1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:11,965 --> 00:00:13,256 To jakieś żarty? 3 00:00:13,465 --> 00:00:16,465 Włożyłem w niego tyle pracy, a ty go rozwaliłeś. 4 00:00:16,798 --> 00:00:18,881 Za wcześnie z niego skorzystałeś. 5 00:00:19,131 --> 00:00:24,340 Ale chyba od początku miał służyć do walki, prawda? 6 00:00:24,548 --> 00:00:29,631 Skoro tak, to trzeba było zadbać o lepszą wytrzymałość. 7 00:00:30,256 --> 00:00:34,756 Pamiętaj, że zaprojektowałem go z myślą o bezpośredniej walce, 8 00:00:34,840 --> 00:00:37,256 więc musi być jak najlżejszy. 9 00:00:38,048 --> 00:00:39,881 Używaj go ostrożniej. 10 00:00:40,548 --> 00:00:43,256 Będę używał go, jak chcę. 11 00:00:43,590 --> 00:00:46,715 To ja płacę tobie. 12 00:00:47,215 --> 00:00:49,590 Musisz zostawić go u mnie. 13 00:00:49,965 --> 00:00:52,506 Używaj przez jakiś czas głównego. 14 00:00:52,590 --> 00:00:54,131 I nie zepsuj go. 15 00:00:54,715 --> 00:00:56,090 Bez obaw. 16 00:01:01,173 --> 00:01:04,506 Tego używam tylko na ludziach. 17 00:01:10,006 --> 00:01:12,381 Bardzo dziękuję. 18 00:01:13,631 --> 00:01:17,548 Doceniam, że odbyłeś tę podróż specjalnie dla mnie. 19 00:01:18,131 --> 00:01:21,756 Chciałem cię o coś spytać. 20 00:01:24,381 --> 00:01:29,881 Podobno 12 lat temu zniszczyłeś ziemski samolot pasażerski. 21 00:01:30,256 --> 00:01:36,965 Ale sądzę, że to nie ty stałeś za tym wybuchem. 22 00:01:37,256 --> 00:01:39,256 Dlaczego tak uważasz? 23 00:01:39,840 --> 00:01:41,840 Nie tylko go nie zniszczyłeś, 24 00:01:42,423 --> 00:01:45,423 ale i próbowałeś go chronić, prawda? 25 00:01:48,923 --> 00:01:51,756 Udajesz głupiego? Nie ma sprawy. 26 00:01:51,965 --> 00:01:54,173 I tak dotrę do prawdy. 27 00:01:54,881 --> 00:01:58,340 Pies, który węszy w nie swoich sprawach, źle skończy. 28 00:01:59,756 --> 00:02:01,965 Tak sądzisz? 29 00:02:03,090 --> 00:02:05,006 Ale psy robią tylko to, 30 00:02:05,548 --> 00:02:08,923 czego oczekują ich panowie. 31 00:02:13,090 --> 00:02:15,881 To musiał być Hokuto. 32 00:02:16,506 --> 00:02:17,923 Panie Hayata. 33 00:02:20,590 --> 00:02:23,881 O co mu chodzi? 34 00:02:29,881 --> 00:02:30,881 Przepraszam. 35 00:02:33,340 --> 00:02:35,256 Dziękuję za wcześniejszą pomoc. 36 00:02:35,798 --> 00:02:38,548 Rena Sayama? 37 00:02:38,923 --> 00:02:41,215 Skąd wiedziałeś, że to ja? 38 00:02:41,465 --> 00:02:43,006 Serio pytasz? 39 00:02:43,506 --> 00:02:47,506 Nawet wzięłam czapkę. Moje przebranie było idealne. 40 00:02:48,881 --> 00:02:52,423 Czyli pamiętasz mnie? 41 00:02:52,506 --> 00:02:53,506 Co? 42 00:02:57,756 --> 00:02:59,465 Znowu zapomniałaś? 43 00:03:00,048 --> 00:03:02,965 Po naszej ostatniej rozmowie poszedłem na koncert. 44 00:03:08,173 --> 00:03:10,423 - Już pamiętasz? - Tak. 45 00:03:10,756 --> 00:03:12,756 A co do koncertu... 46 00:03:13,506 --> 00:03:14,923 to przepraszam. 47 00:03:15,173 --> 00:03:18,840 Dziękuję za przyjście. Nie spodziewałam się tego, co się stało. 48 00:03:19,048 --> 00:03:20,631 Nie szkodzi. 49 00:03:21,131 --> 00:03:22,965 To nie była twoja wina. 50 00:03:23,340 --> 00:03:24,256 A właśnie. 51 00:03:24,756 --> 00:03:28,048 - Jeszcze otwarte, prawda? - Tak. 52 00:03:28,340 --> 00:03:30,881 Zamykamy za pół godziny. 53 00:03:31,465 --> 00:03:33,423 - Super. - Tędy. 54 00:03:38,006 --> 00:03:41,006 Też chodzisz do liceum, prawda? 55 00:03:41,131 --> 00:03:43,840 - Pracujesz tu na pół etatu? - Tak. 56 00:03:44,131 --> 00:03:48,340 - Coś w tym stylu. - Chciałam cię o coś zapytać. 57 00:03:51,590 --> 00:03:52,881 To miejsce... 58 00:03:53,506 --> 00:03:56,631 tylko udaje muzeum. 59 00:03:56,881 --> 00:04:01,673 Tak naprawdę to nadal siedziba SPN, prawda? 60 00:04:02,131 --> 00:04:03,215 Co takiego? 61 00:04:03,798 --> 00:04:07,715 Nie zauważyłeś tu nic dziwnego? 62 00:04:09,631 --> 00:04:11,006 Na przykład? 63 00:04:11,590 --> 00:04:13,090 Pomyślmy. 64 00:04:14,381 --> 00:04:17,715 Podejrzanych ludzi lub samochody? 65 00:04:18,923 --> 00:04:21,090 Dziwne urządzenia? 66 00:04:22,340 --> 00:04:24,173 Albo dziwne przejścia? 67 00:04:24,881 --> 00:04:26,798 - Tu niczego... - Doprecyzuję. 68 00:04:27,340 --> 00:04:29,048 Jest tu Ultraman? 69 00:04:30,465 --> 00:04:33,631 Sporo się nasłuchałam o tym, kogo kryje ten kombinezon. 70 00:04:33,881 --> 00:04:36,881 Że to kosmita albo robot. 71 00:04:37,715 --> 00:04:41,298 Ale myślę, że to człowiek. 72 00:04:42,923 --> 00:04:48,006 I mimo że SPN oficjalnie już nie istnieje, sądzę, że to ktoś od nich. 73 00:04:48,923 --> 00:04:50,840 Dlaczego tak uważasz? 74 00:04:51,715 --> 00:04:54,090 Zobacz. 75 00:04:54,840 --> 00:04:57,590 Spójrz na znak na Ultramanie. 76 00:04:58,006 --> 00:05:01,506 Nie przypomina ci tego? 77 00:05:06,381 --> 00:05:07,673 Chyba tak. 78 00:05:09,465 --> 00:05:10,923 Wiem, co sobie myślisz. 79 00:05:11,465 --> 00:05:16,298 To nie musi oznaczać, że Ultraman tu przebywa, prawda? 80 00:05:16,881 --> 00:05:18,715 Zdaję sobie z tego sprawę. 81 00:05:19,965 --> 00:05:20,881 Ale... 82 00:05:22,048 --> 00:05:24,048 - Ale co? - Chcę... 83 00:05:24,923 --> 00:05:27,256 Chcę znów go zobaczyć. 84 00:05:28,006 --> 00:05:31,131 Chciałabym mu coś powiedzieć. 85 00:05:32,256 --> 00:05:33,840 O swojej matce? 86 00:05:33,923 --> 00:05:34,923 Nie! 87 00:05:36,048 --> 00:05:39,506 No, o tym też. 88 00:05:39,590 --> 00:05:43,090 Skoro byłeś na koncercie, to widziałeś to wszystko? 89 00:05:44,381 --> 00:05:45,465 Cóż... 90 00:05:46,090 --> 00:05:48,215 Byłem skupiony na sobie. 91 00:05:48,798 --> 00:05:52,090 Zrobiłem, co należało. 92 00:05:52,340 --> 00:05:53,256 Co? 93 00:05:55,381 --> 00:05:56,965 O cholera! 94 00:05:57,715 --> 00:05:59,298 Nie pomyślałem. 95 00:06:01,256 --> 00:06:02,465 Co mówiłeś? 96 00:06:05,881 --> 00:06:10,006 Że Ultraman by tak powiedział! 97 00:06:11,465 --> 00:06:12,548 To prawda. 98 00:06:13,631 --> 00:06:16,715 Dla Ultramana było to czymś naturalnym. 99 00:06:17,881 --> 00:06:18,881 Ale mimo to... 100 00:06:19,423 --> 00:06:26,131 Nie, właśnie dlatego muszę powiedzieć mu, co czuję. 101 00:06:27,090 --> 00:06:32,506 Dlatego chcę się z nim znów zobaczyć. 102 00:06:36,673 --> 00:06:39,840 - Przepraszam na chwilę. - Jasne. Nie ma sprawy. 103 00:06:39,923 --> 00:06:43,381 O co chodzi, panie Ide? Jestem zajęty. 104 00:06:43,548 --> 00:06:45,673 Nie zgrywaj się, Shinjiro. 105 00:06:46,423 --> 00:06:47,673 Masz nowe zadanie. 106 00:06:47,756 --> 00:06:50,506 Kolejna forma pozaziemskiego życia. 107 00:06:50,673 --> 00:06:51,590 Naprawdę? 108 00:06:54,923 --> 00:06:58,173 Jestem na pierwszym piętrze. Zaraz tam będę. 109 00:06:58,298 --> 00:06:59,298 Do widzenia. 110 00:07:00,840 --> 00:07:03,256 Wybacz, ale coś mi wypadło. 111 00:07:03,923 --> 00:07:06,340 - Muszę lecieć. - Jasne. 112 00:07:12,590 --> 00:07:13,798 Bez obaw! 113 00:07:14,506 --> 00:07:17,256 Poszukam dla ciebie Ultramana. 114 00:07:18,506 --> 00:07:21,215 To Muzeum Świetlistego Olbrzyma. 115 00:07:21,381 --> 00:07:25,131 Nikt nie ma więcej informacji o Ultramanie. 116 00:07:25,965 --> 00:07:26,965 Do później. 117 00:07:36,465 --> 00:07:37,881 Czy to możliwe... 118 00:07:42,381 --> 00:07:44,673 - Cofnąć się! - To niebezpieczne! 119 00:07:44,756 --> 00:07:46,006 Co się dzieje? 120 00:07:46,090 --> 00:07:48,923 - Coś tam wskoczyło. - Naprawdę? 121 00:07:49,006 --> 00:07:51,798 To niebezpieczne! Cofnąć się! 122 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 POLICJA 123 00:07:59,006 --> 00:08:00,090 Nie wierzę! 124 00:08:00,423 --> 00:08:02,673 Tłum zdążył się już zebrać. 125 00:08:02,840 --> 00:08:07,590 Wieści o nowych kosmitach szybko rozchodzą się w Internecie. 126 00:08:09,756 --> 00:08:10,840 Tu Ide. 127 00:08:11,048 --> 00:08:13,756 Zakończono ewakuację pasażerów i robotników. 128 00:08:13,840 --> 00:08:15,506 Policja z nami współpracuje. 129 00:08:15,590 --> 00:08:17,423 Ruszajcie w wyznaczone miejsca. 130 00:08:17,590 --> 00:08:18,590 Przyjąłem. 131 00:08:20,256 --> 00:08:21,381 Bardzo dziękujemy! 132 00:08:21,673 --> 00:08:22,840 Wzajemnie. 133 00:08:23,881 --> 00:08:25,631 Co ty wyprawiasz? Idziemy. 134 00:08:26,215 --> 00:08:27,131 Tak jest! 135 00:08:27,215 --> 00:08:28,131 POLICJA 136 00:08:29,881 --> 00:08:34,381 Opustoszały dworzec przyprawia o dreszcze. 137 00:09:13,173 --> 00:09:16,840 Czołem! W końcu przybyliście. 138 00:09:17,965 --> 00:09:19,340 To ten gość? 139 00:09:19,423 --> 00:09:22,423 Spóźnialiście się, więc zabiłem go sam. 140 00:09:22,965 --> 00:09:24,798 Chyba nie macie nic przeciwko? 141 00:09:25,215 --> 00:09:26,131 Znowu ty? 142 00:09:28,256 --> 00:09:31,006 I co, podoba wam się moja robota? 143 00:09:32,548 --> 00:09:34,090 O co ci chodzi? 144 00:09:35,798 --> 00:09:37,173 - Panie Moroboshi! - Co? 145 00:09:37,256 --> 00:09:39,173 Ktoś się temu przyglądał? 146 00:09:40,548 --> 00:09:41,465 O cholera. 147 00:09:41,548 --> 00:09:42,673 POŁĄCZENIE PRZERWANE 148 00:09:42,756 --> 00:09:47,548 Nie spodziewałem się, że dzieciak będzie aż tak agresywny. 149 00:09:49,923 --> 00:09:51,923 Czeka nas sporo roboty. 150 00:09:53,006 --> 00:09:58,256 Nie jesteśmy aż tak zdesperowani, by rekrutować obce osoby. 151 00:09:58,840 --> 00:10:02,923 Pan Hayata chyba mnie już zna, prawda? 152 00:10:04,340 --> 00:10:06,965 - Wiedziałem, że to ty! - Zaraz. 153 00:10:07,881 --> 00:10:10,090 Znasz tego chłopaka? 154 00:10:10,256 --> 00:10:11,548 Cóż... 155 00:10:11,631 --> 00:10:15,631 Chodzę do pierwszej klasy w jego szkole. Jestem Seiji Hokuto. 156 00:10:16,090 --> 00:10:17,173 Miło pana poznać. 157 00:10:18,756 --> 00:10:19,673 No dobrze. 158 00:10:20,465 --> 00:10:24,256 Możemy zacząć od początku, skoro już wiecie, kim jestem? 159 00:10:25,006 --> 00:10:27,840 Zatrudnicie mnie do SPN? 160 00:10:29,340 --> 00:10:30,881 Brak rejestru rodzinnego? 161 00:10:31,090 --> 00:10:31,923 Dokładnie. 162 00:10:32,673 --> 00:10:38,798 Nie ma żadnych dokumentów potwierdzających istnienie Seijiego Hokuto. 163 00:10:39,090 --> 00:10:41,840 Naprawdę chodzi z młodym do tej samej szkoły? 164 00:10:41,923 --> 00:10:43,340 To akurat prawda. 165 00:10:44,215 --> 00:10:48,006 Wygląda na to, że aby zbliżyć się do Shinjiro, 166 00:10:48,340 --> 00:10:52,340 podrobił dokumenty, by zostać przyjętym do liceum. 167 00:10:53,715 --> 00:10:55,090 A wcześniej? 168 00:10:55,756 --> 00:10:57,923 Nic innego o nim nie wiemy. 169 00:10:59,090 --> 00:11:00,381 Jest kosmitą? 170 00:11:01,256 --> 00:11:02,090 Nie. 171 00:11:02,756 --> 00:11:06,090 Ma bez wątpienia ludzkie DNA. 172 00:11:07,340 --> 00:11:12,506 Ale wygląda na to, że za sprawą jakiegoś wypadku 173 00:11:12,798 --> 00:11:15,131 stracił wszystkie kończyny. 174 00:11:17,340 --> 00:11:20,631 To, na co patrzymy teraz, 175 00:11:20,881 --> 00:11:23,340 to bardzo złożone protezy. 176 00:11:25,131 --> 00:11:28,131 To naprawdę nie są prawdziwe ręce i nogi? 177 00:11:28,715 --> 00:11:31,298 Ciężko w to uwierzyć, prawda? 178 00:11:32,840 --> 00:11:34,631 Oprócz kombinezonu 179 00:11:35,090 --> 00:11:41,090 jego całe ciało korzysta z bardzo zaawansowanych technologii. 180 00:11:43,506 --> 00:11:48,965 Technologii, które nie są dostępne na Ziemi. 181 00:11:52,465 --> 00:11:53,673 Już mówiłem. 182 00:11:53,840 --> 00:11:58,590 Ktoś znający tożsamość Ultramana wyjawił mi ją za zapłatą. 183 00:11:58,715 --> 00:12:00,715 Możecie mi zaufać. 184 00:12:00,798 --> 00:12:02,965 Ciężko mi w to uwierzyć, synu. 185 00:12:03,173 --> 00:12:07,590 Praktycznie nikt nie wie, kim jest Ultraman. 186 00:12:07,673 --> 00:12:09,423 Nieprawda. 187 00:12:09,715 --> 00:12:11,548 Wiedzą o tym wszyscy w SPN. 188 00:12:11,673 --> 00:12:15,881 A także osoby zasiadające w Radzie Powszechnego Sojuszu. 189 00:12:16,423 --> 00:12:18,006 Skąd o tym wiesz? 190 00:12:18,090 --> 00:12:20,923 Swój swego pozna. 191 00:12:23,965 --> 00:12:25,173 W porządku. 192 00:12:25,465 --> 00:12:28,006 Jeszcze do tego wrócimy. 193 00:12:28,465 --> 00:12:30,965 Zacznijmy od tego, jaki jest twój cel. 194 00:12:31,256 --> 00:12:34,048 Dlaczego chcesz dołączyć do SPN? 195 00:12:34,173 --> 00:12:39,756 Mam przyjaciółkę imieniem Yuko, którą znam od dziecka. 196 00:12:39,840 --> 00:12:44,215 - Co? - Jest kosmitą, ale żyje na Ziemi. 197 00:12:46,048 --> 00:12:47,298 Mów dalej. 198 00:12:47,840 --> 00:12:53,048 Wychowałem się w mieście kosmitów wraz z nią i innymi jej podobnymi. 199 00:12:54,215 --> 00:12:56,048 Nazywa się pan Ide, prawda? 200 00:12:56,798 --> 00:12:59,340 Bywał pan w tym mieście? 201 00:13:00,631 --> 00:13:02,548 Ci, którzy tam mieszkają, 202 00:13:02,840 --> 00:13:06,381 muszą ukrywać swoją tożsamość, aby móc żyć w spokoju. 203 00:13:06,965 --> 00:13:11,673 Pojmuje pan, jaka to nieszczęśliwa, bolesna i przygnębiająca egzystencja? 204 00:13:12,215 --> 00:13:14,715 Tak, rozumiem ich sytuację. 205 00:13:16,131 --> 00:13:17,631 Skoro tak pan twierdzi. 206 00:13:18,381 --> 00:13:24,840 Nawet teraz Yuko i pozostali żyją w tak strasznych warunkach. 207 00:13:26,006 --> 00:13:29,340 Mam nadzieję, że kiedyś Ziemianie dowiedzą się o nich, 208 00:13:29,673 --> 00:13:35,423 dzięki czemu nie będą musieli dalej żyć w ukryciu. 209 00:13:40,256 --> 00:13:45,256 W niedalekiej przyszłości nasz rząd oraz Rada Powszechnego Sojuszu 210 00:13:45,340 --> 00:13:48,173 planują wspólnie to ogłosić. 211 00:13:48,465 --> 00:13:55,048 A gdy po takim ogłoszeniu kosmici nadal będą krzywdzić lub zabijać ludzi, 212 00:13:55,256 --> 00:13:56,756 co wtedy zrobicie? 213 00:13:58,840 --> 00:14:01,840 Uważasz, że ludzie będą wobec nich bardziej wrodzy? 214 00:14:01,923 --> 00:14:05,923 Nasza niechęć wobec kosmitów jest wręcz wrodzona. 215 00:14:06,465 --> 00:14:10,840 Aż do tej pory nie chcieliśmy uznać ich obecności 216 00:14:11,423 --> 00:14:14,090 właśnie z tego powodu. 217 00:14:16,465 --> 00:14:21,590 Dowodem jest to, że zajmujemy się nimi poprzez Radę Powszechnego Sojuszu. 218 00:14:22,090 --> 00:14:27,090 Gdyby ludzie dowiedzieli się o zaledwie kilku kosmitach-mordercach, 219 00:14:27,590 --> 00:14:31,381 powstałby cały ruch, domagający się ich wygnania. 220 00:14:32,840 --> 00:14:34,673 Póki kosmici żyją na Ziemi, 221 00:14:34,798 --> 00:14:39,590 muszą przestrzegać ludzkich zasad. 222 00:14:40,756 --> 00:14:42,381 Ci, którzy nie potrafią, 223 00:14:43,048 --> 00:14:44,548 muszą zostać ukarani. 224 00:14:44,715 --> 00:14:47,631 - Dlatego chcesz... - Zależy mi na tym... 225 00:14:48,631 --> 00:14:53,006 aby stworzyć w świat, w którym Yuko będzie mogła dumnie i otwarcie żyć. 226 00:14:53,840 --> 00:14:55,673 A każdy, kto stanie mi na drodze, 227 00:14:56,006 --> 00:14:57,923 zostanie zlikwidowany. 228 00:14:58,756 --> 00:15:01,881 Najszybszym sposobem do osiągnięcia tego 229 00:15:01,965 --> 00:15:05,048 jest zostanie Ultramanem i dołączenie do SPN, prawda? 230 00:15:05,131 --> 00:15:06,673 To tylko puste słowa. 231 00:15:06,965 --> 00:15:10,256 Ale nie mówi od rzeczy. 232 00:15:10,423 --> 00:15:14,506 Owszem, być może nie kłamie, 233 00:15:15,090 --> 00:15:16,923 ale nie wierzę w taki motyw. 234 00:15:19,298 --> 00:15:23,715 Psychologia Ziemian bywa intrygująca. 235 00:15:24,506 --> 00:15:25,715 Mam propozycję. 236 00:15:26,965 --> 00:15:30,048 Może zgodzimy się na jego prośbę, 237 00:15:30,340 --> 00:15:31,965 abyś miał go na oku? 238 00:15:32,590 --> 00:15:34,798 Jeśli dalej będziemy go naciskać, 239 00:15:35,756 --> 00:15:39,256 niczego więcej się nie dowiemy. 240 00:15:39,715 --> 00:15:40,798 A zatem... 241 00:15:41,673 --> 00:15:42,673 A zatem? 242 00:15:43,465 --> 00:15:48,298 Na razie chcę się dowiedzieć, kto mu w tym pomaga. 243 00:15:51,048 --> 00:15:54,631 Czyli użyjemy go jako przynęty, by wywabić innych? 244 00:16:01,173 --> 00:16:02,465 Niestety... 245 00:16:03,465 --> 00:16:08,298 nie jestem osobą, która da z siebie zrobić przynętę. 246 00:16:11,131 --> 00:16:14,465 Słyszałem, że Moroboshi mocno cię ochrzanił. 247 00:16:18,673 --> 00:16:22,506 Nie mam pojęcia, skąd on o mnie wiedział. 248 00:16:23,506 --> 00:16:25,423 Po prostu nie wiem. 249 00:16:25,715 --> 00:16:26,840 Nie wątpię. 250 00:16:30,090 --> 00:16:33,298 W niczym tutaj nie zawiniłeś. 251 00:16:35,465 --> 00:16:38,381 Dowiedział się, kim jest Ultraman... 252 00:16:39,840 --> 00:16:41,131 zapewne za sprawą... 253 00:16:46,048 --> 00:16:48,131 No proszę. 254 00:16:48,215 --> 00:16:50,381 Ostatnia osoba, którą chcę widzieć. 255 00:16:50,465 --> 00:16:52,631 To dość niemiłe słowa. 256 00:16:53,548 --> 00:16:56,173 Czego Rada ode mnie chce? 257 00:16:56,465 --> 00:16:57,965 Ostatnimi czasy... 258 00:16:58,590 --> 00:17:02,090 zasmakowałem w yakitori. 259 00:17:02,340 --> 00:17:04,423 Poproszę to, co zawsze. 260 00:17:04,506 --> 00:17:06,881 - Się robi! - No dobrze. 261 00:17:08,131 --> 00:17:11,381 Pracuję obecnie nad czymś. 262 00:17:11,715 --> 00:17:15,631 Szukam pewnej zaginionej osoby. 263 00:17:16,423 --> 00:17:18,840 Widać musi być ważna, 264 00:17:18,965 --> 00:17:21,590 - skoro robisz to osobiście. - Owszem. 265 00:17:21,965 --> 00:17:25,631 Dla Rady pracuje szereg utalentowanych techników. 266 00:17:25,798 --> 00:17:28,881 To jeden z ich geniuszy. 267 00:17:29,298 --> 00:17:33,340 Doprawdy? To po co przychodzisz z tym do mnie? 268 00:17:34,131 --> 00:17:36,381 Już ci mówię. 269 00:17:36,673 --> 00:17:40,923 Osoba ta nawiązywała kontakt 270 00:17:41,048 --> 00:17:43,298 z pewnym informatorem. 271 00:17:43,756 --> 00:17:44,881 Gotowe! 272 00:17:45,923 --> 00:17:47,340 Proszę bardzo. 273 00:17:48,715 --> 00:17:50,298 I to właśnie lubię. 274 00:17:50,381 --> 00:17:55,173 To dopiero prawdziwe yakitori. 275 00:17:58,006 --> 00:17:59,756 Poczęstujesz się? 276 00:18:00,215 --> 00:18:03,006 - Nie, dzięki. - Szkoda. 277 00:18:04,798 --> 00:18:06,340 Smacznego. 278 00:18:07,173 --> 00:18:08,256 Jeszcze jedno. 279 00:18:09,423 --> 00:18:14,006 Ostatnio brałeś udział w kilku dość wariackich akcjach. 280 00:18:14,423 --> 00:18:17,090 Jako ktoś ukrywający swoją tożsamość, 281 00:18:17,256 --> 00:18:20,340 tobie także radzę się nie wychylać. 282 00:18:21,673 --> 00:18:22,923 Zapamiętam to. 283 00:18:24,756 --> 00:18:26,756 Ja zapłacę. 284 00:18:27,006 --> 00:18:29,840 Przyjmuję tę hojną ofertę. 285 00:18:37,840 --> 00:18:39,923 Nie musisz się niczym martwić. 286 00:18:40,215 --> 00:18:43,881 Ale mam ogon, więc za szybko nie wrócę. 287 00:18:44,298 --> 00:18:47,548 Na pewno też mnie podsłuchują. 288 00:18:47,923 --> 00:18:49,590 O mnie się nie martw. 289 00:18:49,673 --> 00:18:52,173 Przygotowałem się na tę ewentualność. 290 00:18:52,423 --> 00:18:53,673 Ufam ci. 291 00:18:54,006 --> 00:18:57,465 Do tej pory nigdy nas nie odkryto, mimo że usilnie szukali. 292 00:18:57,715 --> 00:18:59,840 Nadal żyjemy. 293 00:19:01,798 --> 00:19:03,590 Jak poszło? 294 00:19:06,340 --> 00:19:09,090 Mam nadzieję, że mi uwierzyli. 295 00:19:09,256 --> 00:19:12,715 W końcu nie kłamałem. 296 00:19:13,673 --> 00:19:15,965 A może się wycofamy? 297 00:19:16,673 --> 00:19:17,673 Co? 298 00:19:17,881 --> 00:19:19,715 Rozumiem, co czujesz. 299 00:19:19,881 --> 00:19:22,048 Ale czekają nas przez to kłopoty. 300 00:19:22,215 --> 00:19:23,715 Zwariowałeś? 301 00:19:23,923 --> 00:19:25,548 To dopiero początek. 302 00:19:25,631 --> 00:19:27,923 Rozumiem, ale jeśli dalej... 303 00:19:28,006 --> 00:19:29,298 Jak śmiesz? 304 00:19:30,131 --> 00:19:34,631 Też ponosisz winę za to, co spotkało Yuko. 305 00:19:36,923 --> 00:19:39,340 Odezwę się, gdy będę potrzebował kasy. 306 00:19:39,881 --> 00:19:40,798 Na razie. 307 00:19:51,715 --> 00:19:55,715 Proszę, on nadal oddycha! Jeśli mu pomożesz, przeżyje! 308 00:19:55,881 --> 00:19:58,798 - Ale wtedy... - Wiem! 309 00:19:58,965 --> 00:20:02,548 Ale nie chcę, by ginęli kolejni mieszkańcy tej planety! 310 00:20:02,631 --> 00:20:04,798 Proszę go uratować! 311 00:20:07,048 --> 00:20:08,381 A co z nimi? 312 00:20:08,756 --> 00:20:13,090 Wygląda na to, że uwierzyli w twoją bajeczkę. 313 00:20:13,340 --> 00:20:14,340 Rozumiem. 314 00:20:16,798 --> 00:20:18,548 A co z chłopcem? 315 00:20:20,048 --> 00:20:22,048 Zajmę się nim. 316 00:20:22,381 --> 00:20:28,173 W końcu doszło do tego, bo wmieszałem się w sprawy tej rodziny. 317 00:20:28,965 --> 00:20:32,631 Nie dlatego go tu sprowadziłeś? 318 00:20:35,840 --> 00:20:39,048 Mogę oszukać Radę Powszechnego Sojuszu. 319 00:20:39,756 --> 00:20:41,881 Przygotuję dla niego nowe kończyny. 320 00:20:42,756 --> 00:20:45,131 I tak muszę opiekować się całą rodziną. 321 00:20:45,215 --> 00:20:48,548 Jedna osoba więcej nic nie zmieni. 322 00:20:54,631 --> 00:20:55,965 W porządku. 323 00:20:57,756 --> 00:21:00,381 Pora załatwić paru kolejnych zbirów. 324 00:22:39,465 --> 00:22:40,923 Napisy: Krzysiek Igielski