1 00:00:07,964 --> 00:00:09,923 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:11,964 --> 00:00:13,256 لا بد أنك تمزح. 3 00:00:13,464 --> 00:00:16,464 بعد كل الجهد المبذول في صنعها، قمت بتخريبها. 4 00:00:16,798 --> 00:00:18,881 أخبرتك أن ذلك كان سابقاً لأوانه. 5 00:00:18,964 --> 00:00:24,339 لكنها صُممت من أجل القتال منذ البداية، صحيح؟ 6 00:00:24,506 --> 00:00:27,048 الغرض منها هو أن تُستخدم بخشونة، 7 00:00:27,131 --> 00:00:29,589 لذلك عليك أن تجعلها أقسى. 8 00:00:30,256 --> 00:00:31,881 بما أنها مصنوعة من أجل القتال، 9 00:00:32,089 --> 00:00:34,756 يجب أن تلبي متطلبات السرعة للاشتباك بالأيدي، 10 00:00:34,839 --> 00:00:37,256 لذلك صُنعت لتكون خفيفة قدر الإمكان. 11 00:00:38,048 --> 00:00:40,006 عليك أن تستخدمها بحذر أكبر. 12 00:00:40,506 --> 00:00:43,256 يمكنني أن أستخدمها كما أشاء. 13 00:00:43,589 --> 00:00:46,714 أنا من يدفع ثمن هذا، كما تعلم. 14 00:00:47,214 --> 00:00:49,756 على أي حال، عليك أن تترك هذه معي. 15 00:00:49,964 --> 00:00:52,506 استخدم البدلة ذات الاستخدام اليومي مؤقتاً. 16 00:00:52,589 --> 00:00:54,089 لا تخرّب تلك أيضاً. 17 00:00:54,714 --> 00:00:56,089 لا تقلق. 18 00:01:01,173 --> 00:01:04,673 أستخدم هذه فقط ضد البشر. 19 00:01:10,006 --> 00:01:12,339 حسناً، شكراً لك على هذا. 20 00:01:13,631 --> 00:01:17,548 أقدّر لك قدومك كل هذه المسافة لتراني. 21 00:01:18,131 --> 00:01:21,714 هناك شيء أريد أن أسألك عنه. 22 00:01:24,381 --> 00:01:29,964 سمعت أنك دمرت إحدى طائرات الركاب على الأرض قبل 12 سنة. 23 00:01:30,256 --> 00:01:37,048 يبدو لي أنك لست وراء ذلك الانفجار. 24 00:01:37,214 --> 00:01:39,256 لماذا تعتقد ذلك؟ 25 00:01:39,798 --> 00:01:41,964 لأنك لم تدمرها، 26 00:01:42,381 --> 00:01:45,381 وكنت في الحقيقة تحاول حمايتها، صحيح؟ 27 00:01:48,923 --> 00:01:51,881 تلعب دور الأحمق، صحيح؟ مهما يكن. 28 00:01:51,964 --> 00:01:54,131 سوف أكتشف الأمر في النهاية على أي حال. 29 00:01:54,881 --> 00:01:58,339 سيتم رفض الكلب الفضولي للغاية. 30 00:01:59,756 --> 00:02:02,173 هل هذا ما تظنه؟ 31 00:02:03,089 --> 00:02:05,006 لكن الكلاب تقوم فقط 32 00:02:05,506 --> 00:02:08,923 بما تظن أن سيدها يريده. 33 00:02:13,089 --> 00:02:15,964 لا بد أن ذلك "هوكوتو". 34 00:02:16,964 --> 00:02:18,173 سيد "هاياتا". 35 00:02:20,589 --> 00:02:24,048 ما الذي يريده ذلك الفتى بحق السماء؟ 36 00:02:29,964 --> 00:02:31,048 عذراً. 37 00:02:33,298 --> 00:02:35,214 شكراً لك على ذلك اليوم. 38 00:02:35,881 --> 00:02:38,464 "رينا ساياما"؟ 39 00:02:38,923 --> 00:02:41,214 كيف عرفت أنني أنا؟ 40 00:02:41,464 --> 00:02:43,464 هل عليك أن تسألي؟ 41 00:02:43,548 --> 00:02:47,714 حتى إنني ارتديت قبعة اليوم، كان تنكري ممتازاً. 42 00:02:48,881 --> 00:02:49,923 إذاً... 43 00:02:50,256 --> 00:02:52,381 هل تتذكرينني؟ 44 00:02:52,464 --> 00:02:53,506 ماذا؟ 45 00:02:57,714 --> 00:02:59,631 نسيت مجدداً؟ 46 00:03:00,173 --> 00:03:03,048 ذهبت إلى عرضك المباشر بعد أن تحدثنا في المرة الأخيرة. 47 00:03:08,173 --> 00:03:10,423 - هل تذكّرت؟ - نعم. 48 00:03:10,756 --> 00:03:12,714 ذلك العرض... 49 00:03:13,506 --> 00:03:14,923 أعتذر عن ذلك. 50 00:03:15,173 --> 00:03:18,839 شكراً على قدومك، لكنني لم أفكر أبداً أن مثل ذلك الشيء قد يحدث. 51 00:03:19,048 --> 00:03:20,631 لا بأس. 52 00:03:21,131 --> 00:03:23,214 لم يكن ذلك ذنبك يا "رينا". 53 00:03:23,339 --> 00:03:24,631 هذا صحيح. 54 00:03:24,714 --> 00:03:28,131 - ما زلتم لم تغلقوا اليوم، صحيح؟ - نعم. 55 00:03:28,339 --> 00:03:30,881 ما زالت هناك 30 دقيقة حتى نغلق. 56 00:03:31,464 --> 00:03:33,423 - شكراً للرب. - تعالي من هنا. 57 00:03:38,006 --> 00:03:40,964 أنت في المدرسة الثانوية كذلك، صحيح؟ 58 00:03:41,131 --> 00:03:43,839 - هل تعمل بدوام جزئي هنا؟ - نعم. 59 00:03:44,131 --> 00:03:48,339 - شيء من ذلك. - إذاً هناك شيء أريد أن أسألك إياه. 60 00:03:51,589 --> 00:03:52,964 هذا المكان 61 00:03:53,506 --> 00:03:56,798 هو متحف فقط بالظاهر. 62 00:03:56,881 --> 00:03:58,631 ما زال في الحقيقة 63 00:03:58,881 --> 00:04:01,756 مقر فريق البحث العلمي الخاص، صحيح؟ 64 00:04:02,131 --> 00:04:03,173 ماذا؟ 65 00:04:03,798 --> 00:04:07,798 هل لاحظت أشياء غريبة بينما كنت تعمل هنا من قبل؟ 66 00:04:09,631 --> 00:04:11,006 أي نوع من الأشياء الغريبة؟ 67 00:04:11,589 --> 00:04:13,589 دعني أفكر. 68 00:04:14,381 --> 00:04:17,839 مثل أناس غرباء أو سيارات غريبة تدخل وتغادر أو... 69 00:04:18,964 --> 00:04:21,339 أجهزة غريبة في المكان أو... 70 00:04:22,339 --> 00:04:24,173 ممرات غريبة. 71 00:04:24,881 --> 00:04:26,798 - لا، ليس هناك شيء... - بشكل أدق، 72 00:04:27,673 --> 00:04:29,214 هل "ألترامان" هنا؟ 73 00:04:30,464 --> 00:04:33,798 سمعت الكثير من القصص بخصوص ما يوجد داخل تلك البدلة، 74 00:04:33,881 --> 00:04:37,048 مثل أنه كائن فضائي أو رجل آلي أو شيء من ذلك القبيل. 75 00:04:37,714 --> 00:04:41,423 أظن أن هناك إنسان في الداخل. 76 00:04:42,923 --> 00:04:48,006 ورغم أن فريق البحث العلمي الخاص لم يعد موجوداً، أظن أنه كان أحد أولئك الأشخاص. 77 00:04:48,923 --> 00:04:50,798 لماذا تظنين ذلك؟ 78 00:04:51,714 --> 00:04:54,048 انظر إلى هذه. 79 00:04:54,881 --> 00:04:57,548 هذه العلامة على "ألترامان". 80 00:04:58,006 --> 00:05:01,506 ألا تبدو مثل تلك؟ 81 00:05:06,381 --> 00:05:08,048 نعم، أظن أنها كذلك. 82 00:05:09,464 --> 00:05:10,923 أعرف ما تفكر به. 83 00:05:11,464 --> 00:05:16,423 فقط لأن عليه العلامة نفسها، ذلك لا يعني أن "ألترامان" هنا، صحيح؟ 84 00:05:16,881 --> 00:05:18,923 أنا أدرك ذلك. 85 00:05:19,964 --> 00:05:21,381 لكن... 86 00:05:22,048 --> 00:05:24,048 - لكن ماذا؟ - أنا... 87 00:05:24,923 --> 00:05:27,256 أريد أن أرى "ألترامان" مجدداً. 88 00:05:28,006 --> 00:05:31,214 أريد أن أخبره بشيء ما. 89 00:05:32,256 --> 00:05:33,839 عن أمك؟ 90 00:05:34,381 --> 00:05:35,548 لا! 91 00:05:36,048 --> 00:05:39,464 حسناً، هذا نصف ما أريد أن أقوله. 92 00:05:40,048 --> 00:05:43,048 إذا كنت في عرضي، لا بد أنك رأيت ذلك أيضاً، صحيح؟ 93 00:05:44,381 --> 00:05:45,548 حسناً... 94 00:05:46,089 --> 00:05:48,214 كنت أركز على ما كنت أفعله فقط. 95 00:05:48,798 --> 00:05:52,173 قمت فقط بما هو طبيعي. 96 00:05:52,339 --> 00:05:53,256 ماذا؟ 97 00:05:55,381 --> 00:05:56,964 تباً! 98 00:05:57,714 --> 00:05:59,298 قلت ذلك دون أن أفكر. 99 00:06:01,256 --> 00:06:02,464 ما كان ذلك؟ 100 00:06:05,881 --> 00:06:09,964 أنا واثق أن ذلك ما كان سيقوله "ألترامان"! 101 00:06:11,506 --> 00:06:12,548 نعم، أنت محق. 102 00:06:13,631 --> 00:06:16,714 بالنسبة لـ"ألترامان"، ربما كان ذلك طبيعياً وحسب. 103 00:06:17,881 --> 00:06:18,881 مع ذلك... 104 00:06:19,423 --> 00:06:26,256 لا، في الحقيقة، لذلك بالضبط يجب أن أخبره بمشاعري الصادقة. 105 00:06:27,089 --> 00:06:28,131 لذلك... 106 00:06:28,839 --> 00:06:32,506 أريد أن أرى "ألترامان" مجدداً. 107 00:06:36,673 --> 00:06:39,798 - اعذريني لثانية. - لا بأس، قم بالرد. 108 00:06:39,881 --> 00:06:43,381 ماذا تريد يا سيد "إدي"؟ أنا مشغول حالياً. 109 00:06:43,548 --> 00:06:45,756 لا تتصرف هكذا يا "شينجيرو". 110 00:06:46,381 --> 00:06:47,673 لديّ عمل لك. 111 00:06:47,756 --> 00:06:50,464 ظهر كائن آخر من خارج الأرض مجدداً. 112 00:06:50,548 --> 00:06:51,589 حقاً؟ 113 00:06:54,923 --> 00:06:58,173 حسناً، أنا في الطابق الأول الآن، لذلك سأكون هناك قريباً. 114 00:06:58,339 --> 00:06:59,298 وداعاً. 115 00:07:00,839 --> 00:07:03,256 أعتذر، لكن طرأ شيء ما الآن. 116 00:07:03,923 --> 00:07:06,339 - يجب أن أذهب. - حسناً. 117 00:07:12,673 --> 00:07:13,714 هذا صحيح. 118 00:07:14,423 --> 00:07:17,214 سوف أبحث في أمر "ألترامان" من أجلك. 119 00:07:18,464 --> 00:07:21,298 هذا متحف "عملاق الضوء" كما تعرفين. 120 00:07:21,381 --> 00:07:25,131 لدينا معلومات عن "ألترامان" هنا أكثر من أي مكان آخر. 121 00:07:25,964 --> 00:07:27,006 أراك لاحقاً. 122 00:07:36,464 --> 00:07:38,006 هل من الممكن... 123 00:07:42,381 --> 00:07:44,631 - تراجعوا! - هذا خطير! 124 00:07:44,714 --> 00:07:46,006 ماذا يجري؟ 125 00:07:46,089 --> 00:07:48,881 - هرب شيء باتجاه المنصة. - حقاً؟ 126 00:07:49,464 --> 00:07:51,923 هذا خطير! تراجعوا! 127 00:07:54,506 --> 00:07:56,673 "الشرطة" 128 00:07:59,006 --> 00:08:00,048 مستحيل! 129 00:08:00,423 --> 00:08:02,673 إذاً، هناك حشد منذ الآن. 130 00:08:02,839 --> 00:08:07,756 مؤخراً، انتشرت أخبار عن رؤية الفضائيين على الإنترنت كالنار في الهشيم. 131 00:08:09,756 --> 00:08:10,923 "إدي" يتحدث. 132 00:08:11,048 --> 00:08:13,839 تم الانتهاء من إخلاء المسافرين والعاملين في المحطة. 133 00:08:13,923 --> 00:08:15,631 الشرطة تتعاون معنا أيضاً. 134 00:08:15,756 --> 00:08:17,506 خذا مواقعكما مباشرةً. 135 00:08:17,589 --> 00:08:18,589 عُلم. 136 00:08:20,256 --> 00:08:21,381 شكراً لكما أيها السيدان. 137 00:08:21,673 --> 00:08:22,923 شكراً لك أيضاً. 138 00:08:23,964 --> 00:08:25,631 ماذا تفعل؟ هيا بنا. 139 00:08:26,256 --> 00:08:27,131 حاضر سيدي. 140 00:08:27,214 --> 00:08:28,756 "الشرطة" 141 00:08:29,881 --> 00:08:34,548 المحطة الفارغة تماماً مخيفة نوعاً ما. 142 00:09:13,173 --> 00:09:17,214 مرحباً يا رفاق، أنتما هنا أخيراً. 143 00:09:17,964 --> 00:09:19,298 هل هذا الرجل الذي سمعنا عنه؟ 144 00:09:19,881 --> 00:09:22,423 استغرقتما وقتاً طويلاً جداً، لذا سبقتكما وقتلته. 145 00:09:22,923 --> 00:09:24,798 ليست لديكما مشكلة في ذلك، صحيح؟ 146 00:09:25,506 --> 00:09:26,673 أنت مجدداً؟ 147 00:09:28,256 --> 00:09:31,006 إذاً ما رأيكما؟ هل يعجبكما ما تريانه؟ 148 00:09:32,548 --> 00:09:34,089 ما خطبك يا رجل؟ 149 00:09:35,798 --> 00:09:37,131 - سيد "موروبوشي"! - ماذا؟ 150 00:09:37,214 --> 00:09:39,131 هل كان شخص ما يشاهد؟ 151 00:09:40,464 --> 00:09:41,381 تباً. 152 00:09:41,464 --> 00:09:42,673 "قُطع الاتصال، لا توجد إشارة" 153 00:09:42,756 --> 00:09:44,464 ذلك الفتى... 154 00:09:44,881 --> 00:09:47,714 إنه عدواني أكثر مما توقعت. 155 00:09:49,923 --> 00:09:51,964 سيكون علينا أن نعمل بسرعة. 156 00:09:52,964 --> 00:09:54,173 أكره أن أخبرك بهذا، 157 00:09:54,673 --> 00:09:58,339 لكن ليس لدينا نقص في العاملين لدرجة أن نوظف أشخاصاً لا نعرفهم. 158 00:09:58,839 --> 00:10:03,089 أظن أن السيد "هاياتا" يعرف من أكون، صحيح؟ 159 00:10:04,298 --> 00:10:06,964 - عرفت أنك أنت! - مهلاً، يا فتى. 160 00:10:07,881 --> 00:10:10,173 تعني أنك تعرف هذا الرجل؟ 161 00:10:10,256 --> 00:10:11,506 حسناً، كما تعلم... 162 00:10:11,589 --> 00:10:15,839 أنا أصغر بصف واحد من السيد "هاياتا" في مدرستنا، اسمي "سيجي هوكوتو". 163 00:10:16,089 --> 00:10:17,173 سُررت بلقائكما. 164 00:10:18,881 --> 00:10:19,756 حسناً. 165 00:10:20,464 --> 00:10:22,423 بما أنكما عرفتما من أكون، 166 00:10:22,881 --> 00:10:24,423 دعونا نبدأ من جديد، هلا نفعل؟ 167 00:10:25,006 --> 00:10:27,881 هل ستوظفانني للعمل في فريق البحث العلمي الخاص؟ 168 00:10:29,423 --> 00:10:30,923 ليس لديه سجل عائلي؟ 169 00:10:31,256 --> 00:10:32,464 هذا صحيح. 170 00:10:32,673 --> 00:10:36,173 على الأقل، "سيجي هوكوتو" كشخص 171 00:10:36,381 --> 00:10:38,881 غير موجود على الورق. 172 00:10:39,089 --> 00:10:41,839 هل يرتاد مدرسة الفتى نفسها حقاً؟ 173 00:10:41,923 --> 00:10:43,339 كان ذلك الجزء حقيقياً. 174 00:10:44,214 --> 00:10:48,089 من الواضح أنه للتقرب من "شينجيرو"، 175 00:10:48,339 --> 00:10:52,381 قام بتزوير الأوراق اللازمة للقبول. 176 00:10:53,631 --> 00:10:55,089 هل هناك أي معلومات عن ماضيه السابق؟ 177 00:10:55,756 --> 00:10:57,923 في هذا الوقت، ليس لدينا أي شيء آخر. 178 00:10:59,089 --> 00:11:00,631 هل هو كائن فضائي؟ 179 00:11:01,464 --> 00:11:02,631 لا. 180 00:11:02,756 --> 00:11:06,048 حمضه النووي هو حمض نووي أرضي دون أدنى شك. 181 00:11:07,298 --> 00:11:08,214 ولكن، 182 00:11:08,589 --> 00:11:12,589 يبدو أن شيئاً ما قد حدث له وتسبب 183 00:11:12,798 --> 00:11:15,298 بفقدانه لجميع أطرافه. 184 00:11:17,339 --> 00:11:20,714 هاتان الذراعان والقدمان اللواتي يستخدمها الآن 185 00:11:20,881 --> 00:11:23,339 هي أطراف صناعية متطورة. 186 00:11:25,131 --> 00:11:26,589 هل تعني... 187 00:11:27,256 --> 00:11:28,214 أنها زائفة؟ 188 00:11:28,714 --> 00:11:31,256 من الصعب تصديق هذا، صحيح؟ 189 00:11:32,839 --> 00:11:34,798 إلى جانب البدلة التي كان يرتديها، 190 00:11:35,089 --> 00:11:37,089 يستخدم جسد ذلك الصبي 191 00:11:37,214 --> 00:11:41,298 تقنيات متطورة للغاية. 192 00:11:43,506 --> 00:11:45,631 إنها أكثر تطوراً 193 00:11:45,798 --> 00:11:49,048 من أي شيء موجود على الأرض حالياً. 194 00:11:52,423 --> 00:11:53,673 أخبرتك. 195 00:11:53,839 --> 00:11:58,589 اشتريت تلك المعلومات عن "ألترامان" من شخص يعرف من يكون "ألترامان". 196 00:11:58,673 --> 00:12:00,714 ثق بي، ألن تفعل؟ 197 00:12:00,798 --> 00:12:02,964 أجد من الصعب تصديق ذلك يا بنيّ. 198 00:12:03,173 --> 00:12:07,589 بالكاد هناك من يعرف من يكون "ألترامان" حقاً. 199 00:12:07,673 --> 00:12:09,506 هذا غير صحيح. 200 00:12:09,631 --> 00:12:11,589 كل أعضاء فريق البحث العلمي الخاص يعرفون ذلك بالطبع، 201 00:12:11,673 --> 00:12:14,298 ولا بد أن هناك أشخاص في مجلس التحالف الكوني 202 00:12:14,381 --> 00:12:15,964 يعرفون ذلك أيضاً. 203 00:12:16,423 --> 00:12:17,964 كيف تعرف عن ذلك يا بني؟ 204 00:12:18,548 --> 00:12:20,881 "يحتاج الأمر إلى سارق للقبض على سارق"، كما تعلم. 205 00:12:23,964 --> 00:12:25,173 حسناً. 206 00:12:25,464 --> 00:12:28,089 يمكننا أن نتحدث عن ذلك لاحقاً. 207 00:12:28,464 --> 00:12:30,964 أولاً، أخبرني ما الذي تسعى وراءه. 208 00:12:31,256 --> 00:12:34,048 لماذا تريد الانضمام إلى فريق البحث العلمي الخاص؟ 209 00:12:34,173 --> 00:12:35,589 حسناً، كما ترى، 210 00:12:36,673 --> 00:12:39,714 لديّ صديقة تُدعى "يوكو" أعرفها منذ أن كنت صغيراً. 211 00:12:39,798 --> 00:12:44,756 - ماذا؟ - "يوكو" هي كائنة فضائية تعيش على الأرض. 212 00:12:46,048 --> 00:12:47,298 تابع. 213 00:12:47,839 --> 00:12:53,214 نشأت في بلدة الفضائيين مع "يوكو" والآخرين. 214 00:12:54,714 --> 00:12:56,381 اسمك السيد "إدي"، صحيح؟ 215 00:12:56,798 --> 00:12:59,339 هل ذهبت إلى تلك البلدة؟ 216 00:13:00,631 --> 00:13:02,673 الناس الذين يعيشون في تلك البلدة 217 00:13:02,839 --> 00:13:06,381 يخفون هويتهم الحقيقية كي يتابعوا حياتهم. 218 00:13:06,964 --> 00:13:11,673 هل يمكنك أن تتفهم كم هذا بائس ومؤلم ومحبط؟ 219 00:13:12,173 --> 00:13:14,881 نعم، أظن أنني أتفهّم. 220 00:13:16,131 --> 00:13:17,631 حسناً، كما تقول. 221 00:13:18,423 --> 00:13:19,423 على أي حال، 222 00:13:19,964 --> 00:13:25,048 "يوكو" والآخرون يعيشون تحت وطأة تلك الظروف القاسية حتى الآن. 223 00:13:26,006 --> 00:13:29,506 يأملون أن يعرف الأرضيون من يكونون حقاً يوماً ما 224 00:13:29,798 --> 00:13:33,548 حتى لا يحتاجوا لمتابعة عيش حياتهم 225 00:13:33,964 --> 00:13:35,756 سراً. 226 00:13:40,256 --> 00:13:42,714 في النهاية، في المستقبل غير البعيد، 227 00:13:42,798 --> 00:13:45,256 تنوي الحكومة ومجلس التحالف الكوني 228 00:13:45,339 --> 00:13:48,464 أن يصدرا إعلاناً مشتركاً بذلك الخصوص. 229 00:13:48,548 --> 00:13:49,714 بعد أن تفعلوا ذلك، 230 00:13:50,214 --> 00:13:55,131 إذا كان هناك أي فضائي قد آذى أو قتل أرضياً، 231 00:13:55,256 --> 00:13:56,714 ماذا ستفعلون؟ 232 00:13:58,798 --> 00:14:01,798 هل تعني أن المشاعر ضدهم ستزداد سوءاً؟ 233 00:14:01,881 --> 00:14:05,923 نحن كائنات نكره الفضائيين في جوهرنا. 234 00:14:06,464 --> 00:14:10,798 السبب في أننا لم نعترف رسمياً بالفضائيين حتى الآن 235 00:14:11,423 --> 00:14:14,256 هو أننا مدركون تماماً لذلك. 236 00:14:16,631 --> 00:14:18,131 حقيقة أننا نتعامل مع الفضائيين 237 00:14:18,214 --> 00:14:21,714 عبر قناة اتصال مجلس التحالف الكوني الرسمية تبرهن ذلك. 238 00:14:22,089 --> 00:14:23,048 إذا عرف الناس 239 00:14:23,631 --> 00:14:27,423 بأن مجموعة صغيرة من القتلة المتوحشين توجد بين الفضائيين، 240 00:14:27,589 --> 00:14:31,464 لن يكون هناك مفر من حركة تطالب بطرد جميع الفضائيين. 241 00:14:32,839 --> 00:14:34,673 طالما أنهم يعيشون على الأرض، 242 00:14:34,798 --> 00:14:39,756 حتى الفضائيون يجب أن يطيعوا القواعد التي حددها البشر. 243 00:14:40,756 --> 00:14:42,923 أي شخص لا يمكنه القيام بذلك 244 00:14:43,006 --> 00:14:44,714 يجب أن يُعاقب. 245 00:14:44,839 --> 00:14:47,714 - ألهذا السبب أنت... - ما أريده هو... 246 00:14:48,589 --> 00:14:52,964 إنشاء عالم تستطيع "يوكو" أن تعيش فيه بفخر كما هي. 247 00:14:53,839 --> 00:14:55,881 ما دام هناك شخص يقف في وجه ذلك، 248 00:14:56,048 --> 00:14:57,964 سوف أقضي عليه. 249 00:14:58,839 --> 00:15:01,839 أفضل طريقة للقيام بذلك 250 00:15:01,923 --> 00:15:05,048 هي بأن أصبح "ألترامان" وأنضم لفريق البحث العلمي الخاص، ألا تظن ذلك؟ 251 00:15:05,131 --> 00:15:06,673 هذا مجرد كلام متملق. 252 00:15:06,964 --> 00:15:10,339 ولكن ما يقوله منطقي. 253 00:15:10,423 --> 00:15:14,506 صحيح، ما يقوله يبدو معقولاً، 254 00:15:15,089 --> 00:15:16,964 لكن لا أصدق أن ذلك هو دافعه الحقيقي. 255 00:15:19,298 --> 00:15:23,798 نفسية الأرضيين مثيرة للاهتمام حقاً. 256 00:15:24,506 --> 00:15:25,714 ماذا عن هذا؟ 257 00:15:26,964 --> 00:15:30,131 دعنا نرضخ لطلبه مؤقتاً. 258 00:15:30,339 --> 00:15:31,964 حتى تستطيع مراقبته؟ 259 00:15:32,881 --> 00:15:35,339 إذا استمررنا في الضغط عليه هكذا، 260 00:15:35,756 --> 00:15:39,256 أشك بأننا سنستطيع الحصول على المزيد من المعلومات منه. 261 00:15:39,714 --> 00:15:40,798 وأيضاً... 262 00:15:41,673 --> 00:15:42,714 وأيضاً؟ 263 00:15:43,464 --> 00:15:44,631 حالياً، 264 00:15:44,798 --> 00:15:48,506 أريد أن أكتشف من يقوم بدعمه أكثر من أي شيء آخر. 265 00:15:51,131 --> 00:15:52,881 إذاً، هو طعم... 266 00:15:53,381 --> 00:15:55,048 لإغرائهم؟ 267 00:16:01,173 --> 00:16:02,714 لسوء الحظ، 268 00:16:03,464 --> 00:16:08,256 لست النوع من الأشخاص الذي يمكن خداعه لاستخدامه كطعم. 269 00:16:11,089 --> 00:16:14,464 سمعت أن "موروبوشي" وبخك بشدة. 270 00:16:18,673 --> 00:16:22,506 لكن، ليست لديّ فكرة كيف عرف بأمري. 271 00:16:23,506 --> 00:16:25,423 لا يمكنني حقاً أن أكتشف ذلك. 272 00:16:25,714 --> 00:16:27,298 أراهن أنك لا تستطيع. 273 00:16:30,006 --> 00:16:31,714 في هذه الحالة، 274 00:16:32,089 --> 00:16:33,631 لا يمكن إلقاء اللوم عليك. 275 00:16:35,464 --> 00:16:38,339 الطريقة التي عرف بها من يكون "ألترامان" 276 00:16:39,839 --> 00:16:41,131 قد شملت على الأرجح... 277 00:16:46,006 --> 00:16:48,089 يا للهول، إنه 278 00:16:48,173 --> 00:16:50,381 آخر من أرغب برؤيته الآن. 279 00:16:50,464 --> 00:16:52,589 هذا ليس تعليقاً لطيفاً جداً. 280 00:16:53,548 --> 00:16:56,173 ما الذي يريده مجلس التحالف الكوني مني؟ 281 00:16:56,464 --> 00:16:57,964 مؤخراً... 282 00:16:58,589 --> 00:17:02,089 طورت مذاقاً جيداً للـ"ياكيتوري" هنا. 283 00:17:02,339 --> 00:17:04,423 طلبي الاعتيادي، رجاءً. 284 00:17:04,506 --> 00:17:06,964 - بالطبع، يتم تجهيزه. - حسناً... 285 00:17:08,131 --> 00:17:11,381 أنا أعمل على مشروع حالياً. 286 00:17:11,714 --> 00:17:15,881 وهو العثور على مكان تواجد شخص معين مفقود. 287 00:17:16,423 --> 00:17:18,839 لا بد أنه مهم جداً 288 00:17:18,964 --> 00:17:21,589 - إذا كنت تبحث عنه بنفسك. - نعم. 289 00:17:21,964 --> 00:17:25,714 إنه تقني ماهر من مجلس التحالف. 290 00:17:25,798 --> 00:17:29,048 واحد من مجموعة تُدعى بالعباقرة. 291 00:17:29,298 --> 00:17:33,339 حقاً؟ إذاً لماذا جئت إليّ؟ 292 00:17:34,131 --> 00:17:36,464 حسناً، كما ترى، 293 00:17:36,673 --> 00:17:40,923 قمت بتعقبه إلى حين تواصله 294 00:17:41,048 --> 00:17:43,589 مع مخبر معين. 295 00:17:43,756 --> 00:17:44,881 حسناً. 296 00:17:45,881 --> 00:17:47,298 تفضّل. 297 00:17:48,714 --> 00:17:50,381 هذا ما أحبه. 298 00:17:50,464 --> 00:17:55,381 هذا ما أسميه ياكيتوري حقيقي. 299 00:17:58,006 --> 00:17:59,756 هل تريد بعضاً منه؟ 300 00:18:00,214 --> 00:18:03,173 - لا، شكراً. - يا للشفقة. 301 00:18:04,798 --> 00:18:06,714 استمتع بوجبتك. 302 00:18:07,256 --> 00:18:08,798 هناك شيء آخر. 303 00:18:09,423 --> 00:18:14,089 قمت بتأدية بعض الحيل المجنونة في الآونة الأخيرة. 304 00:18:14,423 --> 00:18:17,173 أتحدث كشخص لديه أيضاً هوية سرية، 305 00:18:17,256 --> 00:18:20,881 ربما يكون من الأفضل ألّا تبرز كثيراً. 306 00:18:21,673 --> 00:18:22,923 سوف أتذكر ذلك. 307 00:18:24,756 --> 00:18:26,798 سوف أدفع الفاتورة. 308 00:18:27,006 --> 00:18:29,923 سأقبل كرمك بسرور. 309 00:18:37,798 --> 00:18:39,923 أخبرتك أنه ليس شيئاً يدعو للقلق. 310 00:18:40,214 --> 00:18:43,881 مع ذلك، تتم ملاحقتي، لذلك لن أعود لفترة. 311 00:18:44,298 --> 00:18:47,798 كذلك، أنا واثق من أنهم يتنصتون على جهاز الاتصال هذا. 312 00:18:47,923 --> 00:18:49,589 لا تقلق بشأني أيضاً. 313 00:18:49,673 --> 00:18:52,173 اتخذت الإجراءات للتعامل مع ذلك. 314 00:18:52,423 --> 00:18:53,673 أثق بك. 315 00:18:54,006 --> 00:18:57,464 حتى الآن، لم يتم اكتشافنا بغض النظر عن بحثهم الشديد. 316 00:18:57,714 --> 00:19:00,214 ما زلنا قادرين على العيش. 317 00:19:01,798 --> 00:19:03,673 إذاً، كيف جرى الأمر؟ 318 00:19:06,339 --> 00:19:09,173 آمل بالطبع أنهم صدّقوا ما قلته لهم. 319 00:19:09,256 --> 00:19:12,798 لم أكن أكذب، لذلك آمل أنهم صدّقوه. 320 00:19:13,673 --> 00:19:15,923 لماذا لا نوقف هذا؟ 321 00:19:16,673 --> 00:19:17,714 ماذا؟ 322 00:19:17,881 --> 00:19:19,631 أتفهّم كيف تشعر. 323 00:19:19,839 --> 00:19:22,048 لكنها ستتسبب بالمشاكل إذا قمنا بالمزيد من التحركات. 324 00:19:22,214 --> 00:19:23,798 هل أنت مجنون؟ 325 00:19:23,923 --> 00:19:25,548 بدأنا للتو فقط. 326 00:19:25,631 --> 00:19:27,923 أدرك ذلك، لكن إذا استمر هذا... 327 00:19:28,006 --> 00:19:29,298 كيف تجرؤ! 328 00:19:30,131 --> 00:19:31,506 يقع اللوم عليك جزئياً 329 00:19:31,714 --> 00:19:34,714 بما حدث لـ"يوكو"، كما تعرف. 330 00:19:36,923 --> 00:19:39,339 سوف أتصل بك مجدداً عندما أحصل على المال. 331 00:19:39,881 --> 00:19:40,798 وداعاً. 332 00:19:51,714 --> 00:19:55,714 رجاءً! إنه ما زال يتنفس! إذا ساعدته الآن، يمكن إنقاذه! 333 00:19:55,881 --> 00:19:58,881 - لكن إذا فعلنا ذلك... - أعرف! 334 00:19:58,964 --> 00:20:02,548 لكن لا أريد أن يُقتل المزيد من البشر على هذا الكوكب. 335 00:20:02,631 --> 00:20:05,173 لذلك أنقذه رجاءً! 336 00:20:07,048 --> 00:20:08,381 ماذا عنهم؟ 337 00:20:08,756 --> 00:20:13,173 يبدو أنهم صدّقوا التنكر الذي صنعته. 338 00:20:13,339 --> 00:20:14,881 فهمت. 339 00:20:16,798 --> 00:20:18,548 ماذا عن هذا الصبي؟ 340 00:20:20,048 --> 00:20:22,048 سوف أعتني به. 341 00:20:22,381 --> 00:20:26,089 في النهاية، حدث كل هذا 342 00:20:26,173 --> 00:20:28,339 لأنني تورطت مع هذه العائلة. 343 00:20:28,964 --> 00:20:32,714 أليس لذلك السبب أحرضته إلى هنا على أي حال؟ 344 00:20:35,839 --> 00:20:39,048 يمكنني أن أخدع مجلس التحالف. 345 00:20:39,756 --> 00:20:41,881 سوف أمنحه ذراعين وقدمين. 346 00:20:42,756 --> 00:20:45,131 يجب أن أعتني بالعائلة بأكملها على أي حال. 347 00:20:45,214 --> 00:20:48,631 لن يهم شخص آخر. 348 00:20:54,631 --> 00:20:56,048 حسناً. 349 00:20:57,756 --> 00:21:00,381 أظن أن الوقت حان للقضاء على بعض الأشرار مجدداً. 350 00:22:39,256 --> 00:22:40,839 ترجمة "آلاء سلوم"