1 00:00:07,965 --> 00:00:09,923 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,965 --> 00:00:13,256 Debes estar bromeando. 3 00:00:13,465 --> 00:00:16,465 Después de pasar por el esfuerzo de construirlo, lo destruiste. 4 00:00:16,798 --> 00:00:18,881 Te dije que era muy pronto. 5 00:00:18,965 --> 00:00:24,340 Pero estaba diseñado para combate desde el principio, ¿no? 6 00:00:24,506 --> 00:00:27,048 Se suponía que fuera resistente, 7 00:00:27,131 --> 00:00:29,631 entonces debes hacerlo más fuerte. 8 00:00:30,256 --> 00:00:31,881 Ya que fue hecho para combate, 9 00:00:32,090 --> 00:00:34,756 debe ser suficientemente veloz para un combate mano a mano. 10 00:00:34,840 --> 00:00:37,256 Así que fue hecho lo más liviano posible. 11 00:00:38,048 --> 00:00:40,006 Debes usarlo con más cuidado. 12 00:00:40,548 --> 00:00:43,256 Puedo usarlo como quiera. 13 00:00:43,590 --> 00:00:46,715 Yo soy el que paga, ¿recuerdas? 14 00:00:47,215 --> 00:00:49,756 Sea como sea, debes dejarlo aquí. 15 00:00:49,965 --> 00:00:52,506 Usa el de todos los días por ahora. 16 00:00:52,590 --> 00:00:54,131 No rompas ese también. 17 00:00:54,715 --> 00:00:56,090 No te preocupes. 18 00:01:01,173 --> 00:01:04,673 Este solo lo uso contra humanos. 19 00:01:10,006 --> 00:01:12,381 Bueno, muchas gracias. 20 00:01:13,631 --> 00:01:17,548 Aprecio que hayas venido tan lejos por mí. 21 00:01:18,131 --> 00:01:21,756 Quiero preguntarte algo. 22 00:01:24,381 --> 00:01:29,965 Supe que destruiste uno de los aviones de pasajeros de la Tierra hace 12 años. 23 00:01:30,256 --> 00:01:37,048 Me parece que tú no eres quien está detrás de esa explosión. 24 00:01:37,215 --> 00:01:39,256 ¿Por qué piensas eso? 25 00:01:39,840 --> 00:01:41,965 Porque tú no lo destruiste, 26 00:01:42,381 --> 00:01:45,423 y de hecho intentabas protegerlo, ¿no? 27 00:01:48,923 --> 00:01:51,881 Te haces el tonto, ¿no? Como sea. 28 00:01:51,965 --> 00:01:54,173 En algún momento me enteraré de todas formas. 29 00:01:54,881 --> 00:01:58,340 Nadie quiere a un perro muy entrometido. 30 00:01:59,756 --> 00:02:02,173 ¿Eso es lo que piensas? 31 00:02:03,090 --> 00:02:05,006 Pero los perros solo hacen 32 00:02:05,548 --> 00:02:08,923 lo que creen que su amo quiere. 33 00:02:13,090 --> 00:02:15,965 Tiene que ser Hokuto. 34 00:02:17,006 --> 00:02:18,173 Hayata. 35 00:02:20,590 --> 00:02:24,048 ¿Qué demonios busca este chico? 36 00:02:29,965 --> 00:02:31,048 Disculpa. 37 00:02:33,340 --> 00:02:35,215 Gracias por lo del otro día. 38 00:02:35,881 --> 00:02:38,506 ¿Rena Sayama? 39 00:02:38,923 --> 00:02:41,215 ¿Cómo supiste que era yo? 40 00:02:41,465 --> 00:02:43,423 ¿Necesitas preguntar? 41 00:02:43,506 --> 00:02:47,715 Incluso usé un sombrero hoy. Mi disfraz estaba perfecto. 42 00:02:48,881 --> 00:02:49,923 Entonces... 43 00:02:50,256 --> 00:02:52,423 ¿Me recuerdas? 44 00:02:52,506 --> 00:02:53,506 ¿Qué? 45 00:02:57,756 --> 00:02:59,631 ¿Lo olvidaste de nuevo? 46 00:03:00,173 --> 00:03:03,048 Fui a tu concierto después de que hablamos la última vez. 47 00:03:08,173 --> 00:03:10,423 - ¿Lo recuerdas? - Sí. 48 00:03:10,756 --> 00:03:12,715 El concierto... 49 00:03:13,506 --> 00:03:14,923 Lo siento. 50 00:03:15,173 --> 00:03:18,840 Gracias por ir, pero nunca pensé que pasaría una cosa así. 51 00:03:19,048 --> 00:03:20,631 No te preocupes. 52 00:03:21,131 --> 00:03:23,215 Eso no fue tu culpa, Rena. 53 00:03:23,340 --> 00:03:24,673 Es cierto. 54 00:03:24,756 --> 00:03:28,131 - Aún está abierto hoy, ¿cierto? - Sí. 55 00:03:28,340 --> 00:03:30,881 Todavía falta media hora para que cerremos. 56 00:03:31,465 --> 00:03:33,423 - Gracias a Dios. - Ven por aquí. 57 00:03:38,006 --> 00:03:40,965 También estás en la secundaria, ¿no? 58 00:03:41,131 --> 00:03:43,840 - ¿Este es un trabajo de medio tiempo? - Sí. 59 00:03:44,131 --> 00:03:48,340 - Algo así. - Entonces quiero pedirte algo. 60 00:03:51,590 --> 00:03:52,965 Este lugar 61 00:03:53,506 --> 00:03:56,798 es un museo solo por fuera. 62 00:03:56,881 --> 00:03:58,631 De hecho, sigue siendo 63 00:03:58,881 --> 00:04:01,756 la base del GCBE, ¿no? 64 00:04:02,131 --> 00:04:03,173 ¿Qué? 65 00:04:03,798 --> 00:04:07,798 ¿Alguna vez viste algo raro mientras trabajabas aquí? 66 00:04:09,631 --> 00:04:11,006 ¿Qué tipo de cosas raras? 67 00:04:11,590 --> 00:04:13,590 Déjame ver. 68 00:04:14,381 --> 00:04:17,840 Personas raras o autos entrando y saliendo o... 69 00:04:18,965 --> 00:04:21,340 ...aparatos extraños por ahí o... 70 00:04:22,340 --> 00:04:24,173 ...pasadizos extraños. 71 00:04:24,881 --> 00:04:26,798 - No. No hay nada... - Quiero decir... 72 00:04:27,840 --> 00:04:29,215 ¿Ultraman está aquí? 73 00:04:30,465 --> 00:04:33,798 Escuché muchas historias sobre lo que había en ese traje, 74 00:04:33,881 --> 00:04:37,048 como que era un alienígena, un robot o algo así. 75 00:04:37,715 --> 00:04:41,423 Yo creo que había un humano dentro. 76 00:04:42,923 --> 00:04:48,006 Y aunque el GCBE ya no existe, creo que era uno de ellos. 77 00:04:48,923 --> 00:04:50,840 ¿Por qué crees eso? 78 00:04:51,715 --> 00:04:54,090 Mira esto. 79 00:04:54,840 --> 00:04:57,590 Este logo de Ultraman. 80 00:04:58,006 --> 00:05:01,506 ¿No se parece a esa? 81 00:05:06,381 --> 00:05:08,090 Sí, supongo que sí. 82 00:05:09,465 --> 00:05:10,923 Sé lo que estás pensando. 83 00:05:11,465 --> 00:05:16,423 Solo porque tiene el mismo logo no significa que Ultraman esté aquí, ¿no? 84 00:05:16,881 --> 00:05:18,923 Ya lo sé. 85 00:05:19,965 --> 00:05:21,423 Pero... 86 00:05:22,048 --> 00:05:24,048 - Pero ¿qué? - Yo... 87 00:05:24,923 --> 00:05:27,256 ...quiero ver a Ultraman de nuevo. 88 00:05:28,006 --> 00:05:31,215 Quiero decirle algo. 89 00:05:32,256 --> 00:05:33,840 ¿Sobre tu madre? 90 00:05:34,423 --> 00:05:35,548 ¡No! 91 00:05:36,048 --> 00:05:39,506 Bueno, eso es solo una parte de lo que quiero decirle. 92 00:05:40,090 --> 00:05:43,090 Si estabas en mi concierto, también lo viste, ¿cierto? 93 00:05:44,381 --> 00:05:45,548 Bueno... 94 00:05:46,090 --> 00:05:48,215 Estaba concentrado en lo que estaba haciendo. 95 00:05:48,798 --> 00:05:52,173 Solo hice lo normal. 96 00:05:52,340 --> 00:05:53,256 ¿Qué? 97 00:05:55,381 --> 00:05:56,965 ¡Diablos! 98 00:05:57,715 --> 00:05:59,298 Dije eso sin pensarlo. 99 00:06:01,256 --> 00:06:02,465 ¿Qué fue eso? 100 00:06:05,881 --> 00:06:10,006 ¡Seguro que eso es lo que diría Ultraman! 101 00:06:11,506 --> 00:06:12,548 Sí, tienes razón. 102 00:06:13,631 --> 00:06:16,715 Para Ultraman, quizá era lo normal. 103 00:06:17,881 --> 00:06:18,881 Aun así... 104 00:06:19,423 --> 00:06:26,256 Por eso tengo que contarle lo que siento de verdad. 105 00:06:27,090 --> 00:06:28,131 Entonces... 106 00:06:28,840 --> 00:06:32,506 ...quiero volver a ver a Ultraman. 107 00:06:36,673 --> 00:06:39,673 - Discúlpame por un segundo. - Está bien. Atiende. 108 00:06:39,923 --> 00:06:43,381 ¿Qué necesita, señor Ide? Estoy ocupado ahora. 109 00:06:43,548 --> 00:06:45,756 No actúes así, Shinjiro. 110 00:06:46,423 --> 00:06:47,673 Tengo trabajo para ti. 111 00:06:47,756 --> 00:06:50,465 Apareció otro alienígena. 112 00:06:50,548 --> 00:06:51,590 ¿En serio? 113 00:06:54,923 --> 00:06:58,173 Bien. Estoy en el primer piso ahora, estaré allí en un segundo. 114 00:06:58,340 --> 00:06:59,298 Adiós. 115 00:07:00,840 --> 00:07:03,256 Lo siento, pero ocurrió algo. 116 00:07:03,923 --> 00:07:06,340 - Debo irme. - Está bien. 117 00:07:12,673 --> 00:07:13,756 Está bien. 118 00:07:14,423 --> 00:07:17,256 Investigaré a Ultraman por ti. 119 00:07:18,506 --> 00:07:21,298 Este es el museo del Gigante de Luz. 120 00:07:21,381 --> 00:07:25,131 Aquí hay más información sobre Ultraman que en cualquier otro sitio. 121 00:07:25,965 --> 00:07:27,006 Nos vemos. 122 00:07:36,465 --> 00:07:38,006 ¿Es posible que...? 123 00:07:42,381 --> 00:07:44,673 - ¡Atrás! - ¡Es peligroso! 124 00:07:44,756 --> 00:07:46,006 ¿Qué está pasando? 125 00:07:46,090 --> 00:07:48,923 - Algo escapó hacia la plataforma. - ¿En serio? 126 00:07:49,506 --> 00:07:51,923 ¡Es peligroso! ¡Aléjense! 127 00:07:54,506 --> 00:07:56,673 POLICÍA 128 00:07:59,006 --> 00:08:00,048 ¡No puede ser! 129 00:08:00,423 --> 00:08:02,673 Ya hay una multitud. 130 00:08:02,840 --> 00:08:07,756 Últimamente noticias sobre avistamientos de alienígenas corren rápido en Internet. 131 00:08:09,756 --> 00:08:10,923 Habla Ide. 132 00:08:11,048 --> 00:08:13,840 Evacuación de pasajeros y trabajadores completa. 133 00:08:13,923 --> 00:08:15,631 La policía también está ayudando. 134 00:08:15,756 --> 00:08:17,506 Ponte en posición de inmediato. 135 00:08:17,590 --> 00:08:18,590 Entendido. 136 00:08:20,256 --> 00:08:21,381 Gracias, señores. 137 00:08:21,673 --> 00:08:22,923 Gracias a ustedes también. 138 00:08:23,965 --> 00:08:25,631 ¿Qué haces? Vamos. 139 00:08:26,256 --> 00:08:27,131 Sí, señor. 140 00:08:27,215 --> 00:08:28,756 POLICÍA 141 00:08:29,881 --> 00:08:34,548 Una estación completamente vacía es aterradora. 142 00:09:13,173 --> 00:09:17,256 Hola, muchachos. Finalmente llegaron. 143 00:09:17,840 --> 00:09:19,340 ¿Es el tipo del que oímos hablar? 144 00:09:19,923 --> 00:09:22,423 Se estaban demorando tanto, que me adelanté y lo maté. 145 00:09:22,965 --> 00:09:24,798 No les molesta eso, ¿no? 146 00:09:25,506 --> 00:09:26,715 ¿Tú de nuevo? 147 00:09:28,256 --> 00:09:31,006 ¿Qué piensan? ¿Les gusta lo que ven? 148 00:09:32,548 --> 00:09:34,090 ¿Cuál es tu problema, amigo? 149 00:09:35,798 --> 00:09:37,173 - ¡Moroboshi! - ¿Qué? 150 00:09:37,256 --> 00:09:39,173 ¿Alguien estaba mirando? 151 00:09:40,590 --> 00:09:41,631 Diablos. 152 00:09:41,715 --> 00:09:42,673 DESCONECTADO SIN SEÑAL 153 00:09:42,756 --> 00:09:44,465 Ese chico... 154 00:09:44,881 --> 00:09:47,715 ...es mucho más agresivo de lo que esperaba. 155 00:09:49,923 --> 00:09:51,965 Tendremos que ocuparnos rápido. 156 00:09:53,006 --> 00:09:54,173 Odio decirte esto, 157 00:09:54,715 --> 00:09:58,340 pero no tenemos tan poco personal como para contratar a desconocidos. 158 00:09:58,840 --> 00:10:03,090 Creo que Hayata sabe quién soy, ¿cierto? 159 00:10:04,340 --> 00:10:06,965 - ¡Sabía que eras tú! - Oye, chico. 160 00:10:07,881 --> 00:10:10,173 ¿O sea que conoces a este chico? 161 00:10:10,256 --> 00:10:11,548 Bueno, verás... 162 00:10:11,631 --> 00:10:15,840 Estoy en un año inferior a él en la escuela. Me llamo Seiji Hokuto. 163 00:10:16,090 --> 00:10:17,173 Es un placer conocerte. 164 00:10:18,881 --> 00:10:19,756 Está bien. 165 00:10:20,465 --> 00:10:22,423 Ya que sabes quién soy, 166 00:10:22,881 --> 00:10:24,423 ¿podemos empezar de nuevo? 167 00:10:25,006 --> 00:10:27,881 ¿Me contratarías para trabajar para el GCBE? 168 00:10:29,423 --> 00:10:30,923 ¿No tiene registro familiar? 169 00:10:31,256 --> 00:10:32,506 Así es. 170 00:10:32,673 --> 00:10:36,173 Al menos, la persona Seiji Hokuto 171 00:10:36,381 --> 00:10:38,881 no existe en papel. 172 00:10:39,090 --> 00:10:41,840 ¿En serio va a la misma escuela que el muchacho? 173 00:10:41,923 --> 00:10:43,340 Esa parte era verdad. 174 00:10:44,215 --> 00:10:48,090 Aparentemente, para acercarse a Shinjiro, 175 00:10:48,340 --> 00:10:52,381 falsificó los papeles necesarios para ser admitido. 176 00:10:53,673 --> 00:10:55,090 ¿Alguna cosa anterior a eso? 177 00:10:55,756 --> 00:10:57,923 Por ahora, nada más. 178 00:10:59,090 --> 00:11:00,631 ¿Es un alienígena? 179 00:11:01,465 --> 00:11:02,673 No. 180 00:11:02,756 --> 00:11:06,090 Su ADN es sin dudas de la Tierra. 181 00:11:07,340 --> 00:11:08,215 Sin embargo, 182 00:11:08,590 --> 00:11:12,590 parece que le pasó algo que causó 183 00:11:12,798 --> 00:11:15,298 que perdiera todas sus extremidades. 184 00:11:17,340 --> 00:11:20,715 Esos brazos y piernas que lo ves usando 185 00:11:20,881 --> 00:11:23,340 son prótesis sofisticadas. 186 00:11:25,131 --> 00:11:26,590 ¿Quieres decir... 187 00:11:27,256 --> 00:11:28,215 ...que no son reales? 188 00:11:28,715 --> 00:11:31,298 Es difícil de creer, ¿cierto? 189 00:11:32,840 --> 00:11:34,798 Incluido el traje que usaba, 190 00:11:35,090 --> 00:11:37,090 el cuerpo de ese chico usa 191 00:11:37,215 --> 00:11:41,298 tecnologías extremadamente avanzadas. 192 00:11:43,506 --> 00:11:45,631 Es mucho más avanzado 193 00:11:45,798 --> 00:11:49,048 que cualquier cosa que exista ahora en la Tierra. 194 00:11:52,465 --> 00:11:53,673 Se lo dije. 195 00:11:53,840 --> 00:11:58,590 Compré esa información sobre Ultraman a alguien que sabe quién es. 196 00:11:58,673 --> 00:12:00,715 Confíe en mí, ¿sí? 197 00:12:00,798 --> 00:12:02,965 Me cuesta creer eso, hijo. 198 00:12:03,173 --> 00:12:07,590 Casi nadie sabe quién es Ultraman en verdad. 199 00:12:07,673 --> 00:12:09,506 Eso no es verdad. 200 00:12:09,715 --> 00:12:11,548 Obviamente, todos en el GCBE lo saben, 201 00:12:11,673 --> 00:12:14,298 y debe haber gente en el Consejo de la Alianza Universal 202 00:12:14,381 --> 00:12:15,965 que lo sabe también. 203 00:12:16,423 --> 00:12:18,006 ¿Cómo sabes eso, hijo? 204 00:12:18,590 --> 00:12:20,923 "Se necesita un ladrón para conocer a otro", ¿sabe? 205 00:12:23,965 --> 00:12:25,173 Muy bien. Está bien. 206 00:12:25,465 --> 00:12:28,090 Podemos hablar sobre eso después. 207 00:12:28,465 --> 00:12:30,965 Primero, dime qué buscas. 208 00:12:31,256 --> 00:12:34,048 ¿Por qué quieres unirte al GCBE? 209 00:12:34,173 --> 00:12:35,590 Bueno, verá, 210 00:12:36,673 --> 00:12:39,756 tengo una amiga, Yuko, que conozco desde que era chico. 211 00:12:39,840 --> 00:12:44,798 - ¿Qué? - Es una alienígena que vive en la Tierra. 212 00:12:46,048 --> 00:12:47,298 Continúa. 213 00:12:47,840 --> 00:12:53,215 Crecí en el barrio alienígena, con Yuko y los demás. 214 00:12:54,715 --> 00:12:56,381 Su nombre es señor Ide, ¿verdad? 215 00:12:56,798 --> 00:12:59,340 ¿Fue a ese barrio? 216 00:13:00,631 --> 00:13:02,673 La gente que vive allí 217 00:13:02,840 --> 00:13:06,381 esconde su verdadera identidad para poder continuar con sus vidas. 218 00:13:06,965 --> 00:13:11,673 ¿Puede entender lo miserable, doloroso y depresivo que es eso? 219 00:13:12,215 --> 00:13:14,881 Sí, creo que entiendo. 220 00:13:16,131 --> 00:13:17,631 Está bien, si usted lo dice. 221 00:13:18,423 --> 00:13:19,423 Como sea, 222 00:13:19,965 --> 00:13:25,048 Yuko y los otros viven en esas duras condiciones incluso ahora. 223 00:13:26,006 --> 00:13:29,506 Esperan que algún día los terrestres sepan quiénes son realmente, 224 00:13:29,798 --> 00:13:33,548 y así dejar de vivir sus vidas 225 00:13:33,965 --> 00:13:35,756 en secreto. 226 00:13:40,256 --> 00:13:42,715 Algún día, en un futuro no tan distante, 227 00:13:42,798 --> 00:13:45,256 el gobierno y el Consejo de la Alianza Universal 228 00:13:45,340 --> 00:13:48,465 piensan hacer un anuncio conjunto sobre eso. 229 00:13:48,548 --> 00:13:49,715 Luego de hacer eso, 230 00:13:50,215 --> 00:13:55,131 si hay algún alienígena que haya dañado o matado terrícolas, 231 00:13:55,256 --> 00:13:56,756 ¿qué harán? 232 00:13:58,798 --> 00:14:01,840 ¿Dices que el odio hacia ellos empeorará? 233 00:14:01,923 --> 00:14:05,923 Somos seres que intrínsecamente detestan alienígenas. 234 00:14:06,465 --> 00:14:10,840 La razón por la que no los reconocimos oficialmente hasta ahora 235 00:14:11,423 --> 00:14:14,256 es porque estamos conscientes de eso. 236 00:14:16,631 --> 00:14:18,131 Que lidiemos con alienígenas 237 00:14:18,215 --> 00:14:21,715 a través del canal formal del Consejo de la Alianza Universal lo prueba. 238 00:14:22,090 --> 00:14:23,090 Si la gente se entera 239 00:14:23,673 --> 00:14:27,423 de que hay al menos algunos asesinos entre los alienígenas, 240 00:14:27,590 --> 00:14:31,465 un movimiento exigiendo su expulsión sería inevitable. 241 00:14:32,840 --> 00:14:34,673 Mientras estén viviendo en la Tierra, 242 00:14:34,798 --> 00:14:39,756 incluso los alienígenas deben obedecer las reglas estipuladas por los humanos. 243 00:14:40,756 --> 00:14:42,965 Cualquiera que no pueda hacer eso 244 00:14:43,048 --> 00:14:44,715 debe ser castigado. 245 00:14:44,840 --> 00:14:47,715 - Es eso lo que tú... - Lo que quiero es... 246 00:14:48,631 --> 00:14:53,006 ...crear un mundo donde Yuko pueda ser ella misma. 247 00:14:53,840 --> 00:14:55,631 Si alguien se interpone en mi camino, 248 00:14:56,006 --> 00:14:57,965 lo eliminaré. 249 00:14:58,840 --> 00:15:01,881 La mejor forma de hacer eso 250 00:15:01,965 --> 00:15:05,048 es convertirse en Ultraman y unirse al GCBE, ¿no le parece? 251 00:15:05,131 --> 00:15:06,673 Eso son solo excusas. 252 00:15:06,965 --> 00:15:10,340 Aunque lo que dice tiene cierto sentido. 253 00:15:10,423 --> 00:15:14,506 Es verdad, lo que dice es posible, 254 00:15:15,090 --> 00:15:16,965 pero no creo que sea su verdadero motivo. 255 00:15:19,298 --> 00:15:23,798 La psicología de los terrícolas es de verdad muy interesante. 256 00:15:24,506 --> 00:15:25,715 ¿Qué te parece esto? 257 00:15:26,965 --> 00:15:30,131 Vamos a ceder a sus demandas por ahora. 258 00:15:30,340 --> 00:15:31,965 ¿Para que puedas vigilarlo? 259 00:15:32,881 --> 00:15:35,381 Si seguimos presionándolo así, 260 00:15:35,756 --> 00:15:39,256 dudo que podamos sacarle más información. 261 00:15:39,715 --> 00:15:40,798 Y... 262 00:15:41,673 --> 00:15:42,715 ¿Y? 263 00:15:43,465 --> 00:15:44,631 Ahora, 264 00:15:44,798 --> 00:15:48,506 solo quiero saber con quién trabaja. 265 00:15:51,131 --> 00:15:52,881 ¿Así que él es la carnada... 266 00:15:53,381 --> 00:15:55,090 ...para hacerlos salir? 267 00:16:01,173 --> 00:16:02,715 Lamentablemente, 268 00:16:03,465 --> 00:16:08,298 no soy fácil de engañar para usarme como carnada. 269 00:16:11,131 --> 00:16:14,465 Escuché que Moroboshi te dio un buen sermón. 270 00:16:18,673 --> 00:16:22,506 Pero, sabes, no tengo idea de cómo supo sobre mí. 271 00:16:23,506 --> 00:16:25,423 De verdad no puedo entenderlo. 272 00:16:25,715 --> 00:16:27,340 Apuesto a que no. 273 00:16:30,048 --> 00:16:31,715 Esta vez, 274 00:16:32,090 --> 00:16:33,631 no es tu culpa. 275 00:16:35,465 --> 00:16:38,381 La forma cómo descubrió la identidad de Ultraman 276 00:16:39,840 --> 00:16:41,131 seguramente involucra... 277 00:16:46,048 --> 00:16:48,131 ¿Por qué? Justo 278 00:16:48,215 --> 00:16:50,381 la última persona que quiero ver ahora. 279 00:16:50,465 --> 00:16:52,631 Ese comentario no es muy amable. 280 00:16:53,548 --> 00:16:56,173 ¿Qué quiere el Consejo de la Alianza Universal conmigo? 281 00:16:56,465 --> 00:16:57,965 Últimamente... 282 00:16:58,590 --> 00:17:02,090 ...este yakitori comenzó a gustarme. 283 00:17:02,340 --> 00:17:04,423 Lo de siempre, por favor. 284 00:17:04,506 --> 00:17:06,965 - Claro. Enseguida. - Muy bien... 285 00:17:08,131 --> 00:17:11,381 Estoy trabajando en un proyecto ahora. 286 00:17:11,715 --> 00:17:15,881 Es para averiguar el paradero de ciertas personas desaparecidas. 287 00:17:16,423 --> 00:17:18,840 Deben ser muy importantes. 288 00:17:18,965 --> 00:17:21,590 - Si las estás buscando tú mismo. - Sí. 289 00:17:21,965 --> 00:17:25,715 Son técnicos talentosos del Consejo de la Alianza. 290 00:17:25,798 --> 00:17:29,048 Son unos de los llamados genios. 291 00:17:29,298 --> 00:17:33,340 ¿En serio? Entonces, ¿por qué vienes a mí? 292 00:17:34,131 --> 00:17:36,465 Bueno, verás, 293 00:17:36,673 --> 00:17:40,923 lo he rastreado y llegué a su contacto 294 00:17:41,048 --> 00:17:43,590 con cierto informante. 295 00:17:43,756 --> 00:17:44,881 Bueno. 296 00:17:45,923 --> 00:17:47,340 Ahí está. 297 00:17:48,715 --> 00:17:50,381 Como a mí me gusta. 298 00:17:50,465 --> 00:17:55,381 Esto es lo que yo llamo un yakitori de verdad. 299 00:17:58,006 --> 00:17:59,756 ¿Quieres un poco? 300 00:18:00,215 --> 00:18:03,173 - No, gracias. - Qué pena. 301 00:18:04,798 --> 00:18:06,715 Disfruta de tu comida. 302 00:18:07,256 --> 00:18:08,840 Una última cosa. 303 00:18:09,423 --> 00:18:14,090 Has estado haciendo cosas muy locas últimamente. 304 00:18:14,423 --> 00:18:17,173 Como alguien que también tiene una identidad secreta, 305 00:18:17,256 --> 00:18:20,923 pienso que tal vez sea mejor no hacerse ver tanto. 306 00:18:21,673 --> 00:18:22,923 Lo recordaré. 307 00:18:24,756 --> 00:18:26,798 Pagaré la cuenta. 308 00:18:27,006 --> 00:18:29,923 Acepto con gusto tu generosidad. 309 00:18:37,840 --> 00:18:39,923 Te dije, no tienes por qué preocuparte. 310 00:18:40,215 --> 00:18:43,881 Sin embargo, me están siguiendo, así que no regresaré pronto. 311 00:18:44,298 --> 00:18:47,798 Además, sé que están vigilando este canal de comunicación. 312 00:18:47,923 --> 00:18:49,590 Tampoco te preocupes por mí. 313 00:18:49,673 --> 00:18:52,173 Me estoy ocupando de eso. 314 00:18:52,423 --> 00:18:53,673 Confío en ti. 315 00:18:54,006 --> 00:18:57,465 Hasta ahora, nunca fuimos detectados, no importa cuánto busquen. 316 00:18:57,715 --> 00:19:00,215 Todavía podremos vivir. 317 00:19:01,798 --> 00:19:03,673 ¿Cómo te fue? 318 00:19:06,340 --> 00:19:09,173 Espero que hayan creído lo que les dije. 319 00:19:09,256 --> 00:19:12,798 No mentía, así que espero que me hayan creído. 320 00:19:13,673 --> 00:19:15,965 ¿Por qué no paramos esto? 321 00:19:16,673 --> 00:19:17,715 ¿Qué? 322 00:19:17,881 --> 00:19:19,631 Entiendo cómo te sientes. 323 00:19:19,840 --> 00:19:22,048 Pero causará más problemas si agitamos las aguas. 324 00:19:22,215 --> 00:19:23,798 ¿Estás loco? 325 00:19:23,923 --> 00:19:25,548 Acabamos de empezar. 326 00:19:25,631 --> 00:19:27,923 Lo sé, pero si esto sigue... 327 00:19:28,006 --> 00:19:29,298 ¡Cómo te atreves! 328 00:19:30,131 --> 00:19:31,506 En parte es culpa tuya 329 00:19:31,715 --> 00:19:34,715 lo que le pasó a Yuko. 330 00:19:36,923 --> 00:19:39,340 Te contactaré de nuevo cuando tenga el dinero. 331 00:19:39,881 --> 00:19:40,798 Adiós. 332 00:19:51,715 --> 00:19:55,715 ¡Por favor! ¡Aún respira! ¡Si lo ayudas ahora, puede salvarse! 333 00:19:55,881 --> 00:19:58,881 - Pero si hacemos eso... - ¡Lo sé! 334 00:19:58,965 --> 00:20:02,548 Pero no quiero que maten más gente en este planeta. 335 00:20:02,631 --> 00:20:05,215 ¡Por favor, sálvalo! 336 00:20:07,048 --> 00:20:08,381 ¿Qué hay de ellos? 337 00:20:08,756 --> 00:20:13,173 Parece que fueron engañados por el disfraz que hiciste. 338 00:20:13,340 --> 00:20:14,881 Ya veo. 339 00:20:16,798 --> 00:20:18,548 ¿Qué hay de este chico? 340 00:20:20,048 --> 00:20:22,048 Lo cuidaré. 341 00:20:22,381 --> 00:20:26,090 Después de todo, todo esto pasó 342 00:20:26,173 --> 00:20:28,340 porque me involucré con esta familia. 343 00:20:28,965 --> 00:20:32,715 ¿No es por eso que lo trajiste aquí de todas formas? 344 00:20:35,840 --> 00:20:39,048 Puedo engañar al Consejo de la Alianza. 345 00:20:39,756 --> 00:20:41,881 Le daré piernas y brazos. 346 00:20:42,756 --> 00:20:45,131 Tendré que cuidar a toda una familia de todas formas. 347 00:20:45,215 --> 00:20:48,631 Una persona más no hará diferencia. 348 00:20:54,631 --> 00:20:56,048 Muy bien. 349 00:20:57,756 --> 00:21:00,381 Supongo que es hora de eliminar algunos villanos. 350 00:22:39,256 --> 00:22:40,840 Subtítulos: Ignacio Gómez