1
00:00:07,965 --> 00:00:09,923
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,965 --> 00:00:13,256
Debes estar bromeando.
3
00:00:13,465 --> 00:00:16,465
Después de pasar por el esfuerzo
de construirlo, lo destruiste.
4
00:00:16,798 --> 00:00:18,881
Te dije que era muy pronto.
5
00:00:18,965 --> 00:00:24,340
Pero estaba diseñado para combate
desde el principio, ¿no?
6
00:00:24,506 --> 00:00:27,048
Se suponía que fuera resistente,
7
00:00:27,131 --> 00:00:29,631
entonces debes hacerlo más fuerte.
8
00:00:30,256 --> 00:00:31,881
Ya que fue hecho para combate,
9
00:00:32,090 --> 00:00:34,756
debe ser suficientemente veloz
para un combate mano a mano.
10
00:00:34,840 --> 00:00:37,256
Así que fue hecho lo más liviano posible.
11
00:00:38,048 --> 00:00:40,006
Debes usarlo con más cuidado.
12
00:00:40,548 --> 00:00:43,256
Puedo usarlo como quiera.
13
00:00:43,590 --> 00:00:46,715
Yo soy el que paga, ¿recuerdas?
14
00:00:47,215 --> 00:00:49,756
Sea como sea, debes dejarlo aquí.
15
00:00:49,965 --> 00:00:52,506
Usa el de todos los días por ahora.
16
00:00:52,590 --> 00:00:54,131
No rompas ese también.
17
00:00:54,715 --> 00:00:56,090
No te preocupes.
18
00:01:01,173 --> 00:01:04,673
Este solo lo uso contra humanos.
19
00:01:10,006 --> 00:01:12,381
Bueno, muchas gracias.
20
00:01:13,631 --> 00:01:17,548
Aprecio que hayas venido tan lejos por mí.
21
00:01:18,131 --> 00:01:21,756
Quiero preguntarte algo.
22
00:01:24,381 --> 00:01:29,965
Supe que destruiste uno de los aviones
de pasajeros de la Tierra hace 12 años.
23
00:01:30,256 --> 00:01:37,048
Me parece que tú no eres
quien está detrás de esa explosión.
24
00:01:37,215 --> 00:01:39,256
¿Por qué piensas eso?
25
00:01:39,840 --> 00:01:41,965
Porque tú no lo destruiste,
26
00:01:42,381 --> 00:01:45,423
y de hecho intentabas protegerlo, ¿no?
27
00:01:48,923 --> 00:01:51,881
Te haces el tonto, ¿no? Como sea.
28
00:01:51,965 --> 00:01:54,173
En algún momento me enteraré
de todas formas.
29
00:01:54,881 --> 00:01:58,340
Nadie quiere a un perro muy entrometido.
30
00:01:59,756 --> 00:02:02,173
¿Eso es lo que piensas?
31
00:02:03,090 --> 00:02:05,006
Pero los perros solo hacen
32
00:02:05,548 --> 00:02:08,923
lo que creen que su amo quiere.
33
00:02:13,090 --> 00:02:15,965
Tiene que ser Hokuto.
34
00:02:17,006 --> 00:02:18,173
Hayata.
35
00:02:20,590 --> 00:02:24,048
¿Qué demonios busca este chico?
36
00:02:29,965 --> 00:02:31,048
Disculpa.
37
00:02:33,340 --> 00:02:35,215
Gracias por lo del otro día.
38
00:02:35,881 --> 00:02:38,506
¿Rena Sayama?
39
00:02:38,923 --> 00:02:41,215
¿Cómo supiste que era yo?
40
00:02:41,465 --> 00:02:43,423
¿Necesitas preguntar?
41
00:02:43,506 --> 00:02:47,715
Incluso usé un sombrero hoy.
Mi disfraz estaba perfecto.
42
00:02:48,881 --> 00:02:49,923
Entonces...
43
00:02:50,256 --> 00:02:52,423
¿Me recuerdas?
44
00:02:52,506 --> 00:02:53,506
¿Qué?
45
00:02:57,756 --> 00:02:59,631
¿Lo olvidaste de nuevo?
46
00:03:00,173 --> 00:03:03,048
Fui a tu concierto
después de que hablamos la última vez.
47
00:03:08,173 --> 00:03:10,423
- ¿Lo recuerdas?
- Sí.
48
00:03:10,756 --> 00:03:12,715
El concierto...
49
00:03:13,506 --> 00:03:14,923
Lo siento.
50
00:03:15,173 --> 00:03:18,840
Gracias por ir, pero nunca pensé
que pasaría una cosa así.
51
00:03:19,048 --> 00:03:20,631
No te preocupes.
52
00:03:21,131 --> 00:03:23,215
Eso no fue tu culpa, Rena.
53
00:03:23,340 --> 00:03:24,673
Es cierto.
54
00:03:24,756 --> 00:03:28,131
- Aún está abierto hoy, ¿cierto?
- Sí.
55
00:03:28,340 --> 00:03:30,881
Todavía falta media hora
para que cerremos.
56
00:03:31,465 --> 00:03:33,423
- Gracias a Dios.
- Ven por aquí.
57
00:03:38,006 --> 00:03:40,965
También estás en la secundaria, ¿no?
58
00:03:41,131 --> 00:03:43,840
- ¿Este es un trabajo de medio tiempo?
- Sí.
59
00:03:44,131 --> 00:03:48,340
- Algo así.
- Entonces quiero pedirte algo.
60
00:03:51,590 --> 00:03:52,965
Este lugar
61
00:03:53,506 --> 00:03:56,798
es un museo solo por fuera.
62
00:03:56,881 --> 00:03:58,631
De hecho, sigue siendo
63
00:03:58,881 --> 00:04:01,756
la base del GCBE, ¿no?
64
00:04:02,131 --> 00:04:03,173
¿Qué?
65
00:04:03,798 --> 00:04:07,798
¿Alguna vez viste algo raro
mientras trabajabas aquí?
66
00:04:09,631 --> 00:04:11,006
¿Qué tipo de cosas raras?
67
00:04:11,590 --> 00:04:13,590
Déjame ver.
68
00:04:14,381 --> 00:04:17,840
Personas raras
o autos entrando y saliendo o...
69
00:04:18,965 --> 00:04:21,340
...aparatos extraños por ahí o...
70
00:04:22,340 --> 00:04:24,173
...pasadizos extraños.
71
00:04:24,881 --> 00:04:26,798
- No. No hay nada...
- Quiero decir...
72
00:04:27,840 --> 00:04:29,215
¿Ultraman está aquí?
73
00:04:30,465 --> 00:04:33,798
Escuché muchas historias
sobre lo que había en ese traje,
74
00:04:33,881 --> 00:04:37,048
como que era un alienígena,
un robot o algo así.
75
00:04:37,715 --> 00:04:41,423
Yo creo que había un humano dentro.
76
00:04:42,923 --> 00:04:48,006
Y aunque el GCBE ya no existe,
creo que era uno de ellos.
77
00:04:48,923 --> 00:04:50,840
¿Por qué crees eso?
78
00:04:51,715 --> 00:04:54,090
Mira esto.
79
00:04:54,840 --> 00:04:57,590
Este logo de Ultraman.
80
00:04:58,006 --> 00:05:01,506
¿No se parece a esa?
81
00:05:06,381 --> 00:05:08,090
Sí, supongo que sí.
82
00:05:09,465 --> 00:05:10,923
Sé lo que estás pensando.
83
00:05:11,465 --> 00:05:16,423
Solo porque tiene el mismo logo
no significa que Ultraman esté aquí, ¿no?
84
00:05:16,881 --> 00:05:18,923
Ya lo sé.
85
00:05:19,965 --> 00:05:21,423
Pero...
86
00:05:22,048 --> 00:05:24,048
- Pero ¿qué?
- Yo...
87
00:05:24,923 --> 00:05:27,256
...quiero ver a Ultraman de nuevo.
88
00:05:28,006 --> 00:05:31,215
Quiero decirle algo.
89
00:05:32,256 --> 00:05:33,840
¿Sobre tu madre?
90
00:05:34,423 --> 00:05:35,548
¡No!
91
00:05:36,048 --> 00:05:39,506
Bueno, eso es solo una parte
de lo que quiero decirle.
92
00:05:40,090 --> 00:05:43,090
Si estabas en mi concierto,
también lo viste, ¿cierto?
93
00:05:44,381 --> 00:05:45,548
Bueno...
94
00:05:46,090 --> 00:05:48,215
Estaba concentrado
en lo que estaba haciendo.
95
00:05:48,798 --> 00:05:52,173
Solo hice lo normal.
96
00:05:52,340 --> 00:05:53,256
¿Qué?
97
00:05:55,381 --> 00:05:56,965
¡Diablos!
98
00:05:57,715 --> 00:05:59,298
Dije eso sin pensarlo.
99
00:06:01,256 --> 00:06:02,465
¿Qué fue eso?
100
00:06:05,881 --> 00:06:10,006
¡Seguro que eso es lo que diría Ultraman!
101
00:06:11,506 --> 00:06:12,548
Sí, tienes razón.
102
00:06:13,631 --> 00:06:16,715
Para Ultraman, quizá era lo normal.
103
00:06:17,881 --> 00:06:18,881
Aun así...
104
00:06:19,423 --> 00:06:26,256
Por eso tengo que contarle
lo que siento de verdad.
105
00:06:27,090 --> 00:06:28,131
Entonces...
106
00:06:28,840 --> 00:06:32,506
...quiero volver a ver a Ultraman.
107
00:06:36,673 --> 00:06:39,673
- Discúlpame por un segundo.
- Está bien. Atiende.
108
00:06:39,923 --> 00:06:43,381
¿Qué necesita, señor Ide?
Estoy ocupado ahora.
109
00:06:43,548 --> 00:06:45,756
No actúes así, Shinjiro.
110
00:06:46,423 --> 00:06:47,673
Tengo trabajo para ti.
111
00:06:47,756 --> 00:06:50,465
Apareció otro alienígena.
112
00:06:50,548 --> 00:06:51,590
¿En serio?
113
00:06:54,923 --> 00:06:58,173
Bien. Estoy en el primer piso ahora,
estaré allí en un segundo.
114
00:06:58,340 --> 00:06:59,298
Adiós.
115
00:07:00,840 --> 00:07:03,256
Lo siento, pero ocurrió algo.
116
00:07:03,923 --> 00:07:06,340
- Debo irme.
- Está bien.
117
00:07:12,673 --> 00:07:13,756
Está bien.
118
00:07:14,423 --> 00:07:17,256
Investigaré a Ultraman por ti.
119
00:07:18,506 --> 00:07:21,298
Este es el museo del Gigante de Luz.
120
00:07:21,381 --> 00:07:25,131
Aquí hay más información sobre Ultraman
que en cualquier otro sitio.
121
00:07:25,965 --> 00:07:27,006
Nos vemos.
122
00:07:36,465 --> 00:07:38,006
¿Es posible que...?
123
00:07:42,381 --> 00:07:44,673
- ¡Atrás!
- ¡Es peligroso!
124
00:07:44,756 --> 00:07:46,006
¿Qué está pasando?
125
00:07:46,090 --> 00:07:48,923
- Algo escapó hacia la plataforma.
- ¿En serio?
126
00:07:49,506 --> 00:07:51,923
¡Es peligroso! ¡Aléjense!
127
00:07:54,506 --> 00:07:56,673
POLICÍA
128
00:07:59,006 --> 00:08:00,048
¡No puede ser!
129
00:08:00,423 --> 00:08:02,673
Ya hay una multitud.
130
00:08:02,840 --> 00:08:07,756
Últimamente noticias sobre avistamientos
de alienígenas corren rápido en Internet.
131
00:08:09,756 --> 00:08:10,923
Habla Ide.
132
00:08:11,048 --> 00:08:13,840
Evacuación de pasajeros
y trabajadores completa.
133
00:08:13,923 --> 00:08:15,631
La policía también está ayudando.
134
00:08:15,756 --> 00:08:17,506
Ponte en posición de inmediato.
135
00:08:17,590 --> 00:08:18,590
Entendido.
136
00:08:20,256 --> 00:08:21,381
Gracias, señores.
137
00:08:21,673 --> 00:08:22,923
Gracias a ustedes también.
138
00:08:23,965 --> 00:08:25,631
¿Qué haces? Vamos.
139
00:08:26,256 --> 00:08:27,131
Sí, señor.
140
00:08:27,215 --> 00:08:28,756
POLICÍA
141
00:08:29,881 --> 00:08:34,548
Una estación completamente vacía
es aterradora.
142
00:09:13,173 --> 00:09:17,256
Hola, muchachos. Finalmente llegaron.
143
00:09:17,840 --> 00:09:19,340
¿Es el tipo del que oímos hablar?
144
00:09:19,923 --> 00:09:22,423
Se estaban demorando tanto,
que me adelanté y lo maté.
145
00:09:22,965 --> 00:09:24,798
No les molesta eso, ¿no?
146
00:09:25,506 --> 00:09:26,715
¿Tú de nuevo?
147
00:09:28,256 --> 00:09:31,006
¿Qué piensan? ¿Les gusta lo que ven?
148
00:09:32,548 --> 00:09:34,090
¿Cuál es tu problema, amigo?
149
00:09:35,798 --> 00:09:37,173
- ¡Moroboshi!
- ¿Qué?
150
00:09:37,256 --> 00:09:39,173
¿Alguien estaba mirando?
151
00:09:40,590 --> 00:09:41,631
Diablos.
152
00:09:41,715 --> 00:09:42,673
DESCONECTADO
SIN SEÑAL
153
00:09:42,756 --> 00:09:44,465
Ese chico...
154
00:09:44,881 --> 00:09:47,715
...es mucho más agresivo
de lo que esperaba.
155
00:09:49,923 --> 00:09:51,965
Tendremos que ocuparnos rápido.
156
00:09:53,006 --> 00:09:54,173
Odio decirte esto,
157
00:09:54,715 --> 00:09:58,340
pero no tenemos tan poco personal
como para contratar a desconocidos.
158
00:09:58,840 --> 00:10:03,090
Creo que Hayata sabe quién soy, ¿cierto?
159
00:10:04,340 --> 00:10:06,965
- ¡Sabía que eras tú!
- Oye, chico.
160
00:10:07,881 --> 00:10:10,173
¿O sea que conoces a este chico?
161
00:10:10,256 --> 00:10:11,548
Bueno, verás...
162
00:10:11,631 --> 00:10:15,840
Estoy en un año inferior a él
en la escuela. Me llamo Seiji Hokuto.
163
00:10:16,090 --> 00:10:17,173
Es un placer conocerte.
164
00:10:18,881 --> 00:10:19,756
Está bien.
165
00:10:20,465 --> 00:10:22,423
Ya que sabes quién soy,
166
00:10:22,881 --> 00:10:24,423
¿podemos empezar de nuevo?
167
00:10:25,006 --> 00:10:27,881
¿Me contratarías
para trabajar para el GCBE?
168
00:10:29,423 --> 00:10:30,923
¿No tiene registro familiar?
169
00:10:31,256 --> 00:10:32,506
Así es.
170
00:10:32,673 --> 00:10:36,173
Al menos, la persona Seiji Hokuto
171
00:10:36,381 --> 00:10:38,881
no existe en papel.
172
00:10:39,090 --> 00:10:41,840
¿En serio va a la misma escuela
que el muchacho?
173
00:10:41,923 --> 00:10:43,340
Esa parte era verdad.
174
00:10:44,215 --> 00:10:48,090
Aparentemente, para acercarse a Shinjiro,
175
00:10:48,340 --> 00:10:52,381
falsificó los papeles necesarios
para ser admitido.
176
00:10:53,673 --> 00:10:55,090
¿Alguna cosa anterior a eso?
177
00:10:55,756 --> 00:10:57,923
Por ahora, nada más.
178
00:10:59,090 --> 00:11:00,631
¿Es un alienígena?
179
00:11:01,465 --> 00:11:02,673
No.
180
00:11:02,756 --> 00:11:06,090
Su ADN es sin dudas de la Tierra.
181
00:11:07,340 --> 00:11:08,215
Sin embargo,
182
00:11:08,590 --> 00:11:12,590
parece que le pasó algo que causó
183
00:11:12,798 --> 00:11:15,298
que perdiera todas sus extremidades.
184
00:11:17,340 --> 00:11:20,715
Esos brazos y piernas que lo ves usando
185
00:11:20,881 --> 00:11:23,340
son prótesis sofisticadas.
186
00:11:25,131 --> 00:11:26,590
¿Quieres decir...
187
00:11:27,256 --> 00:11:28,215
...que no son reales?
188
00:11:28,715 --> 00:11:31,298
Es difícil de creer, ¿cierto?
189
00:11:32,840 --> 00:11:34,798
Incluido el traje que usaba,
190
00:11:35,090 --> 00:11:37,090
el cuerpo de ese chico usa
191
00:11:37,215 --> 00:11:41,298
tecnologías extremadamente avanzadas.
192
00:11:43,506 --> 00:11:45,631
Es mucho más avanzado
193
00:11:45,798 --> 00:11:49,048
que cualquier cosa que exista
ahora en la Tierra.
194
00:11:52,465 --> 00:11:53,673
Se lo dije.
195
00:11:53,840 --> 00:11:58,590
Compré esa información sobre Ultraman
a alguien que sabe quién es.
196
00:11:58,673 --> 00:12:00,715
Confíe en mí, ¿sí?
197
00:12:00,798 --> 00:12:02,965
Me cuesta creer eso, hijo.
198
00:12:03,173 --> 00:12:07,590
Casi nadie sabe
quién es Ultraman en verdad.
199
00:12:07,673 --> 00:12:09,506
Eso no es verdad.
200
00:12:09,715 --> 00:12:11,548
Obviamente, todos en el GCBE lo saben,
201
00:12:11,673 --> 00:12:14,298
y debe haber gente
en el Consejo de la Alianza Universal
202
00:12:14,381 --> 00:12:15,965
que lo sabe también.
203
00:12:16,423 --> 00:12:18,006
¿Cómo sabes eso, hijo?
204
00:12:18,590 --> 00:12:20,923
"Se necesita un ladrón para conocer
a otro", ¿sabe?
205
00:12:23,965 --> 00:12:25,173
Muy bien. Está bien.
206
00:12:25,465 --> 00:12:28,090
Podemos hablar sobre eso después.
207
00:12:28,465 --> 00:12:30,965
Primero, dime qué buscas.
208
00:12:31,256 --> 00:12:34,048
¿Por qué quieres unirte al GCBE?
209
00:12:34,173 --> 00:12:35,590
Bueno, verá,
210
00:12:36,673 --> 00:12:39,756
tengo una amiga, Yuko,
que conozco desde que era chico.
211
00:12:39,840 --> 00:12:44,798
- ¿Qué?
- Es una alienígena que vive en la Tierra.
212
00:12:46,048 --> 00:12:47,298
Continúa.
213
00:12:47,840 --> 00:12:53,215
Crecí en el barrio alienígena,
con Yuko y los demás.
214
00:12:54,715 --> 00:12:56,381
Su nombre es señor Ide, ¿verdad?
215
00:12:56,798 --> 00:12:59,340
¿Fue a ese barrio?
216
00:13:00,631 --> 00:13:02,673
La gente que vive allí
217
00:13:02,840 --> 00:13:06,381
esconde su verdadera identidad
para poder continuar con sus vidas.
218
00:13:06,965 --> 00:13:11,673
¿Puede entender lo miserable,
doloroso y depresivo que es eso?
219
00:13:12,215 --> 00:13:14,881
Sí, creo que entiendo.
220
00:13:16,131 --> 00:13:17,631
Está bien, si usted lo dice.
221
00:13:18,423 --> 00:13:19,423
Como sea,
222
00:13:19,965 --> 00:13:25,048
Yuko y los otros viven
en esas duras condiciones incluso ahora.
223
00:13:26,006 --> 00:13:29,506
Esperan que algún día los terrestres
sepan quiénes son realmente,
224
00:13:29,798 --> 00:13:33,548
y así dejar de vivir sus vidas
225
00:13:33,965 --> 00:13:35,756
en secreto.
226
00:13:40,256 --> 00:13:42,715
Algún día, en un futuro no tan distante,
227
00:13:42,798 --> 00:13:45,256
el gobierno
y el Consejo de la Alianza Universal
228
00:13:45,340 --> 00:13:48,465
piensan hacer un anuncio conjunto
sobre eso.
229
00:13:48,548 --> 00:13:49,715
Luego de hacer eso,
230
00:13:50,215 --> 00:13:55,131
si hay algún alienígena
que haya dañado o matado terrícolas,
231
00:13:55,256 --> 00:13:56,756
¿qué harán?
232
00:13:58,798 --> 00:14:01,840
¿Dices que el odio hacia ellos empeorará?
233
00:14:01,923 --> 00:14:05,923
Somos seres
que intrínsecamente detestan alienígenas.
234
00:14:06,465 --> 00:14:10,840
La razón por la que no los reconocimos
oficialmente hasta ahora
235
00:14:11,423 --> 00:14:14,256
es porque estamos conscientes de eso.
236
00:14:16,631 --> 00:14:18,131
Que lidiemos con alienígenas
237
00:14:18,215 --> 00:14:21,715
a través del canal formal del Consejo
de la Alianza Universal lo prueba.
238
00:14:22,090 --> 00:14:23,090
Si la gente se entera
239
00:14:23,673 --> 00:14:27,423
de que hay al menos algunos asesinos
entre los alienígenas,
240
00:14:27,590 --> 00:14:31,465
un movimiento exigiendo
su expulsión sería inevitable.
241
00:14:32,840 --> 00:14:34,673
Mientras estén viviendo en la Tierra,
242
00:14:34,798 --> 00:14:39,756
incluso los alienígenas deben obedecer
las reglas estipuladas por los humanos.
243
00:14:40,756 --> 00:14:42,965
Cualquiera que no pueda hacer eso
244
00:14:43,048 --> 00:14:44,715
debe ser castigado.
245
00:14:44,840 --> 00:14:47,715
- Es eso lo que tú...
- Lo que quiero es...
246
00:14:48,631 --> 00:14:53,006
...crear un mundo
donde Yuko pueda ser ella misma.
247
00:14:53,840 --> 00:14:55,631
Si alguien se interpone en mi camino,
248
00:14:56,006 --> 00:14:57,965
lo eliminaré.
249
00:14:58,840 --> 00:15:01,881
La mejor forma de hacer eso
250
00:15:01,965 --> 00:15:05,048
es convertirse en Ultraman
y unirse al GCBE, ¿no le parece?
251
00:15:05,131 --> 00:15:06,673
Eso son solo excusas.
252
00:15:06,965 --> 00:15:10,340
Aunque lo que dice tiene cierto sentido.
253
00:15:10,423 --> 00:15:14,506
Es verdad, lo que dice es posible,
254
00:15:15,090 --> 00:15:16,965
pero no creo que sea su verdadero motivo.
255
00:15:19,298 --> 00:15:23,798
La psicología de los terrícolas
es de verdad muy interesante.
256
00:15:24,506 --> 00:15:25,715
¿Qué te parece esto?
257
00:15:26,965 --> 00:15:30,131
Vamos a ceder a sus demandas por ahora.
258
00:15:30,340 --> 00:15:31,965
¿Para que puedas vigilarlo?
259
00:15:32,881 --> 00:15:35,381
Si seguimos presionándolo así,
260
00:15:35,756 --> 00:15:39,256
dudo que podamos sacarle más información.
261
00:15:39,715 --> 00:15:40,798
Y...
262
00:15:41,673 --> 00:15:42,715
¿Y?
263
00:15:43,465 --> 00:15:44,631
Ahora,
264
00:15:44,798 --> 00:15:48,506
solo quiero saber con quién trabaja.
265
00:15:51,131 --> 00:15:52,881
¿Así que él es la carnada...
266
00:15:53,381 --> 00:15:55,090
...para hacerlos salir?
267
00:16:01,173 --> 00:16:02,715
Lamentablemente,
268
00:16:03,465 --> 00:16:08,298
no soy fácil de engañar
para usarme como carnada.
269
00:16:11,131 --> 00:16:14,465
Escuché que Moroboshi
te dio un buen sermón.
270
00:16:18,673 --> 00:16:22,506
Pero, sabes, no tengo idea
de cómo supo sobre mí.
271
00:16:23,506 --> 00:16:25,423
De verdad no puedo entenderlo.
272
00:16:25,715 --> 00:16:27,340
Apuesto a que no.
273
00:16:30,048 --> 00:16:31,715
Esta vez,
274
00:16:32,090 --> 00:16:33,631
no es tu culpa.
275
00:16:35,465 --> 00:16:38,381
La forma cómo descubrió
la identidad de Ultraman
276
00:16:39,840 --> 00:16:41,131
seguramente involucra...
277
00:16:46,048 --> 00:16:48,131
¿Por qué? Justo
278
00:16:48,215 --> 00:16:50,381
la última persona que quiero ver ahora.
279
00:16:50,465 --> 00:16:52,631
Ese comentario no es muy amable.
280
00:16:53,548 --> 00:16:56,173
¿Qué quiere el Consejo de la Alianza
Universal conmigo?
281
00:16:56,465 --> 00:16:57,965
Últimamente...
282
00:16:58,590 --> 00:17:02,090
...este yakitori comenzó a gustarme.
283
00:17:02,340 --> 00:17:04,423
Lo de siempre, por favor.
284
00:17:04,506 --> 00:17:06,965
- Claro. Enseguida.
- Muy bien...
285
00:17:08,131 --> 00:17:11,381
Estoy trabajando en un proyecto ahora.
286
00:17:11,715 --> 00:17:15,881
Es para averiguar el paradero
de ciertas personas desaparecidas.
287
00:17:16,423 --> 00:17:18,840
Deben ser muy importantes.
288
00:17:18,965 --> 00:17:21,590
- Si las estás buscando tú mismo.
- Sí.
289
00:17:21,965 --> 00:17:25,715
Son técnicos talentosos
del Consejo de la Alianza.
290
00:17:25,798 --> 00:17:29,048
Son unos de los llamados genios.
291
00:17:29,298 --> 00:17:33,340
¿En serio? Entonces, ¿por qué vienes a mí?
292
00:17:34,131 --> 00:17:36,465
Bueno, verás,
293
00:17:36,673 --> 00:17:40,923
lo he rastreado y llegué a su contacto
294
00:17:41,048 --> 00:17:43,590
con cierto informante.
295
00:17:43,756 --> 00:17:44,881
Bueno.
296
00:17:45,923 --> 00:17:47,340
Ahí está.
297
00:17:48,715 --> 00:17:50,381
Como a mí me gusta.
298
00:17:50,465 --> 00:17:55,381
Esto es lo que yo llamo
un yakitori de verdad.
299
00:17:58,006 --> 00:17:59,756
¿Quieres un poco?
300
00:18:00,215 --> 00:18:03,173
- No, gracias.
- Qué pena.
301
00:18:04,798 --> 00:18:06,715
Disfruta de tu comida.
302
00:18:07,256 --> 00:18:08,840
Una última cosa.
303
00:18:09,423 --> 00:18:14,090
Has estado haciendo
cosas muy locas últimamente.
304
00:18:14,423 --> 00:18:17,173
Como alguien que también
tiene una identidad secreta,
305
00:18:17,256 --> 00:18:20,923
pienso que tal vez sea mejor
no hacerse ver tanto.
306
00:18:21,673 --> 00:18:22,923
Lo recordaré.
307
00:18:24,756 --> 00:18:26,798
Pagaré la cuenta.
308
00:18:27,006 --> 00:18:29,923
Acepto con gusto tu generosidad.
309
00:18:37,840 --> 00:18:39,923
Te dije, no tienes por qué preocuparte.
310
00:18:40,215 --> 00:18:43,881
Sin embargo, me están siguiendo,
así que no regresaré pronto.
311
00:18:44,298 --> 00:18:47,798
Además, sé que están vigilando
este canal de comunicación.
312
00:18:47,923 --> 00:18:49,590
Tampoco te preocupes por mí.
313
00:18:49,673 --> 00:18:52,173
Me estoy ocupando de eso.
314
00:18:52,423 --> 00:18:53,673
Confío en ti.
315
00:18:54,006 --> 00:18:57,465
Hasta ahora, nunca fuimos detectados,
no importa cuánto busquen.
316
00:18:57,715 --> 00:19:00,215
Todavía podremos vivir.
317
00:19:01,798 --> 00:19:03,673
¿Cómo te fue?
318
00:19:06,340 --> 00:19:09,173
Espero que hayan creído lo que les dije.
319
00:19:09,256 --> 00:19:12,798
No mentía, así que espero
que me hayan creído.
320
00:19:13,673 --> 00:19:15,965
¿Por qué no paramos esto?
321
00:19:16,673 --> 00:19:17,715
¿Qué?
322
00:19:17,881 --> 00:19:19,631
Entiendo cómo te sientes.
323
00:19:19,840 --> 00:19:22,048
Pero causará más problemas
si agitamos las aguas.
324
00:19:22,215 --> 00:19:23,798
¿Estás loco?
325
00:19:23,923 --> 00:19:25,548
Acabamos de empezar.
326
00:19:25,631 --> 00:19:27,923
Lo sé, pero si esto sigue...
327
00:19:28,006 --> 00:19:29,298
¡Cómo te atreves!
328
00:19:30,131 --> 00:19:31,506
En parte es culpa tuya
329
00:19:31,715 --> 00:19:34,715
lo que le pasó a Yuko.
330
00:19:36,923 --> 00:19:39,340
Te contactaré de nuevo
cuando tenga el dinero.
331
00:19:39,881 --> 00:19:40,798
Adiós.
332
00:19:51,715 --> 00:19:55,715
¡Por favor! ¡Aún respira!
¡Si lo ayudas ahora, puede salvarse!
333
00:19:55,881 --> 00:19:58,881
- Pero si hacemos eso...
- ¡Lo sé!
334
00:19:58,965 --> 00:20:02,548
Pero no quiero que maten
más gente en este planeta.
335
00:20:02,631 --> 00:20:05,215
¡Por favor, sálvalo!
336
00:20:07,048 --> 00:20:08,381
¿Qué hay de ellos?
337
00:20:08,756 --> 00:20:13,173
Parece que fueron engañados
por el disfraz que hiciste.
338
00:20:13,340 --> 00:20:14,881
Ya veo.
339
00:20:16,798 --> 00:20:18,548
¿Qué hay de este chico?
340
00:20:20,048 --> 00:20:22,048
Lo cuidaré.
341
00:20:22,381 --> 00:20:26,090
Después de todo, todo esto pasó
342
00:20:26,173 --> 00:20:28,340
porque me involucré con esta familia.
343
00:20:28,965 --> 00:20:32,715
¿No es por eso que lo trajiste
aquí de todas formas?
344
00:20:35,840 --> 00:20:39,048
Puedo engañar al Consejo de la Alianza.
345
00:20:39,756 --> 00:20:41,881
Le daré piernas y brazos.
346
00:20:42,756 --> 00:20:45,131
Tendré que cuidar a toda una familia
de todas formas.
347
00:20:45,215 --> 00:20:48,631
Una persona más no hará diferencia.
348
00:20:54,631 --> 00:20:56,048
Muy bien.
349
00:20:57,756 --> 00:21:00,381
Supongo que es hora
de eliminar algunos villanos.
350
00:22:39,256 --> 00:22:40,840
Subtítulos: Ignacio Gómez