1 00:00:06,089 --> 00:00:10,006 "NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:11,964 --> 00:00:13,256 나 참 3 00:00:13,464 --> 00:00:16,464 기껏 만들어 줬더니 부수기나 하고 말이야 4 00:00:16,798 --> 00:00:18,881 그래서 아직 이르다고 했잖아 5 00:00:18,964 --> 00:00:21,256 그래도 이건 6 00:00:21,339 --> 00:00:24,339 처음부터 전투용으로 설계됐잖아 7 00:00:24,506 --> 00:00:27,048 그렇게 쓰라고 만들어진 거니까 8 00:00:27,131 --> 00:00:29,631 더 튼튼하게 만들어 봐 9 00:00:30,256 --> 00:00:31,881 전투용이라서야 10 00:00:32,089 --> 00:00:34,881 격투전에 요구되는 속도를 얻기 위해 11 00:00:34,964 --> 00:00:37,256 한계까지 경량화했다고 12 00:00:38,048 --> 00:00:40,048 더 조심스럽게 다뤄 13 00:00:40,548 --> 00:00:43,256 어떻게 쓰든 내 마음이야 14 00:00:43,589 --> 00:00:46,714 돈을 내는 사람은 이쪽이라고 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,756 - 어쨌든 이건 맡아 두지 - 아파! 16 00:00:49,964 --> 00:00:52,506 당분간은 일상용을 쓰도록 해 17 00:00:52,589 --> 00:00:54,131 그것까지 부수지는 말고 18 00:00:54,714 --> 00:00:56,089 문제없어 19 00:01:01,173 --> 00:01:04,673 이건 인간을 상대로밖에 못 쓰니까 20 00:01:10,006 --> 00:01:12,381 이거 죄송하군요 21 00:01:13,631 --> 00:01:15,631 일부러 오시게 해서 22 00:01:15,714 --> 00:01:17,548 죄송합니다 23 00:01:18,131 --> 00:01:21,756 잠깐 확인하고 싶은 게 있어서요 24 00:01:24,381 --> 00:01:26,131 12년 전, 당신이 25 00:01:26,214 --> 00:01:29,964 지구의 여객기를 파괴했다고 하던데 26 00:01:30,256 --> 00:01:31,839 그 폭파 사건 27 00:01:32,048 --> 00:01:33,339 저는 아무리 봐도 28 00:01:33,423 --> 00:01:37,048 당신이 한 것 같지 않아서요 29 00:01:37,214 --> 00:01:39,256 어떻게 보였다는 뜻이지? 30 00:01:39,839 --> 00:01:41,964 파괴한 게 아니라 31 00:01:42,381 --> 00:01:45,423 오히려 지키려고 하지 않았나요? 32 00:01:48,923 --> 00:01:51,881 묵비권인가요, 좋습니다 33 00:01:51,964 --> 00:01:54,173 언젠가는 알게 될 테니까요 34 00:01:54,881 --> 00:01:56,756 냄새를 너무 잘 맡는 개는 35 00:01:56,881 --> 00:01:58,381 귀염받지 못하지 36 00:01:59,756 --> 00:02:02,173 그런가요? 37 00:02:03,089 --> 00:02:05,006 하지만 개라도 38 00:02:05,548 --> 00:02:08,923 주인이 무슨 생각을 하는지는 알죠 39 00:02:13,089 --> 00:02:16,006 그 녀석, 분명 호쿠토야 40 00:02:17,006 --> 00:02:18,173 선배 41 00:02:20,589 --> 00:02:24,048 대체 녀석의 목적이 뭘까? 42 00:02:29,964 --> 00:02:31,048 저기요 43 00:02:33,339 --> 00:02:35,214 이전엔 고마웠어요 44 00:02:35,923 --> 00:02:38,506 사야마 레나 씨? 45 00:02:38,923 --> 00:02:41,214 저인 줄 어떻게 알았어요? 46 00:02:41,464 --> 00:02:43,423 딱 보면 알겠는데요 47 00:02:43,589 --> 00:02:47,714 오늘은 모자도 쓰고 완벽하게 변장했는데... 48 00:02:48,881 --> 00:02:49,923 그런데 49 00:02:50,256 --> 00:02:52,423 저 기억 안 나세요? 50 00:02:52,506 --> 00:02:53,506 네? 51 00:02:57,756 --> 00:02:59,631 그새 까먹었나 보네요 52 00:03:00,173 --> 00:03:03,089 저, 그 이후에 콘서트 갔다고요 53 00:03:08,173 --> 00:03:10,423 - 기억났어요? - 네 54 00:03:10,756 --> 00:03:12,714 콘서트는 55 00:03:13,506 --> 00:03:14,923 죄송해요 56 00:03:15,173 --> 00:03:18,839 모처럼 와 주셨는데 그런 일이 생길 줄은 몰랐어요 57 00:03:19,048 --> 00:03:20,631 괜찮아요 58 00:03:21,131 --> 00:03:23,214 레나 씨 때문이 아니니까요 59 00:03:23,339 --> 00:03:24,673 맞다 60 00:03:24,756 --> 00:03:26,756 오늘은 아직 괜찮죠? 61 00:03:26,839 --> 00:03:28,131 - 시간요 - 괜찮아요 62 00:03:28,339 --> 00:03:30,881 폐관까지 아직 30분 남았어요 63 00:03:31,464 --> 00:03:33,423 - 다행이다 - 구경하세요 64 00:03:38,006 --> 00:03:40,964 저기, 그쪽도 고등학생이죠? 65 00:03:41,131 --> 00:03:43,839 - 아르바이트 중이에요? - 네 66 00:03:44,131 --> 00:03:46,048 - 대충 비슷해요 - 그럼 67 00:03:46,339 --> 00:03:48,339 물어보고 싶은 게 있어요 68 00:03:51,589 --> 00:03:53,006 이곳요 69 00:03:53,506 --> 00:03:54,714 기념관 말인데요 70 00:03:54,839 --> 00:03:56,798 겉으로만 기념관이고 71 00:03:56,881 --> 00:03:58,631 사실은 지금도 72 00:03:58,881 --> 00:04:01,756 과특대의 기지 아닌가요? 73 00:04:02,173 --> 00:04:03,173 네? 74 00:04:03,798 --> 00:04:06,339 여기서 일하면서 뭔가 이상한 일은 75 00:04:06,423 --> 00:04:07,798 없었어요? 76 00:04:09,631 --> 00:04:11,006 이상한 일이라니요? 77 00:04:11,589 --> 00:04:13,589 예를 들면 78 00:04:14,381 --> 00:04:17,839 이상한 사람이나 차가 드나든다든지 79 00:04:18,964 --> 00:04:21,339 이상한 기계가 있다든지 80 00:04:22,339 --> 00:04:24,173 이상한 통로가 있다든지... 81 00:04:24,881 --> 00:04:26,839 - 아니요, 그럴 리가요 - 다시 말해서 82 00:04:27,339 --> 00:04:29,256 울트라맨이 있다든지요 83 00:04:30,464 --> 00:04:33,798 슈트의 정체가 외계인이라는 둥 84 00:04:33,881 --> 00:04:37,048 로봇이라는 둥 얘기가 많은데 85 00:04:37,714 --> 00:04:41,423 저는 인간이라고 생각해요 86 00:04:42,923 --> 00:04:46,256 그것도 지금은 존재하지 않는다는 87 00:04:46,548 --> 00:04:48,006 과특대의 대원요 88 00:04:48,923 --> 00:04:50,839 왜 그렇게 생각해요? 89 00:04:51,714 --> 00:04:53,673 이걸 봐요 90 00:04:54,839 --> 00:04:57,589 울트라맨의 이 마크요 91 00:04:58,089 --> 00:04:59,839 비슷하지 않아요? 92 00:05:00,339 --> 00:05:01,506 저거랑요 93 00:05:06,381 --> 00:05:08,089 그러게요 94 00:05:09,464 --> 00:05:10,923 하긴 그렇죠 95 00:05:11,464 --> 00:05:13,381 마크가 같다고 해서 96 00:05:13,506 --> 00:05:16,423 여기 울트라맨이 있을 리 없잖아요 97 00:05:16,881 --> 00:05:18,923 사실은 알고 있었어요 98 00:05:19,964 --> 00:05:21,006 하지만... 99 00:05:21,506 --> 00:05:24,048 - 네? - 저요 100 00:05:24,923 --> 00:05:27,256 다시 한번 울트라맨과 만나고 싶어요 101 00:05:28,006 --> 00:05:31,214 만나서 할 얘기가 있거든요 102 00:05:31,756 --> 00:05:33,839 어머니 얘기요? 103 00:05:34,423 --> 00:05:35,548 아니요 104 00:05:36,048 --> 00:05:39,506 반쯤은 그렇지만요 105 00:05:40,089 --> 00:05:43,089 콘서트에 왔다면 그쪽도 봤죠? 106 00:05:44,381 --> 00:05:45,548 글쎄요 107 00:05:46,089 --> 00:05:48,214 그땐 너무 정신이 없어서요 108 00:05:48,798 --> 00:05:52,173 전 당연한 일을 했을 뿐이에요 109 00:05:52,339 --> 00:05:53,256 네? 110 00:05:55,381 --> 00:05:56,964 이런! 111 00:05:57,714 --> 00:05:59,298 나도 모르게 말해 버렸어 112 00:06:01,256 --> 00:06:02,464 저기... 113 00:06:05,881 --> 00:06:10,006 그래요, 울트라맨이라면 분명 그렇게 생각했을 거예요 114 00:06:11,506 --> 00:06:12,589 그렇겠죠 115 00:06:13,631 --> 00:06:16,714 울트라맨에겐 당연했을지도 몰라요 116 00:06:17,881 --> 00:06:18,923 하지만... 117 00:06:19,423 --> 00:06:21,381 아니, 그렇기 때문에 118 00:06:21,464 --> 00:06:23,798 저는 얘기해야 해요 119 00:06:24,131 --> 00:06:26,256 저의 솔직한 마음을요 120 00:06:27,089 --> 00:06:28,131 그래서 121 00:06:28,839 --> 00:06:30,673 다시 한번 만나고 싶어요 122 00:06:31,339 --> 00:06:32,506 울트라맨을요 123 00:06:36,673 --> 00:06:39,173 - 죄송합니다, 잠시만요 - 아니에요 124 00:06:39,423 --> 00:06:41,756 - 받으세요 - 무슨 일이세요, 아저씨? 125 00:06:41,839 --> 00:06:43,381 지금 바쁘다고요 126 00:06:43,548 --> 00:06:45,756 무슨 소리냐, 신지로 127 00:06:46,423 --> 00:06:47,714 일이 생겼다 128 00:06:47,839 --> 00:06:50,464 그놈의 지구 외 생명체가 또 나타났어 129 00:06:50,548 --> 00:06:51,589 정말요? 130 00:06:54,923 --> 00:06:58,173 알겠습니다 지금 1층이니 금방 갈게요 131 00:06:58,339 --> 00:06:59,298 끊을게요 132 00:07:00,839 --> 00:07:03,256 죄송해요, 급한 일이 생겨서요 133 00:07:03,923 --> 00:07:06,339 - 전 이만 갈게요 - 네 134 00:07:12,673 --> 00:07:13,756 있잖아요 135 00:07:14,423 --> 00:07:16,089 제가 알아볼게요 136 00:07:16,173 --> 00:07:17,256 울트라맨요 137 00:07:18,506 --> 00:07:21,298 여긴 빛의 거인 기념관이잖아요 138 00:07:21,381 --> 00:07:25,131 울트라맨에 관한 정보라면 여기가 가장 많으니까요 139 00:07:25,964 --> 00:07:27,006 그럼 이만 140 00:07:36,464 --> 00:07:38,006 설마... 141 00:07:42,381 --> 00:07:43,673 물러나세요 142 00:07:43,756 --> 00:07:46,006 - 위험합니다 - 무슨 일이래? 143 00:07:46,089 --> 00:07:48,923 - 뭔가가 역으로 도망쳤대 - 그래? 144 00:07:49,506 --> 00:07:50,798 위험합니다 145 00:07:50,923 --> 00:07:51,923 물러나세요 146 00:07:57,548 --> 00:07:58,506 저기 봐! 147 00:07:59,006 --> 00:08:00,048 울트라맨이야 148 00:08:00,423 --> 00:08:02,673 벌써 구경꾼들이 몰려들었군 149 00:08:02,839 --> 00:08:05,131 요즘 외계인 관련 사건은 150 00:08:05,214 --> 00:08:07,756 인터넷으로 순식간에 퍼지니까요 151 00:08:09,756 --> 00:08:10,923 여기는 이데다 152 00:08:11,048 --> 00:08:13,839 승객과 역무원의 피난을 완료했다 153 00:08:13,923 --> 00:08:15,631 경찰과도 얘기가 됐어 154 00:08:15,756 --> 00:08:17,506 신속히 현장으로 향해 주게 155 00:08:17,589 --> 00:08:18,589 알겠습니다 156 00:08:20,256 --> 00:08:21,381 수고 많으십니다 157 00:08:21,673 --> 00:08:22,923 수고 많으십니다 158 00:08:23,964 --> 00:08:25,631 뭘 꾸물거려, 어서 가자 159 00:08:25,714 --> 00:08:27,048 네 160 00:08:29,881 --> 00:08:32,839 아무도 없는 역이라니 161 00:08:32,923 --> 00:08:34,548 조금 무섭네요 162 00:09:13,173 --> 00:09:17,256 형들, 이제야 오셨군요 163 00:09:17,964 --> 00:09:19,339 소문으로 들었던 그 녀석인가? 164 00:09:19,423 --> 00:09:22,464 늦길래 먼저 잡아 버렸는데 165 00:09:22,964 --> 00:09:24,798 문제없죠? 166 00:09:25,506 --> 00:09:26,714 너는? 167 00:09:28,256 --> 00:09:31,006 저는 어때요? 168 00:09:32,548 --> 00:09:33,881 무슨 소리야? 169 00:09:35,798 --> 00:09:37,173 - 모로보시 씨 - 어라? 170 00:09:37,256 --> 00:09:39,173 누가 보고 있었나요? 171 00:09:40,589 --> 00:09:42,006 이런 172 00:09:42,756 --> 00:09:44,464 아무튼 그 녀석 173 00:09:44,881 --> 00:09:47,714 생각보다 추진력이 있군 174 00:09:49,923 --> 00:09:52,006 나도 서둘러야겠어 175 00:09:53,006 --> 00:09:54,173 안됐지만 176 00:09:54,714 --> 00:09:58,339 우리는 정체 모를 녀석을 고용할 만큼 일손이 부족하지 않아 177 00:09:58,839 --> 00:10:00,756 정체라면 선배가 178 00:10:01,464 --> 00:10:03,089 잘 아시죠? 179 00:10:04,339 --> 00:10:06,964 - 역시 너였어 - 애송이 180 00:10:07,881 --> 00:10:10,173 '역시'라니 무슨 뜻이지? 181 00:10:10,256 --> 00:10:14,006 - 그게 말이죠 - 저는 하야타 선배의 후배인 182 00:10:14,089 --> 00:10:15,798 호쿠토 세이지라고 합니다 183 00:10:16,089 --> 00:10:17,173 잘 부탁해요 184 00:10:18,881 --> 00:10:19,756 그럼 185 00:10:20,464 --> 00:10:22,423 정체도 알았으니 186 00:10:22,881 --> 00:10:24,423 이젠 어때요? 187 00:10:25,006 --> 00:10:27,881 과특대에서 절 고용해 주시겠어요? 188 00:10:29,423 --> 00:10:30,923 호적이 없다고? 189 00:10:31,256 --> 00:10:33,923 그래, 적어도 190 00:10:34,048 --> 00:10:36,214 호쿠토 세이지라는 인물은 191 00:10:36,381 --> 00:10:38,881 서류상으로는 존재하지 않아 192 00:10:39,089 --> 00:10:41,839 애송이와 같은 학교에 다니는 건? 193 00:10:41,923 --> 00:10:43,339 그건 사실이야 194 00:10:44,214 --> 00:10:48,089 아무래도 신지로에게 접근하기 위해서 195 00:10:48,339 --> 00:10:50,548 필요한 서류를 위조해서 196 00:10:50,714 --> 00:10:52,381 편입한 모양이더군 197 00:10:53,673 --> 00:10:55,089 그 이전의 경력은? 198 00:10:55,756 --> 00:10:57,923 지금 상황으로는 알 수 없어 199 00:10:59,089 --> 00:11:00,631 외계인인가? 200 00:11:01,464 --> 00:11:02,673 아니 201 00:11:02,756 --> 00:11:06,089 유전자는 틀림없는 지구인이야 202 00:11:07,339 --> 00:11:09,839 하지만 아무래도 그는 203 00:11:09,964 --> 00:11:12,589 어떤 후천적 요인으로 204 00:11:12,798 --> 00:11:15,298 사지를 잃었을 거야 205 00:11:17,339 --> 00:11:20,714 지금 보이는 팔다리는 206 00:11:20,881 --> 00:11:23,339 정교하게 만들어진 인공사지다 207 00:11:25,131 --> 00:11:26,589 인공품이라고? 208 00:11:27,256 --> 00:11:28,214 저게? 209 00:11:28,714 --> 00:11:31,298 믿기지 않겠지 210 00:11:32,839 --> 00:11:34,798 입고 있던 슈트를 포함해 211 00:11:35,089 --> 00:11:37,089 저 소년의 몸에는 212 00:11:37,214 --> 00:11:41,298 상당한 고도의 기술이 사용됐어 213 00:11:43,506 --> 00:11:45,631 현재 지구에는 214 00:11:45,798 --> 00:11:49,048 존재할 수 없는 고도의 기술이지 215 00:11:52,464 --> 00:11:53,673 말했잖아요 216 00:11:53,839 --> 00:11:55,881 정보를 샀다니까요 217 00:11:55,964 --> 00:11:58,589 울트라맨의 정체를 알고 있는 사람한테요 218 00:11:58,673 --> 00:12:00,714 믿어 주세요 219 00:12:00,798 --> 00:12:02,964 그래도 말이지 220 00:12:03,173 --> 00:12:05,881 울트라맨의 정체를 알고 있는 사람은 221 00:12:05,964 --> 00:12:07,589 그렇게 많지가 않아 222 00:12:07,673 --> 00:12:09,506 그렇지도 않아요 223 00:12:09,714 --> 00:12:11,548 과특대 사람들은 물론이고 224 00:12:11,673 --> 00:12:14,298 성단평의회 관계자들도 225 00:12:14,381 --> 00:12:15,964 있잖아요 226 00:12:16,423 --> 00:12:18,006 어떻게 거기까지 알고 있지? 227 00:12:18,589 --> 00:12:20,923 '도둑으로 도둑을 잡게 하라'는 말도 있잖아요 228 00:12:23,964 --> 00:12:25,173 그래, 좋다 229 00:12:25,464 --> 00:12:28,089 그 얘기는 나중에 하고 230 00:12:28,464 --> 00:12:30,964 우선 네 목적을 들어야겠어 231 00:12:31,298 --> 00:12:34,048 왜 과특대에 들어오고 싶지? 232 00:12:34,173 --> 00:12:35,589 저에게는 말이죠 233 00:12:36,673 --> 00:12:39,756 유코라는 소꿉친구가 있어요 234 00:12:39,839 --> 00:12:42,089 - 그래서? - 그 유코라는 친구는 235 00:12:42,256 --> 00:12:44,798 지구에 사는 외계인이에요 236 00:12:46,048 --> 00:12:47,298 뭐라고? 237 00:12:47,839 --> 00:12:50,756 저는 유코의 가족과 함께 238 00:12:50,881 --> 00:12:53,214 외계인 마을에서 자랐어요 239 00:12:54,714 --> 00:12:56,381 이데 씨라고 하셨죠 240 00:12:56,798 --> 00:12:59,381 그 마을에 가 보신 적 있나요? 241 00:13:00,631 --> 00:13:02,673 그곳에 사는 사람들은 242 00:13:02,839 --> 00:13:06,381 모두 본래 모습을 숨기고 살고 있어요 243 00:13:06,964 --> 00:13:08,423 그게 얼마나 비참하며 244 00:13:08,506 --> 00:13:11,714 힘들고 슬픈 일인지 아세요? 245 00:13:12,214 --> 00:13:14,881 어느 정도 헤아리고 있다고 생각한다 246 00:13:16,131 --> 00:13:17,631 뭐, 그러시겠죠 247 00:13:18,423 --> 00:13:21,589 아무튼 유코는 지금도 248 00:13:21,673 --> 00:13:25,089 힘든 상황을 견디며 지내고 있어요 249 00:13:26,006 --> 00:13:29,506 언젠가 자신들의 존재가 지구인에게 밝혀져 250 00:13:29,798 --> 00:13:33,548 몰래 숨어 지낼 필요가 없어질 날이 올 거라는 251 00:13:33,964 --> 00:13:35,756 그 믿음 속에서요 252 00:13:40,256 --> 00:13:42,714 언젠가 머지않은 시기에 253 00:13:42,798 --> 00:13:45,256 우리 정부와 성단평의회가 254 00:13:45,339 --> 00:13:48,464 공동 성명을 발표할 거야 255 00:13:48,548 --> 00:13:52,298 그때, 지구인을 다치게 하거나 256 00:13:52,589 --> 00:13:55,131 살해하는 외계인이 있다면 257 00:13:55,256 --> 00:13:56,756 어떻게 될까요? 258 00:13:58,798 --> 00:14:01,839 그들에 대한 감정이 나빠질 거라 말하고 싶나? 259 00:14:01,923 --> 00:14:03,589 우리 인간은 원래 260 00:14:03,714 --> 00:14:05,923 자신과 다른 것을 반기지 않는 생물이에요 261 00:14:06,464 --> 00:14:08,256 지금까지 외계인의 수용을 262 00:14:08,339 --> 00:14:10,839 정식으로 발표하지 않았다는 것은 263 00:14:11,423 --> 00:14:14,256 그걸 잘 알기 때문이 아닌가요? 264 00:14:16,631 --> 00:14:18,131 성단평의회라는 265 00:14:18,214 --> 00:14:21,714 정식 절차를 통해 접촉한 것들조차 그렇다면요 266 00:14:22,089 --> 00:14:23,089 일부라고 하지만 267 00:14:23,673 --> 00:14:27,423 흉포한 살인 외계인이 섞여 들어온 것이 알려진다면 268 00:14:27,589 --> 00:14:31,464 외계인 전체에 대한 배척 운동으로 발전할지도 모르죠 269 00:14:32,839 --> 00:14:34,673 지구에 사는 이상 270 00:14:34,798 --> 00:14:36,464 외계인이라도 271 00:14:36,548 --> 00:14:39,756 인간이 정한 규칙에 따라야 해요 272 00:14:40,756 --> 00:14:42,964 그렇지 않은 것들에겐 273 00:14:43,048 --> 00:14:44,714 벌이 필요해요 274 00:14:44,881 --> 00:14:47,714 - 그래서 너는... - 저는 275 00:14:48,631 --> 00:14:50,339 유코가 있는 그대로 276 00:14:50,423 --> 00:14:53,006 당당하게 살 수 있는 세계를 실현하고 싶어요 277 00:14:53,839 --> 00:14:55,923 그걸 방해하는 게 있다면 278 00:14:56,089 --> 00:14:57,964 제거할 뿐이고요 279 00:14:58,881 --> 00:15:01,881 그러기 위해선 울트라맨이 되어 280 00:15:01,964 --> 00:15:04,381 과특대에 들어가는 게 최고죠 281 00:15:04,548 --> 00:15:06,714 - 틀렸나요? - 말은 잘하는군 282 00:15:06,964 --> 00:15:11,089 - 틀린 말은 아닌 것 같네만 - 확실히 283 00:15:11,673 --> 00:15:14,506 그럴듯한 얘기야, 하지만 284 00:15:15,089 --> 00:15:16,964 저게 본심은 아닐 거야 285 00:15:19,298 --> 00:15:21,839 지구인의 심리란 286 00:15:22,048 --> 00:15:23,798 역시 재밌어 287 00:15:24,506 --> 00:15:25,714 좋다 288 00:15:26,964 --> 00:15:30,131 그는 일단 돌려보내지 289 00:15:30,339 --> 00:15:31,964 미끼로 쓸 셈인가? 290 00:15:32,881 --> 00:15:34,798 여기서 더 추궁해 봤자 291 00:15:35,756 --> 00:15:39,256 다른 정보가 나올 것 같지도 않거든 292 00:15:39,714 --> 00:15:40,798 게다가 293 00:15:41,673 --> 00:15:42,714 게다가? 294 00:15:43,464 --> 00:15:44,631 지금은 295 00:15:44,798 --> 00:15:48,506 그의 협력자를 찾는 게 먼저야 296 00:15:51,131 --> 00:15:52,881 저 녀석은 그를 위한 297 00:15:53,381 --> 00:15:55,089 미끼라는 뜻이군 298 00:16:01,173 --> 00:16:02,714 아쉽지만 299 00:16:03,464 --> 00:16:06,756 순순히 미끼가 될 만큼 좋은 사람은 아니거든 300 00:16:06,923 --> 00:16:08,298 나 말이야 301 00:16:11,131 --> 00:16:14,464 모로보시에게 크게 혼났다면서? 302 00:16:18,673 --> 00:16:22,506 하지만 그 녀석이 어떻게 나에 대해 알고 있었는지 303 00:16:23,506 --> 00:16:25,423 짐작 가는 게 전혀 없어요 304 00:16:25,714 --> 00:16:26,923 그렇겠지 305 00:16:30,048 --> 00:16:31,714 이번 일과 관련해서 306 00:16:32,089 --> 00:16:33,631 네가 실수한 건 없단다 307 00:16:35,464 --> 00:16:38,381 울트라맨의 정체가 알려진 경위는 308 00:16:39,839 --> 00:16:41,131 아마도... 309 00:16:46,048 --> 00:16:48,131 누군가 했더니 310 00:16:48,214 --> 00:16:50,381 반가운 얼굴은 아니네 311 00:16:50,464 --> 00:16:52,631 말씀이 지나치시군요 312 00:16:53,548 --> 00:16:56,173 성단평의회가 내게 무슨 볼일이지? 313 00:16:56,464 --> 00:16:57,964 요즘 들어 314 00:16:58,589 --> 00:17:02,089 이 가게 야키토리에 꽂혀서요 315 00:17:02,339 --> 00:17:04,464 맨날 먹는 거로 주시죠 316 00:17:04,548 --> 00:17:05,714 네, 감사합니다 317 00:17:05,798 --> 00:17:06,964 어디 보자 318 00:17:08,131 --> 00:17:11,381 내가 맡은 안건 중에 319 00:17:11,714 --> 00:17:15,881 어떤 실종자에 대한 수색 건이 있는데 말이죠 320 00:17:16,423 --> 00:17:18,839 당신이 직접 찾아 나서다니 321 00:17:18,964 --> 00:17:21,589 - 그렇게 중요한 녀석인가? - 그게 말입니다 322 00:17:21,964 --> 00:17:25,714 우주를 통틀어 우수한 기술자라서요 323 00:17:25,798 --> 00:17:29,048 이른바 천재라고 할 수 있죠 324 00:17:29,298 --> 00:17:31,298 그래? 근데 325 00:17:31,881 --> 00:17:33,339 그걸 왜 나한테 말하지? 326 00:17:34,131 --> 00:17:36,464 사실은 그 사람이 327 00:17:36,673 --> 00:17:40,923 어떤 정보통이랑 연결되어 있다는 것까지는 328 00:17:41,048 --> 00:17:43,589 알아냈거든요 329 00:17:43,756 --> 00:17:44,881 나왔습니다 330 00:17:45,923 --> 00:17:47,339 오래 기다리셨습니다 331 00:17:48,714 --> 00:17:50,298 이것 참 332 00:17:50,381 --> 00:17:52,048 역시 야키토리는 333 00:17:52,173 --> 00:17:55,214 이 집이 최고라니까요 334 00:17:58,006 --> 00:17:59,756 드셔 보시겠어요? 335 00:18:00,214 --> 00:18:03,173 - 아니, 사양할게 - 아쉽군요 336 00:18:04,839 --> 00:18:06,714 천천히 먹고 가 337 00:18:07,256 --> 00:18:08,839 참, 그렇지 338 00:18:09,423 --> 00:18:10,756 당신 요즘에 339 00:18:10,839 --> 00:18:14,089 꽤 요란하게 일을 벌이는 모양이던데 340 00:18:14,423 --> 00:18:17,173 서로 숨기는 게 있는 사람들끼리 341 00:18:17,256 --> 00:18:20,339 눈에 띄지 않는 편이 좋을 겁니다 342 00:18:21,673 --> 00:18:22,923 새겨 두지 343 00:18:24,756 --> 00:18:26,798 여긴 내가 사지 344 00:18:27,006 --> 00:18:29,923 감사히 잘 먹겠습니다 345 00:18:37,839 --> 00:18:39,923 걱정하지 마 346 00:18:40,214 --> 00:18:43,881 하지만 미행이 붙어서 당분간은 못 돌아가 347 00:18:44,298 --> 00:18:47,798 그리고 이 단말기의 전파도 추적당하고 있는 것 같아 348 00:18:47,923 --> 00:18:49,589 그것도 걱정하지 마 349 00:18:49,673 --> 00:18:52,173 그런 쪽으론 조치해 뒀어 350 00:18:52,423 --> 00:18:53,673 믿고말고 351 00:18:54,006 --> 00:18:57,464 지금까지 어떤 탐지에도 걸리지 않았으니 352 00:18:57,714 --> 00:19:00,214 우리가 지금까지 살아 있는 거겠지 353 00:19:01,798 --> 00:19:03,673 그래서, 어땠어? 354 00:19:06,339 --> 00:19:09,173 내 말을 믿어 주려나? 355 00:19:09,256 --> 00:19:12,798 거짓말은 안 했으니 믿어 줬으면 좋겠는데 356 00:19:13,673 --> 00:19:15,964 저기, 이제 그만두는 게 어때? 357 00:19:16,673 --> 00:19:17,714 뭐라고? 358 00:19:17,881 --> 00:19:19,631 네 마음은 알겠어 359 00:19:19,839 --> 00:19:22,048 하지만 더 눈에 띄면 위험해 360 00:19:22,214 --> 00:19:23,798 무슨 소리야 361 00:19:23,923 --> 00:19:25,548 이제 막 시작했잖아 362 00:19:25,631 --> 00:19:27,923 그렇긴 하지만 이대로라면 그 애도... 363 00:19:28,006 --> 00:19:29,298 무슨 말이야! 364 00:19:30,131 --> 00:19:31,506 유코의 일은 365 00:19:31,714 --> 00:19:34,714 따지고 보면 당신이 원인이야 366 00:19:36,923 --> 00:19:39,339 돈 생기면 다시 연락할 테니까 367 00:19:39,881 --> 00:19:40,798 끊어 368 00:19:51,714 --> 00:19:53,881 부탁해요 이 아이, 숨을 쉬고 있어요 369 00:19:54,381 --> 00:19:55,714 아직 살릴 수 있어요 370 00:19:55,881 --> 00:19:58,881 - 하지만 그랬다간... - 알아요 371 00:19:58,964 --> 00:20:02,548 하지만 더는 이 별의 사람들을 희생시키고 싶지 않아요 372 00:20:02,631 --> 00:20:05,214 부탁해요, 도와주세요 373 00:20:07,048 --> 00:20:08,381 녀석들은 어떻게 됐지? 374 00:20:08,756 --> 00:20:10,798 네가 친 위장에 375 00:20:10,881 --> 00:20:13,173 아주 잘 걸린 것 같다 376 00:20:13,339 --> 00:20:14,881 그렇군 377 00:20:16,798 --> 00:20:18,548 이 아이는 어떡하지? 378 00:20:20,048 --> 00:20:22,048 내가 거두지 379 00:20:22,381 --> 00:20:26,089 애초에 내가 그 가족들과 접촉한 탓에 380 00:20:26,173 --> 00:20:28,339 이렇게 되었으니까 381 00:20:28,964 --> 00:20:32,714 너도 그러려고 데려오지 않았어? 382 00:20:35,839 --> 00:20:39,048 나라면 평의회의 눈도 속일 수 있어 383 00:20:39,756 --> 00:20:41,881 팔다리도 달아 줄 수 있지 384 00:20:42,756 --> 00:20:45,131 어차피 한 가족을 돌보는 마당에 385 00:20:45,214 --> 00:20:48,631 한 명쯤 늘어 봤자 별거 아니야 386 00:20:54,631 --> 00:20:56,048 좋아 387 00:20:57,756 --> 00:21:00,381 또 악당들을 퇴치하러 가 볼까? 388 00:22:39,256 --> 00:22:40,839 자막: 양기석 389 00:22:43,048 --> 00:22:45,881 "울트라맨"