1
00:00:07,923 --> 00:00:10,006
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:11,965 --> 00:00:13,256
To jakieś żarty?
3
00:00:13,465 --> 00:00:16,465
Włożyłem w niego tyle pracy,
a ty go rozwaliłeś.
4
00:00:16,798 --> 00:00:18,881
Za wcześnie z niego skorzystałeś.
5
00:00:19,131 --> 00:00:24,340
Ale chyba od początku
miał służyć do walki, prawda?
6
00:00:24,548 --> 00:00:29,631
Skoro tak, to trzeba było zadbać
o lepszą wytrzymałość.
7
00:00:30,256 --> 00:00:34,756
Pamiętaj, że zaprojektowałem go
z myślą o bezpośredniej walce,
8
00:00:34,840 --> 00:00:37,256
więc musi być jak najlżejszy.
9
00:00:38,048 --> 00:00:39,881
Używaj go ostrożniej.
10
00:00:40,548 --> 00:00:43,256
Będę używał go, jak chcę.
11
00:00:43,590 --> 00:00:46,715
To ja płacę tobie.
12
00:00:47,215 --> 00:00:49,590
Musisz zostawić go u mnie.
13
00:00:49,965 --> 00:00:52,506
Używaj przez jakiś czas głównego.
14
00:00:52,590 --> 00:00:54,131
I nie zepsuj go.
15
00:00:54,715 --> 00:00:56,090
Bez obaw.
16
00:01:01,173 --> 00:01:04,506
Tego używam tylko na ludziach.
17
00:01:10,006 --> 00:01:12,381
Bardzo dziękuję.
18
00:01:13,631 --> 00:01:17,548
Doceniam, że odbyłeś tę podróż
specjalnie dla mnie.
19
00:01:18,131 --> 00:01:21,756
Chciałem cię o coś spytać.
20
00:01:24,381 --> 00:01:29,881
Podobno 12 lat temu zniszczyłeś
ziemski samolot pasażerski.
21
00:01:30,256 --> 00:01:36,965
Ale sądzę, że to nie ty
stałeś za tym wybuchem.
22
00:01:37,256 --> 00:01:39,256
Dlaczego tak uważasz?
23
00:01:39,840 --> 00:01:41,840
Nie tylko go nie zniszczyłeś,
24
00:01:42,423 --> 00:01:45,423
ale i próbowałeś go chronić, prawda?
25
00:01:48,923 --> 00:01:51,756
Udajesz głupiego? Nie ma sprawy.
26
00:01:51,965 --> 00:01:54,173
I tak dotrę do prawdy.
27
00:01:54,881 --> 00:01:58,340
Pies, który węszy w nie swoich sprawach,
źle skończy.
28
00:01:59,756 --> 00:02:01,965
Tak sądzisz?
29
00:02:03,090 --> 00:02:05,006
Ale psy robią tylko to,
30
00:02:05,548 --> 00:02:08,923
czego oczekują ich panowie.
31
00:02:13,090 --> 00:02:15,881
To musiał być Hokuto.
32
00:02:16,506 --> 00:02:17,923
Panie Hayata.
33
00:02:20,590 --> 00:02:23,881
O co mu chodzi?
34
00:02:29,881 --> 00:02:30,881
Przepraszam.
35
00:02:33,340 --> 00:02:35,256
Dziękuję za wcześniejszą pomoc.
36
00:02:35,798 --> 00:02:38,548
Rena Sayama?
37
00:02:38,923 --> 00:02:41,215
Skąd wiedziałeś, że to ja?
38
00:02:41,465 --> 00:02:43,006
Serio pytasz?
39
00:02:43,506 --> 00:02:47,506
Nawet wzięłam czapkę.
Moje przebranie było idealne.
40
00:02:48,881 --> 00:02:52,423
Czyli pamiętasz mnie?
41
00:02:52,506 --> 00:02:53,506
Co?
42
00:02:57,756 --> 00:02:59,465
Znowu zapomniałaś?
43
00:03:00,048 --> 00:03:02,965
Po naszej ostatniej rozmowie
poszedłem na koncert.
44
00:03:08,173 --> 00:03:10,423
- Już pamiętasz?
- Tak.
45
00:03:10,756 --> 00:03:12,756
A co do koncertu...
46
00:03:13,506 --> 00:03:14,923
to przepraszam.
47
00:03:15,173 --> 00:03:18,840
Dziękuję za przyjście.
Nie spodziewałam się tego, co się stało.
48
00:03:19,048 --> 00:03:20,631
Nie szkodzi.
49
00:03:21,131 --> 00:03:22,965
To nie była twoja wina.
50
00:03:23,340 --> 00:03:24,256
A właśnie.
51
00:03:24,756 --> 00:03:28,048
- Jeszcze otwarte, prawda?
- Tak.
52
00:03:28,340 --> 00:03:30,881
Zamykamy za pół godziny.
53
00:03:31,465 --> 00:03:33,423
- Super.
- Tędy.
54
00:03:38,006 --> 00:03:41,006
Też chodzisz do liceum, prawda?
55
00:03:41,131 --> 00:03:43,840
- Pracujesz tu na pół etatu?
- Tak.
56
00:03:44,131 --> 00:03:48,340
- Coś w tym stylu.
- Chciałam cię o coś zapytać.
57
00:03:51,590 --> 00:03:52,881
To miejsce...
58
00:03:53,506 --> 00:03:56,631
tylko udaje muzeum.
59
00:03:56,881 --> 00:04:01,673
Tak naprawdę to nadal
siedziba SPN, prawda?
60
00:04:02,131 --> 00:04:03,215
Co takiego?
61
00:04:03,798 --> 00:04:07,715
Nie zauważyłeś tu nic dziwnego?
62
00:04:09,631 --> 00:04:11,006
Na przykład?
63
00:04:11,590 --> 00:04:13,090
Pomyślmy.
64
00:04:14,381 --> 00:04:17,715
Podejrzanych ludzi lub samochody?
65
00:04:18,923 --> 00:04:21,090
Dziwne urządzenia?
66
00:04:22,340 --> 00:04:24,173
Albo dziwne przejścia?
67
00:04:24,881 --> 00:04:26,798
- Tu niczego...
- Doprecyzuję.
68
00:04:27,340 --> 00:04:29,048
Jest tu Ultraman?
69
00:04:30,465 --> 00:04:33,631
Sporo się nasłuchałam o tym,
kogo kryje ten kombinezon.
70
00:04:33,881 --> 00:04:36,881
Że to kosmita albo robot.
71
00:04:37,715 --> 00:04:41,298
Ale myślę, że to człowiek.
72
00:04:42,923 --> 00:04:48,006
I mimo że SPN oficjalnie już nie istnieje,
sądzę, że to ktoś od nich.
73
00:04:48,923 --> 00:04:50,840
Dlaczego tak uważasz?
74
00:04:51,715 --> 00:04:54,090
Zobacz.
75
00:04:54,840 --> 00:04:57,590
Spójrz na znak na Ultramanie.
76
00:04:58,006 --> 00:05:01,506
Nie przypomina ci tego?
77
00:05:06,381 --> 00:05:07,673
Chyba tak.
78
00:05:09,465 --> 00:05:10,923
Wiem, co sobie myślisz.
79
00:05:11,465 --> 00:05:16,298
To nie musi oznaczać,
że Ultraman tu przebywa, prawda?
80
00:05:16,881 --> 00:05:18,715
Zdaję sobie z tego sprawę.
81
00:05:19,965 --> 00:05:20,881
Ale...
82
00:05:22,048 --> 00:05:24,048
- Ale co?
- Chcę...
83
00:05:24,923 --> 00:05:27,256
Chcę znów go zobaczyć.
84
00:05:28,006 --> 00:05:31,131
Chciałabym mu coś powiedzieć.
85
00:05:32,256 --> 00:05:33,840
O swojej matce?
86
00:05:33,923 --> 00:05:34,923
Nie!
87
00:05:36,048 --> 00:05:39,506
No, o tym też.
88
00:05:39,590 --> 00:05:43,090
Skoro byłeś na koncercie,
to widziałeś to wszystko?
89
00:05:44,381 --> 00:05:45,465
Cóż...
90
00:05:46,090 --> 00:05:48,215
Byłem skupiony na sobie.
91
00:05:48,798 --> 00:05:52,090
Zrobiłem, co należało.
92
00:05:52,340 --> 00:05:53,256
Co?
93
00:05:55,381 --> 00:05:56,965
O cholera!
94
00:05:57,715 --> 00:05:59,298
Nie pomyślałem.
95
00:06:01,256 --> 00:06:02,465
Co mówiłeś?
96
00:06:05,881 --> 00:06:10,006
Że Ultraman by tak powiedział!
97
00:06:11,465 --> 00:06:12,548
To prawda.
98
00:06:13,631 --> 00:06:16,715
Dla Ultramana było to czymś naturalnym.
99
00:06:17,881 --> 00:06:18,881
Ale mimo to...
100
00:06:19,423 --> 00:06:26,131
Nie, właśnie dlatego
muszę powiedzieć mu, co czuję.
101
00:06:27,090 --> 00:06:32,506
Dlatego chcę się z nim znów zobaczyć.
102
00:06:36,673 --> 00:06:39,840
- Przepraszam na chwilę.
- Jasne. Nie ma sprawy.
103
00:06:39,923 --> 00:06:43,381
O co chodzi, panie Ide? Jestem zajęty.
104
00:06:43,548 --> 00:06:45,673
Nie zgrywaj się, Shinjiro.
105
00:06:46,423 --> 00:06:47,673
Masz nowe zadanie.
106
00:06:47,756 --> 00:06:50,506
Kolejna forma pozaziemskiego życia.
107
00:06:50,673 --> 00:06:51,590
Naprawdę?
108
00:06:54,923 --> 00:06:58,173
Jestem na pierwszym piętrze.
Zaraz tam będę.
109
00:06:58,298 --> 00:06:59,298
Do widzenia.
110
00:07:00,840 --> 00:07:03,256
Wybacz, ale coś mi wypadło.
111
00:07:03,923 --> 00:07:06,340
- Muszę lecieć.
- Jasne.
112
00:07:12,590 --> 00:07:13,798
Bez obaw!
113
00:07:14,506 --> 00:07:17,256
Poszukam dla ciebie Ultramana.
114
00:07:18,506 --> 00:07:21,215
To Muzeum Świetlistego Olbrzyma.
115
00:07:21,381 --> 00:07:25,131
Nikt nie ma więcej informacji
o Ultramanie.
116
00:07:25,965 --> 00:07:26,965
Do później.
117
00:07:36,465 --> 00:07:37,881
Czy to możliwe...
118
00:07:42,381 --> 00:07:44,673
- Cofnąć się!
- To niebezpieczne!
119
00:07:44,756 --> 00:07:46,006
Co się dzieje?
120
00:07:46,090 --> 00:07:48,923
- Coś tam wskoczyło.
- Naprawdę?
121
00:07:49,006 --> 00:07:51,798
To niebezpieczne! Cofnąć się!
122
00:07:54,340 --> 00:07:55,340
POLICJA
123
00:07:59,006 --> 00:08:00,090
Nie wierzę!
124
00:08:00,423 --> 00:08:02,673
Tłum zdążył się już zebrać.
125
00:08:02,840 --> 00:08:07,590
Wieści o nowych kosmitach
szybko rozchodzą się w Internecie.
126
00:08:09,756 --> 00:08:10,840
Tu Ide.
127
00:08:11,048 --> 00:08:13,756
Zakończono ewakuację
pasażerów i robotników.
128
00:08:13,840 --> 00:08:15,506
Policja z nami współpracuje.
129
00:08:15,590 --> 00:08:17,423
Ruszajcie w wyznaczone miejsca.
130
00:08:17,590 --> 00:08:18,590
Przyjąłem.
131
00:08:20,256 --> 00:08:21,381
Bardzo dziękujemy!
132
00:08:21,673 --> 00:08:22,840
Wzajemnie.
133
00:08:23,881 --> 00:08:25,631
Co ty wyprawiasz? Idziemy.
134
00:08:26,215 --> 00:08:27,131
Tak jest!
135
00:08:27,215 --> 00:08:28,131
POLICJA
136
00:08:29,881 --> 00:08:34,381
Opustoszały dworzec przyprawia o dreszcze.
137
00:09:13,173 --> 00:09:16,840
Czołem! W końcu przybyliście.
138
00:09:17,965 --> 00:09:19,340
To ten gość?
139
00:09:19,423 --> 00:09:22,423
Spóźnialiście się, więc zabiłem go sam.
140
00:09:22,965 --> 00:09:24,798
Chyba nie macie nic przeciwko?
141
00:09:25,215 --> 00:09:26,131
Znowu ty?
142
00:09:28,256 --> 00:09:31,006
I co, podoba wam się moja robota?
143
00:09:32,548 --> 00:09:34,090
O co ci chodzi?
144
00:09:35,798 --> 00:09:37,173
- Panie Moroboshi!
- Co?
145
00:09:37,256 --> 00:09:39,173
Ktoś się temu przyglądał?
146
00:09:40,548 --> 00:09:41,465
O cholera.
147
00:09:41,548 --> 00:09:42,673
POŁĄCZENIE PRZERWANE
148
00:09:42,756 --> 00:09:47,548
Nie spodziewałem się,
że dzieciak będzie aż tak agresywny.
149
00:09:49,923 --> 00:09:51,923
Czeka nas sporo roboty.
150
00:09:53,006 --> 00:09:58,256
Nie jesteśmy aż tak zdesperowani,
by rekrutować obce osoby.
151
00:09:58,840 --> 00:10:02,923
Pan Hayata chyba mnie już zna, prawda?
152
00:10:04,340 --> 00:10:06,965
- Wiedziałem, że to ty!
- Zaraz.
153
00:10:07,881 --> 00:10:10,090
Znasz tego chłopaka?
154
00:10:10,256 --> 00:10:11,548
Cóż...
155
00:10:11,631 --> 00:10:15,631
Chodzę do pierwszej klasy w jego szkole.
Jestem Seiji Hokuto.
156
00:10:16,090 --> 00:10:17,173
Miło pana poznać.
157
00:10:18,756 --> 00:10:19,673
No dobrze.
158
00:10:20,465 --> 00:10:24,256
Możemy zacząć od początku,
skoro już wiecie, kim jestem?
159
00:10:25,006 --> 00:10:27,840
Zatrudnicie mnie do SPN?
160
00:10:29,340 --> 00:10:30,881
Brak rejestru rodzinnego?
161
00:10:31,090 --> 00:10:31,923
Dokładnie.
162
00:10:32,673 --> 00:10:38,798
Nie ma żadnych dokumentów potwierdzających
istnienie Seijiego Hokuto.
163
00:10:39,090 --> 00:10:41,840
Naprawdę chodzi z młodym
do tej samej szkoły?
164
00:10:41,923 --> 00:10:43,340
To akurat prawda.
165
00:10:44,215 --> 00:10:48,006
Wygląda na to,
że aby zbliżyć się do Shinjiro,
166
00:10:48,340 --> 00:10:52,340
podrobił dokumenty,
by zostać przyjętym do liceum.
167
00:10:53,715 --> 00:10:55,090
A wcześniej?
168
00:10:55,756 --> 00:10:57,923
Nic innego o nim nie wiemy.
169
00:10:59,090 --> 00:11:00,381
Jest kosmitą?
170
00:11:01,256 --> 00:11:02,090
Nie.
171
00:11:02,756 --> 00:11:06,090
Ma bez wątpienia ludzkie DNA.
172
00:11:07,340 --> 00:11:12,506
Ale wygląda na to,
że za sprawą jakiegoś wypadku
173
00:11:12,798 --> 00:11:15,131
stracił wszystkie kończyny.
174
00:11:17,340 --> 00:11:20,631
To, na co patrzymy teraz,
175
00:11:20,881 --> 00:11:23,340
to bardzo złożone protezy.
176
00:11:25,131 --> 00:11:28,131
To naprawdę nie są prawdziwe ręce i nogi?
177
00:11:28,715 --> 00:11:31,298
Ciężko w to uwierzyć, prawda?
178
00:11:32,840 --> 00:11:34,631
Oprócz kombinezonu
179
00:11:35,090 --> 00:11:41,090
jego całe ciało korzysta
z bardzo zaawansowanych technologii.
180
00:11:43,506 --> 00:11:48,965
Technologii,
które nie są dostępne na Ziemi.
181
00:11:52,465 --> 00:11:53,673
Już mówiłem.
182
00:11:53,840 --> 00:11:58,590
Ktoś znający tożsamość Ultramana
wyjawił mi ją za zapłatą.
183
00:11:58,715 --> 00:12:00,715
Możecie mi zaufać.
184
00:12:00,798 --> 00:12:02,965
Ciężko mi w to uwierzyć, synu.
185
00:12:03,173 --> 00:12:07,590
Praktycznie nikt nie wie,
kim jest Ultraman.
186
00:12:07,673 --> 00:12:09,423
Nieprawda.
187
00:12:09,715 --> 00:12:11,548
Wiedzą o tym wszyscy w SPN.
188
00:12:11,673 --> 00:12:15,881
A także osoby zasiadające
w Radzie Powszechnego Sojuszu.
189
00:12:16,423 --> 00:12:18,006
Skąd o tym wiesz?
190
00:12:18,090 --> 00:12:20,923
Swój swego pozna.
191
00:12:23,965 --> 00:12:25,173
W porządku.
192
00:12:25,465 --> 00:12:28,006
Jeszcze do tego wrócimy.
193
00:12:28,465 --> 00:12:30,965
Zacznijmy od tego, jaki jest twój cel.
194
00:12:31,256 --> 00:12:34,048
Dlaczego chcesz dołączyć do SPN?
195
00:12:34,173 --> 00:12:39,756
Mam przyjaciółkę imieniem Yuko,
którą znam od dziecka.
196
00:12:39,840 --> 00:12:44,215
- Co?
- Jest kosmitą, ale żyje na Ziemi.
197
00:12:46,048 --> 00:12:47,298
Mów dalej.
198
00:12:47,840 --> 00:12:53,048
Wychowałem się w mieście kosmitów
wraz z nią i innymi jej podobnymi.
199
00:12:54,215 --> 00:12:56,048
Nazywa się pan Ide, prawda?
200
00:12:56,798 --> 00:12:59,340
Bywał pan w tym mieście?
201
00:13:00,631 --> 00:13:02,548
Ci, którzy tam mieszkają,
202
00:13:02,840 --> 00:13:06,381
muszą ukrywać swoją tożsamość,
aby móc żyć w spokoju.
203
00:13:06,965 --> 00:13:11,673
Pojmuje pan, jaka to nieszczęśliwa,
bolesna i przygnębiająca egzystencja?
204
00:13:12,215 --> 00:13:14,715
Tak, rozumiem ich sytuację.
205
00:13:16,131 --> 00:13:17,631
Skoro tak pan twierdzi.
206
00:13:18,381 --> 00:13:24,840
Nawet teraz Yuko i pozostali
żyją w tak strasznych warunkach.
207
00:13:26,006 --> 00:13:29,340
Mam nadzieję, że kiedyś Ziemianie
dowiedzą się o nich,
208
00:13:29,673 --> 00:13:35,423
dzięki czemu nie będą musieli
dalej żyć w ukryciu.
209
00:13:40,256 --> 00:13:45,256
W niedalekiej przyszłości
nasz rząd oraz Rada Powszechnego Sojuszu
210
00:13:45,340 --> 00:13:48,173
planują wspólnie to ogłosić.
211
00:13:48,465 --> 00:13:55,048
A gdy po takim ogłoszeniu kosmici
nadal będą krzywdzić lub zabijać ludzi,
212
00:13:55,256 --> 00:13:56,756
co wtedy zrobicie?
213
00:13:58,840 --> 00:14:01,840
Uważasz, że ludzie będą
wobec nich bardziej wrodzy?
214
00:14:01,923 --> 00:14:05,923
Nasza niechęć wobec kosmitów
jest wręcz wrodzona.
215
00:14:06,465 --> 00:14:10,840
Aż do tej pory nie chcieliśmy
uznać ich obecności
216
00:14:11,423 --> 00:14:14,090
właśnie z tego powodu.
217
00:14:16,465 --> 00:14:21,590
Dowodem jest to, że zajmujemy się nimi
poprzez Radę Powszechnego Sojuszu.
218
00:14:22,090 --> 00:14:27,090
Gdyby ludzie dowiedzieli się
o zaledwie kilku kosmitach-mordercach,
219
00:14:27,590 --> 00:14:31,381
powstałby cały ruch,
domagający się ich wygnania.
220
00:14:32,840 --> 00:14:34,673
Póki kosmici żyją na Ziemi,
221
00:14:34,798 --> 00:14:39,590
muszą przestrzegać ludzkich zasad.
222
00:14:40,756 --> 00:14:42,381
Ci, którzy nie potrafią,
223
00:14:43,048 --> 00:14:44,548
muszą zostać ukarani.
224
00:14:44,715 --> 00:14:47,631
- Dlatego chcesz...
- Zależy mi na tym...
225
00:14:48,631 --> 00:14:53,006
aby stworzyć w świat, w którym Yuko
będzie mogła dumnie i otwarcie żyć.
226
00:14:53,840 --> 00:14:55,673
A każdy, kto stanie mi na drodze,
227
00:14:56,006 --> 00:14:57,923
zostanie zlikwidowany.
228
00:14:58,756 --> 00:15:01,881
Najszybszym sposobem do osiągnięcia tego
229
00:15:01,965 --> 00:15:05,048
jest zostanie Ultramanem
i dołączenie do SPN, prawda?
230
00:15:05,131 --> 00:15:06,673
To tylko puste słowa.
231
00:15:06,965 --> 00:15:10,256
Ale nie mówi od rzeczy.
232
00:15:10,423 --> 00:15:14,506
Owszem, być może nie kłamie,
233
00:15:15,090 --> 00:15:16,923
ale nie wierzę w taki motyw.
234
00:15:19,298 --> 00:15:23,715
Psychologia Ziemian bywa intrygująca.
235
00:15:24,506 --> 00:15:25,715
Mam propozycję.
236
00:15:26,965 --> 00:15:30,048
Może zgodzimy się na jego prośbę,
237
00:15:30,340 --> 00:15:31,965
abyś miał go na oku?
238
00:15:32,590 --> 00:15:34,798
Jeśli dalej będziemy go naciskać,
239
00:15:35,756 --> 00:15:39,256
niczego więcej się nie dowiemy.
240
00:15:39,715 --> 00:15:40,798
A zatem...
241
00:15:41,673 --> 00:15:42,673
A zatem?
242
00:15:43,465 --> 00:15:48,298
Na razie chcę się dowiedzieć,
kto mu w tym pomaga.
243
00:15:51,048 --> 00:15:54,631
Czyli użyjemy go jako przynęty,
by wywabić innych?
244
00:16:01,173 --> 00:16:02,465
Niestety...
245
00:16:03,465 --> 00:16:08,298
nie jestem osobą,
która da z siebie zrobić przynętę.
246
00:16:11,131 --> 00:16:14,465
Słyszałem, że Moroboshi
mocno cię ochrzanił.
247
00:16:18,673 --> 00:16:22,506
Nie mam pojęcia, skąd on o mnie wiedział.
248
00:16:23,506 --> 00:16:25,423
Po prostu nie wiem.
249
00:16:25,715 --> 00:16:26,840
Nie wątpię.
250
00:16:30,090 --> 00:16:33,298
W niczym tutaj nie zawiniłeś.
251
00:16:35,465 --> 00:16:38,381
Dowiedział się, kim jest Ultraman...
252
00:16:39,840 --> 00:16:41,131
zapewne za sprawą...
253
00:16:46,048 --> 00:16:48,131
No proszę.
254
00:16:48,215 --> 00:16:50,381
Ostatnia osoba, którą chcę widzieć.
255
00:16:50,465 --> 00:16:52,631
To dość niemiłe słowa.
256
00:16:53,548 --> 00:16:56,173
Czego Rada ode mnie chce?
257
00:16:56,465 --> 00:16:57,965
Ostatnimi czasy...
258
00:16:58,590 --> 00:17:02,090
zasmakowałem w yakitori.
259
00:17:02,340 --> 00:17:04,423
Poproszę to, co zawsze.
260
00:17:04,506 --> 00:17:06,881
- Się robi!
- No dobrze.
261
00:17:08,131 --> 00:17:11,381
Pracuję obecnie nad czymś.
262
00:17:11,715 --> 00:17:15,631
Szukam pewnej zaginionej osoby.
263
00:17:16,423 --> 00:17:18,840
Widać musi być ważna,
264
00:17:18,965 --> 00:17:21,590
- skoro robisz to osobiście.
- Owszem.
265
00:17:21,965 --> 00:17:25,631
Dla Rady pracuje
szereg utalentowanych techników.
266
00:17:25,798 --> 00:17:28,881
To jeden z ich geniuszy.
267
00:17:29,298 --> 00:17:33,340
Doprawdy?
To po co przychodzisz z tym do mnie?
268
00:17:34,131 --> 00:17:36,381
Już ci mówię.
269
00:17:36,673 --> 00:17:40,923
Osoba ta nawiązywała kontakt
270
00:17:41,048 --> 00:17:43,298
z pewnym informatorem.
271
00:17:43,756 --> 00:17:44,881
Gotowe!
272
00:17:45,923 --> 00:17:47,340
Proszę bardzo.
273
00:17:48,715 --> 00:17:50,298
I to właśnie lubię.
274
00:17:50,381 --> 00:17:55,173
To dopiero prawdziwe yakitori.
275
00:17:58,006 --> 00:17:59,756
Poczęstujesz się?
276
00:18:00,215 --> 00:18:03,006
- Nie, dzięki.
- Szkoda.
277
00:18:04,798 --> 00:18:06,340
Smacznego.
278
00:18:07,173 --> 00:18:08,256
Jeszcze jedno.
279
00:18:09,423 --> 00:18:14,006
Ostatnio brałeś udział
w kilku dość wariackich akcjach.
280
00:18:14,423 --> 00:18:17,090
Jako ktoś ukrywający swoją tożsamość,
281
00:18:17,256 --> 00:18:20,340
tobie także radzę się nie wychylać.
282
00:18:21,673 --> 00:18:22,923
Zapamiętam to.
283
00:18:24,756 --> 00:18:26,756
Ja zapłacę.
284
00:18:27,006 --> 00:18:29,840
Przyjmuję tę hojną ofertę.
285
00:18:37,840 --> 00:18:39,923
Nie musisz się niczym martwić.
286
00:18:40,215 --> 00:18:43,881
Ale mam ogon, więc za szybko nie wrócę.
287
00:18:44,298 --> 00:18:47,548
Na pewno też mnie podsłuchują.
288
00:18:47,923 --> 00:18:49,590
O mnie się nie martw.
289
00:18:49,673 --> 00:18:52,173
Przygotowałem się na tę ewentualność.
290
00:18:52,423 --> 00:18:53,673
Ufam ci.
291
00:18:54,006 --> 00:18:57,465
Do tej pory nigdy nas nie odkryto,
mimo że usilnie szukali.
292
00:18:57,715 --> 00:18:59,840
Nadal żyjemy.
293
00:19:01,798 --> 00:19:03,590
Jak poszło?
294
00:19:06,340 --> 00:19:09,090
Mam nadzieję, że mi uwierzyli.
295
00:19:09,256 --> 00:19:12,715
W końcu nie kłamałem.
296
00:19:13,673 --> 00:19:15,965
A może się wycofamy?
297
00:19:16,673 --> 00:19:17,673
Co?
298
00:19:17,881 --> 00:19:19,715
Rozumiem, co czujesz.
299
00:19:19,881 --> 00:19:22,048
Ale czekają nas przez to kłopoty.
300
00:19:22,215 --> 00:19:23,715
Zwariowałeś?
301
00:19:23,923 --> 00:19:25,548
To dopiero początek.
302
00:19:25,631 --> 00:19:27,923
Rozumiem, ale jeśli dalej...
303
00:19:28,006 --> 00:19:29,298
Jak śmiesz?
304
00:19:30,131 --> 00:19:34,631
Też ponosisz winę za to, co spotkało Yuko.
305
00:19:36,923 --> 00:19:39,340
Odezwę się, gdy będę potrzebował kasy.
306
00:19:39,881 --> 00:19:40,798
Na razie.
307
00:19:51,715 --> 00:19:55,715
Proszę, on nadal oddycha!
Jeśli mu pomożesz, przeżyje!
308
00:19:55,881 --> 00:19:58,798
- Ale wtedy...
- Wiem!
309
00:19:58,965 --> 00:20:02,548
Ale nie chcę,
by ginęli kolejni mieszkańcy tej planety!
310
00:20:02,631 --> 00:20:04,798
Proszę go uratować!
311
00:20:07,048 --> 00:20:08,381
A co z nimi?
312
00:20:08,756 --> 00:20:13,090
Wygląda na to,
że uwierzyli w twoją bajeczkę.
313
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
Rozumiem.
314
00:20:16,798 --> 00:20:18,548
A co z chłopcem?
315
00:20:20,048 --> 00:20:22,048
Zajmę się nim.
316
00:20:22,381 --> 00:20:28,173
W końcu doszło do tego,
bo wmieszałem się w sprawy tej rodziny.
317
00:20:28,965 --> 00:20:32,631
Nie dlatego go tu sprowadziłeś?
318
00:20:35,840 --> 00:20:39,048
Mogę oszukać Radę Powszechnego Sojuszu.
319
00:20:39,756 --> 00:20:41,881
Przygotuję dla niego nowe kończyny.
320
00:20:42,756 --> 00:20:45,131
I tak muszę opiekować się całą rodziną.
321
00:20:45,215 --> 00:20:48,548
Jedna osoba więcej nic nie zmieni.
322
00:20:54,631 --> 00:20:55,965
W porządku.
323
00:20:57,756 --> 00:21:00,381
Pora załatwić paru kolejnych zbirów.
324
00:22:39,465 --> 00:22:40,923
Napisy: Krzysiek Igielski