pot urca pe scană,
200
00:13:46,923 --> 00:13:50,423
așa că președintele agenției mi-a spus
să fac o schimbare și să învăț.
201
00:13:51,173 --> 00:13:52,256
Când pleci?
202
00:13:53,298 --> 00:13:55,173
Mâine pe la ora asta
203
00:13:55,506 --> 00:13:57,798
voi fi deasupra Oceanului Pacific.
204
00:13:58,548 --> 00:14:01,381
Înțeleg. De aceea ai vrut să mă vezi azi.
205
00:14:02,339 --> 00:14:04,089
Cât vei sta acolo?
206
00:14:04,798 --> 00:14:06,256
Încă nu m-am decis.
207
00:14:06,506 --> 00:14:10,048
S-ar putea să-mi caut de lucru în America.
208
00:14:10,464 --> 00:14:13,214
Cum? Vei sta acolo pentru totdeauna?
209
00:14:13,298 --> 00:14:16,131
În niciun caz! Nu se va întâmpla asta.
210
00:14:17,589 --> 00:14:20,256
Ei bine, nu pot să spun
cu siguranță nici asta.
211
00:14:21,256 --> 00:14:22,798
Glumești.
212
00:14:23,798 --> 00:14:27,673
Și voiam să te pot contacta pe viitor.
213
00:14:29,006 --> 00:14:30,964
Bine, îți voi da numărul meu.
214
00:14:31,048 --> 00:14:34,631
Speram să aflu mai multe
despre Ultraman de la tine.
215
00:14:35,589 --> 00:14:36,964
Despre Ultraman?
216
00:14:38,506 --> 00:14:39,881
Da, are logică.
217
00:14:42,714 --> 00:14:44,006
Ăsta e numărul meu.
218
00:14:44,798 --> 00:14:45,756
Mi-l dai puțin?
219
00:14:48,631 --> 00:14:50,381
Am rezolvat și asta.
220
00:14:51,423 --> 00:14:54,131
Că tot veni vorba, ai aflat ceva?
221
00:14:54,839 --> 00:14:57,923
Ai informații noi despre Ultraman?
222
00:14:58,756 --> 00:15:01,964
Ei bine... era ceva, dar...
223
00:15:03,006 --> 00:15:03,964
Ei bine...
224
00:15:04,381 --> 00:15:05,298
Hayata!
225
00:15:05,798 --> 00:15:07,964
Nu arată prea bine!
226
00:15:09,964 --> 00:15:11,964
Chiar e de rău!
227
00:15:14,714 --> 00:15:19,173
De fapt, Rena, am numărul lui Ultraman.
228
00:15:19,298 --> 00:15:22,048
- Cum?
- Mă duc să-l sun pe Ultraman
229
00:15:22,131 --> 00:15:23,881
să vină să-i salveze!
230
00:15:24,006 --> 00:15:25,798
Cum? Hayata!
231
00:15:28,548 --> 00:15:30,548
Ți-ai uitat telefonul!
232
00:15:38,048 --> 00:15:39,298
ARMURĂ: ULTRAMAN
233
00:16:41,798 --> 00:16:43,006
Grozav!
234
00:16:43,881 --> 00:16:46,256
Suntem vii!
235
00:16:48,048 --> 00:16:50,798
- Uau!
- Mulțumim, Ultraman!
236
00:17:14,548 --> 00:17:18,256
Cum a fost? A venit Ultraman, nu?
237
00:17:19,214 --> 00:17:21,506
Da, a venit.
238
00:17:21,756 --> 00:17:24,881
A salvat muncitorii și a zburat!
239
00:17:24,964 --> 00:17:27,548
Da? Grozav.
240
00:17:30,006 --> 00:17:32,464
- De fapt...
- Da?
241
00:17:32,548 --> 00:17:36,006
Trebuie să mă pregătesc pentru mâine,
așa că trebuie să plec.
242
00:17:36,714 --> 00:17:38,798
Te conduc în stație.
243
00:17:53,506 --> 00:17:58,923
Hayata, mai putem vorbi
despre ce am vorbit ultima oară?
244
00:17:59,506 --> 00:18:01,131
Bineînțeles. Spune.
245
00:18:01,923 --> 00:18:05,881
La momentul respectiv, Ultraman
246
00:18:06,423 --> 00:18:09,339
a încercat să-i salveze
pe toți cei de față.
247
00:18:09,923 --> 00:18:13,506
A ascultat cererea mea egoistă
248
00:18:13,589 --> 00:18:15,381
ca nici măcar o persoană să nu sufere.
249
00:18:17,548 --> 00:18:18,839
Cerere egoistă?
250
00:18:19,589 --> 00:18:22,839
E normal să-ți dorești așa ceva.
251
00:18:23,798 --> 00:18:24,673
Crezi...
252
00:18:25,923 --> 00:18:29,381
că asta ar spune Ultraman?
253
00:18:30,589 --> 00:18:31,589
Da.
254
00:18:35,506 --> 00:18:38,506
Cred... nu, sunt sigură
255
00:18:39,173 --> 00:18:40,839
că în ziua în care m-am născut...
256
00:18:41,798 --> 00:18:45,631
Ultraman încerca
să-i salveze pe toți și atunci.
257
00:18:46,131 --> 00:18:49,923
Pe mine, pe mama... pe toți.
258
00:18:52,756 --> 00:18:55,589
De aceea trebuie să-i spun
259
00:18:55,964 --> 00:18:57,548
acestui Ultraman
260
00:18:58,006 --> 00:18:59,839
și celui de atunci...
261
00:19:00,714 --> 00:19:02,173
ce simt.
262
00:19:02,964 --> 00:19:06,256
De ce îmi spui mie astea?
263
00:19:07,673 --> 00:19:08,798
Ei bine...
264
00:19:09,756 --> 00:19:11,298
am impresia că
265
00:19:11,798 --> 00:19:14,506
dacă-ți spun ție, Hayata,
mesajul va ajunge la Ultraman.
266
00:19:18,131 --> 00:19:21,464
Chiar. Uite-ți telefonul înapoi.
267
00:19:33,089 --> 00:19:34,173
Rena!
268
00:19:34,256 --> 00:19:35,548
Rena!
269
00:19:43,964 --> 00:19:44,964
Pardon!
270
00:19:57,464 --> 00:19:58,964
RENA ENDO
271
00:20:04,631 --> 00:20:05,798
Alo?
272
00:20:07,464 --> 00:20:08,631
Hayata.
273
00:20:10,339 --> 00:20:11,173
Da?
274
00:20:13,214 --> 00:20:14,339
Mulțumesc
275
00:20:15,339 --> 00:20:16,756
pentru că ai ascultat
276
00:20:17,839 --> 00:20:19,506
cerința mea atunci.
277
00:20:22,714 --> 00:20:24,298
Să rămâi
278
00:20:24,839 --> 00:20:26,756
așa cum ești, bine?
279
00:20:39,589 --> 00:20:40,631
Bine.
280
00:20:41,589 --> 00:20:42,798
Mă voi strădui.
281
00:22:38,881 --> 00:22:40,881
Subtitrarea: Dan Anescu