1 00:00:06,089 --> 00:00:10,006 "NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:47,298 --> 00:00:49,006 들었어? 3 00:00:49,089 --> 00:00:50,048 2반, 야마구치 4 00:00:50,256 --> 00:00:52,089 그 콘서트 갔었대 5 00:00:52,173 --> 00:00:54,006 사야마 레나의 콘서트 말하는 거야? 6 00:00:54,089 --> 00:00:54,923 맞아 7 00:00:55,548 --> 00:00:56,423 이거 봐 8 00:01:03,256 --> 00:01:04,631 투어 중지래 9 00:01:04,839 --> 00:01:05,923 게다가 10 00:01:06,006 --> 00:01:08,131 당분간 활동도 자숙한대 11 00:01:08,214 --> 00:01:10,714 이대로 은퇴하진 않겠지? 12 00:01:10,923 --> 00:01:12,131 그러지 마 13 00:01:12,214 --> 00:01:13,256 말이 씨가 돼 14 00:01:14,548 --> 00:01:15,589 그래서 15 00:01:15,673 --> 00:01:18,006 울트라맨은 결국 뭐야? 16 00:01:18,548 --> 00:01:19,589 외계인인가? 17 00:01:19,673 --> 00:01:21,506 안에 사람이 들어 있는 거 아니야? 18 00:01:21,714 --> 00:01:23,506 일본어로 말하던데 19 00:01:24,131 --> 00:01:27,089 하지만 보통 사람은 그런 일 못 하잖아 20 00:01:27,798 --> 00:01:28,881 하야타 21 00:01:29,714 --> 00:01:32,089 1학년 애가 할 얘기가 있대 22 00:01:41,298 --> 00:01:42,131 난 갈게 23 00:01:42,881 --> 00:01:44,423 내가 하야타인데 24 00:01:44,631 --> 00:01:45,548 무슨 일이야? 25 00:01:47,464 --> 00:01:48,423 저는 26 00:01:48,923 --> 00:01:51,714 1학년 C반 호쿠토 세이지라고 해요 27 00:01:58,298 --> 00:01:59,464 그래서... 28 00:02:00,339 --> 00:02:01,381 선배가 29 00:02:01,839 --> 00:02:03,423 울트라맨이죠? 30 00:02:05,964 --> 00:02:07,298 뭐라고? 31 00:02:09,173 --> 00:02:11,381 너무 당황하지 마세요 32 00:02:11,714 --> 00:02:14,839 오늘은 간단히 인사만 하러 온 거니까요 33 00:02:15,089 --> 00:02:17,714 다음에 또 올게요 34 00:02:19,048 --> 00:02:20,298 선배 35 00:02:25,339 --> 00:02:26,714 오래 기다리셨습니다 36 00:02:26,923 --> 00:02:29,423 뜨거운 커피와 맥주입니다 37 00:02:29,798 --> 00:02:30,756 천천히 드세요 38 00:02:32,506 --> 00:02:33,381 그래서 39 00:02:33,464 --> 00:02:35,131 후배라는 애한테 40 00:02:35,214 --> 00:02:37,714 네가 울트라맨이라는 걸 들켰다고? 41 00:02:38,089 --> 00:02:39,381 네 42 00:02:39,839 --> 00:02:40,756 그래서 43 00:02:41,423 --> 00:02:43,381 어떻게 해야 할지 모르겠어요 44 00:02:45,381 --> 00:02:49,214 보통은 과특대 사람에게 보고해야 하겠지만 45 00:02:50,298 --> 00:02:54,381 그걸 알게 되면 모로보시 형씨가 분명 화내겠지 46 00:02:58,631 --> 00:03:01,339 그래서 어쩔 수 없이 내게 상담하러 온 거고 47 00:03:01,673 --> 00:03:02,548 맞아요 48 00:03:04,089 --> 00:03:05,881 녀석이 다른 말은 안 했어? 49 00:03:05,964 --> 00:03:07,214 네 50 00:03:07,381 --> 00:03:08,673 다른 얘기는 없었어요 51 00:03:08,756 --> 00:03:10,173 그래서 넌 뭐라고 답했는데? 52 00:03:10,923 --> 00:03:13,381 당연히 아무 말도 안 했죠 53 00:03:15,048 --> 00:03:17,381 어쩌다 들켰을까요? 54 00:03:20,089 --> 00:03:23,006 제가 하야타 신의 아들이라서? 55 00:03:23,589 --> 00:03:26,006 그 발상이 이상하군 56 00:03:26,089 --> 00:03:29,339 하야타 씨가 울트라맨으로 변신했다는 사실은 57 00:03:29,839 --> 00:03:32,173 너희들 외에 아무도 모르거든 58 00:03:32,339 --> 00:03:34,089 그렇군요 59 00:03:36,506 --> 00:03:38,506 근데 잭 씨는 어떻게 아세요? 60 00:03:38,589 --> 00:03:39,631 그거야 61 00:03:39,714 --> 00:03:41,214 난 정보통이니까 62 00:03:44,089 --> 00:03:46,256 근데 그 후배가 63 00:03:46,714 --> 00:03:48,548 또 만나자고 했지? 64 00:03:48,714 --> 00:03:49,589 네 65 00:03:53,506 --> 00:03:54,506 그렇다면 66 00:03:55,714 --> 00:03:58,839 다음엔 뭔가 요구할지도 모르겠군 67 00:03:59,839 --> 00:04:01,464 요구요? 68 00:04:04,548 --> 00:04:08,006 그렇게 나쁜 녀석 같지는 않아 보였는데요 69 00:04:09,673 --> 00:04:10,631 그러니까 70 00:04:15,173 --> 00:04:18,589 처음부터 얌전하게 내놨으면 좋았잖아요 71 00:04:19,339 --> 00:04:22,923 이것만 내놓으면 인생도 망치지 않으니 좋잖아요 72 00:04:23,006 --> 00:04:24,714 싸게 해 드린 거예요 73 00:04:26,964 --> 00:04:28,839 진짜 의사분께서 74 00:04:29,673 --> 00:04:32,464 의사 놀이 따위나 하니까 75 00:04:33,048 --> 00:04:34,964 이런 꼴이 되는 거예요 76 00:04:35,548 --> 00:04:36,506 그리고요 77 00:04:36,923 --> 00:04:39,464 사람을 외모로 판단하면 못써요 78 00:04:39,839 --> 00:04:42,381 - 상식이잖아요 - 용서해 줘 79 00:04:44,256 --> 00:04:45,923 그래도 어쩔 수 없죠 80 00:04:46,548 --> 00:04:48,881 제가 겉으론 약해 보이니까요 81 00:04:49,423 --> 00:04:51,173 친구들 데려와서 82 00:04:51,256 --> 00:04:52,881 둘러싸고 겁주면 83 00:04:53,006 --> 00:04:55,631 어떻게든 해결될 줄 알았죠? 84 00:05:01,631 --> 00:05:02,673 그런데요 85 00:05:05,089 --> 00:05:06,673 사실 제가 86 00:05:09,131 --> 00:05:11,006 엄청나게 강하거든요 87 00:06:07,589 --> 00:06:08,548 대상 확인 88 00:06:08,756 --> 00:06:10,381 철수 작업에 들어가겠습니다 89 00:06:12,089 --> 00:06:12,964 정말이지 90 00:06:13,048 --> 00:06:15,423 나쁜 짓만 골라서 계속하는군 91 00:06:15,714 --> 00:06:18,756 확실히 외계인 관련 사건이 늘었어요 92 00:06:19,089 --> 00:06:20,631 정식 발표는 아직이지만 93 00:06:20,714 --> 00:06:24,339 녀석들이 지구에 와 있다는 건 모두 알고 있어 94 00:06:24,548 --> 00:06:25,798 뻔뻔하게 나오는 거지 95 00:06:25,881 --> 00:06:28,423 그 줄무늬 녀석도 정말 민폐죠 96 00:06:28,756 --> 00:06:31,839 외계인 범죄자를 단속한다면서 97 00:06:31,923 --> 00:06:33,381 결국 방치하잖아요 98 00:06:33,798 --> 00:06:36,089 성단평의회는 무슨 생각일까요? 99 00:06:37,089 --> 00:06:40,381 우리와 공존하겠다는 마음은 처음부터 없었을지도 몰라 100 00:06:40,506 --> 00:06:42,714 그렇게 생각하는 게 당연하다 101 00:06:43,923 --> 00:06:46,048 이 녀석들은 인간을 102 00:06:46,589 --> 00:06:48,173 우리가 원숭이를 보듯이 103 00:06:49,423 --> 00:06:52,506 그 이하의 생물로 여기고 있을 테니까 104 00:07:03,714 --> 00:07:05,131 신지로, 집에 가는 거냐? 105 00:07:05,839 --> 00:07:06,714 네 106 00:07:06,798 --> 00:07:08,214 먼저 가 보겠습니다 107 00:07:08,298 --> 00:07:09,839 그럼 미안하지만 108 00:07:09,923 --> 00:07:11,714 폐관 안내판 좀 내놔 줘 109 00:07:11,798 --> 00:07:13,131 알겠습니다 110 00:07:13,214 --> 00:07:14,423 알겠다 111 00:07:27,131 --> 00:07:28,548 죄송합니다 112 00:07:28,964 --> 00:07:30,173 아니에요 113 00:07:31,756 --> 00:07:33,089 벌써 114 00:07:33,256 --> 00:07:34,673 닫았나 보네요 115 00:07:36,756 --> 00:07:38,089 앞으로 화요일과 목요일은 116 00:07:38,673 --> 00:07:40,756 일찍 문을 닫거든요 117 00:07:41,881 --> 00:07:43,048 그렇군요 118 00:07:46,256 --> 00:07:47,339 죄송합니다 119 00:07:48,131 --> 00:07:50,589 아니요, 알아보지도 않은 제 잘못이에요 120 00:07:50,798 --> 00:07:51,839 신경 쓰지 마세요 121 00:07:53,548 --> 00:07:54,548 그럼 122 00:08:05,589 --> 00:08:06,631 나에 대해서 123 00:08:06,964 --> 00:08:08,631 전혀 기억을 못 하네 124 00:08:09,714 --> 00:08:10,756 아니야 125 00:08:11,589 --> 00:08:12,964 그게 나아 126 00:08:22,423 --> 00:08:24,839 근데 여긴 왜 왔을까? 127 00:08:27,714 --> 00:08:29,298 싫어하지 않았나? 128 00:08:31,464 --> 00:08:32,714 울트라맨... 129 00:08:40,048 --> 00:08:41,464 저 사람 130 00:08:41,798 --> 00:08:43,881 어디서 본 것 같은데... 131 00:08:50,339 --> 00:08:53,756 "매입, 노래방" 132 00:09:05,464 --> 00:09:06,714 - 가자 - 그래 133 00:09:07,381 --> 00:09:09,673 - 뭐지? - 어서 출발해 134 00:09:11,381 --> 00:09:13,048 빨리 밟아! 135 00:09:13,256 --> 00:09:14,298 나도 알아 136 00:09:15,214 --> 00:09:16,673 - 뭐 하는 거야? - 저기 봐 137 00:09:20,464 --> 00:09:21,506 저 녀석은 뭐야? 138 00:09:35,423 --> 00:09:36,756 - 큰일이야 - 들켰어 139 00:09:39,298 --> 00:09:40,631 젠장! 140 00:09:42,381 --> 00:09:43,339 받아라! 141 00:10:12,006 --> 00:10:12,923 안녕? 142 00:10:45,464 --> 00:10:46,298 이 자식 143 00:10:46,381 --> 00:10:47,423 넌 누구냐? 144 00:11:14,464 --> 00:11:15,298 잘 있어 145 00:11:31,298 --> 00:11:33,089 - 정말 갔어? - 네 146 00:11:33,964 --> 00:11:37,464 거기에 울트라맨이 없다는 건 알고 있었지만요 147 00:11:37,548 --> 00:11:39,464 그런 건 상관없어 148 00:11:39,548 --> 00:11:41,798 지금 네 상황을 좀 봐 149 00:11:41,881 --> 00:11:42,881 네? 150 00:11:43,464 --> 00:11:46,173 주간지랑 정보 프로그램에서 말들이 많아 151 00:11:46,381 --> 00:11:48,214 네가 울트라맨 마니아라는 설정이 152 00:11:48,423 --> 00:11:49,881 사건의 원인도 아닌데 말이야 153 00:11:50,381 --> 00:11:52,798 - 그 얘기였어요? - 그래, 그 얘기야 154 00:11:53,798 --> 00:11:55,714 녀석들이 제멋대로 기사를 써서 155 00:11:55,923 --> 00:11:57,256 인터넷에서도 말이 많다고 156 00:11:57,548 --> 00:11:58,798 덕분에 바라지도 않던 157 00:11:58,881 --> 00:12:01,214 사죄 기자 회견에다가 당분간 활동도 자숙해야 해 158 00:12:01,298 --> 00:12:03,673 그런데 잠잠해지기도 전에 159 00:12:03,756 --> 00:12:05,798 울트라맨 기념관 같은 곳에 가다니 160 00:12:05,881 --> 00:12:08,548 - 들키기라도 하면 어쩌려고? - 괜찮아요 161 00:12:08,631 --> 00:12:10,298 잘 변장하고 갔으니까요 162 00:12:10,881 --> 00:12:11,798 설마 163 00:12:11,881 --> 00:12:14,048 도수 없는 안경에 모자는 아니지? 164 00:12:14,131 --> 00:12:16,923 모자는 안 쓰고 안경만 썼어요 165 00:12:17,631 --> 00:12:20,089 오히려 모자도 쓰길 바랐는데! 166 00:12:20,298 --> 00:12:21,256 정말... 167 00:12:23,339 --> 00:12:25,298 아무튼 지금은 조심해야 할 때야 168 00:12:25,381 --> 00:12:27,506 경솔하게 행동하는 일 없도록 해 169 00:12:27,714 --> 00:12:29,214 - 알겠지? - 알겠어요 170 00:12:29,298 --> 00:12:31,881 여보세요? 안녕하십니까 171 00:12:33,339 --> 00:12:34,381 하지만 172 00:12:35,256 --> 00:12:36,673 신경 쓰이는 건 173 00:12:37,006 --> 00:12:38,548 어쩔 수 없잖아 174 00:12:40,798 --> 00:12:41,673 뭐지? 175 00:12:42,339 --> 00:12:43,298 세 번째 176 00:12:43,881 --> 00:12:45,339 울트라맨? 177 00:12:50,423 --> 00:12:51,631 이건 뭐야? 178 00:12:51,839 --> 00:12:53,423 또 나왔어요 179 00:12:53,631 --> 00:12:55,381 새로운 가짜 울트라맨요 180 00:12:56,714 --> 00:12:59,714 불법 카지노를 습격한 강도와 카지노의 경호원까지 181 00:13:00,089 --> 00:13:02,714 합쳐서 7명이 병원행이었답니다 182 00:13:03,714 --> 00:13:05,506 거리가 깨끗해졌군 183 00:13:06,048 --> 00:13:07,756 이다음이 문제예요 184 00:13:11,339 --> 00:13:12,423 이게 뭐지? 185 00:13:12,714 --> 00:13:14,464 불법 카지노의 이익금입니다 186 00:13:14,964 --> 00:13:17,131 당연히 피해 신고가 없었으니 187 00:13:17,214 --> 00:13:19,006 정확한 액수는 알 수 없지만 188 00:13:19,214 --> 00:13:21,089 꽤 큰 액수겠죠 189 00:13:22,464 --> 00:13:24,423 부업이라도 하는 건가? 190 00:13:24,506 --> 00:13:25,464 글쎄요 191 00:13:25,548 --> 00:13:26,839 덕분에 192 00:13:27,006 --> 00:13:28,214 이번 울트라맨은 193 00:13:28,298 --> 00:13:31,881 정의의 편인지, 수전노인지 인터넷에서도 떠들썩해요 194 00:13:32,756 --> 00:13:36,423 그렇다면 이 녀석은 과특대와는 관계가 없다는 뜻인가 195 00:13:37,048 --> 00:13:38,048 글쎄요 196 00:13:38,214 --> 00:13:42,506 그쪽도 의외로 주머니 사정이 안 좋을지도 모르죠 197 00:13:42,589 --> 00:13:44,381 바보 같은 소리 하지 마 198 00:13:46,298 --> 00:13:47,339 그나저나 199 00:13:47,673 --> 00:13:49,048 말세인가 봐요 200 00:13:49,881 --> 00:13:51,798 최근 외계인 소동에다 201 00:13:52,006 --> 00:13:53,381 이런 녀석까지 나타났잖아요 202 00:13:54,673 --> 00:13:55,964 이렇게 된 이상 203 00:13:56,048 --> 00:13:57,131 저와 엔도 씨 둘이서 204 00:13:57,214 --> 00:13:59,256 외계인과라도 만들까요? 205 00:14:00,631 --> 00:14:02,631 - 외계인과라고? - 죄송합니다 206 00:14:03,714 --> 00:14:05,673 - 괜찮은 생각이군 - 네? 207 00:14:10,464 --> 00:14:12,464 하야타 선배 208 00:14:17,048 --> 00:14:19,131 어제도 대활약하셨던데요? 209 00:14:19,631 --> 00:14:20,464 뭐라고? 210 00:14:20,548 --> 00:14:22,089 폭력배를 상대로 말이죠 211 00:14:24,964 --> 00:14:26,923 그건 내가 아니야 212 00:14:28,423 --> 00:14:30,673 나는 울트라맨이 아니라고 213 00:14:30,756 --> 00:14:32,089 안심하세요 214 00:14:32,298 --> 00:14:35,048 딱히 선배를 위협할 생각은 없으니까요 215 00:14:35,964 --> 00:14:40,339 오히려 저는 선배랑 친하게 지내고 싶거든요 216 00:14:47,381 --> 00:14:48,423 여보세요? 217 00:14:49,756 --> 00:14:50,673 네 218 00:14:51,381 --> 00:14:52,214 그렇군요 219 00:14:53,089 --> 00:14:54,214 괜찮습니다 220 00:14:55,464 --> 00:14:56,506 잠시만요 221 00:14:56,881 --> 00:14:58,464 미안, 급한 일이 생겼거든 222 00:14:59,423 --> 00:15:01,173 네, 죄송해요 223 00:15:07,423 --> 00:15:09,839 이제 우린 친구라고 224 00:15:09,923 --> 00:15:11,298 "동기화 완료" 225 00:15:11,381 --> 00:15:13,798 어때, 사냥감은 낚았어? 226 00:15:14,298 --> 00:15:16,089 그럼, 완벽해 227 00:15:19,673 --> 00:15:23,089 부두의 빈 창고로 대상을 몰아넣었다 228 00:15:23,423 --> 00:15:26,131 그래도 조심해라 229 00:15:27,798 --> 00:15:28,839 이번 상대는 230 00:15:29,048 --> 00:15:33,089 지금까지의 외계인과는 다른 지구 외 생명체인 것 같다 231 00:15:33,381 --> 00:15:34,798 무슨 뜻이죠? 232 00:15:36,548 --> 00:15:38,298 괴수라고 할지... 233 00:15:38,881 --> 00:15:40,214 괴수요? 234 00:15:41,423 --> 00:15:44,298 글쎄, 말하자면 초수랄까? 235 00:15:45,589 --> 00:15:46,589 정말이지 236 00:15:47,006 --> 00:15:50,256 하필이면 모로보시가 없을 때 성가신 녀석이 나타났어 237 00:15:50,423 --> 00:15:52,798 - 알겠습니다, 뭐든 해 볼게요 - 그래 238 00:16:15,298 --> 00:16:16,298 위험하니까 239 00:16:16,506 --> 00:16:18,548 여러분은 가까이 오지 마세요 240 00:16:19,006 --> 00:16:20,881 저 혼자 어떻게든 해 볼게요 241 00:16:42,048 --> 00:16:43,089 괜찮습니까? 242 00:16:58,006 --> 00:17:00,298 그런 게 통할 상대가 아니에요 243 00:17:00,506 --> 00:17:01,673 물러나세요! 244 00:17:20,964 --> 00:17:22,381 말도 안 돼! 245 00:17:42,464 --> 00:17:44,881 오셨군요, 모로보시 씨... 246 00:17:47,256 --> 00:17:49,173 아니잖아 247 00:17:54,131 --> 00:17:55,506 처음 뵙겠습니다 248 00:17:56,214 --> 00:17:57,298 형 249 00:18:01,881 --> 00:18:02,881 저기 250 00:18:04,589 --> 00:18:05,548 나는 251 00:18:05,881 --> 00:18:07,506 외동아들이거든 252 00:18:09,006 --> 00:18:10,048 이것 참 253 00:18:10,131 --> 00:18:12,673 진짜 형제란 뜻이 아니고요 254 00:18:13,548 --> 00:18:16,089 그러니까 울트라맨으로서 255 00:18:16,173 --> 00:18:19,839 당신이 먼저 존재했다는 뜻으로 형이라 불렀어요 256 00:18:23,048 --> 00:18:24,464 저 녀석, 아직 살아 있잖아? 257 00:18:28,506 --> 00:18:30,214 정말이지 258 00:18:31,756 --> 00:18:34,589 눈치 없는 녀석이군 259 00:18:39,214 --> 00:18:40,881 그런 녀석은 260 00:18:55,714 --> 00:18:57,589 베어 버려 주마! 261 00:19:24,673 --> 00:19:25,631 에드 262 00:19:27,089 --> 00:19:29,131 이게 무슨 일이지? 263 00:19:31,798 --> 00:19:34,131 나도 모르겠지만 264 00:19:36,423 --> 00:19:37,881 적어도 265 00:19:38,381 --> 00:19:41,923 지금은 적이 아닌 것 같네 266 00:19:43,631 --> 00:19:45,673 일이 복잡해지지 않았으면 좋겠군 267 00:19:47,756 --> 00:19:48,881 자네... 268 00:19:50,048 --> 00:19:51,756 지금 웃지 않았어? 269 00:19:56,798 --> 00:20:00,214 내 표정을 알 수 있게 되다니 270 00:20:03,006 --> 00:20:05,006 대단하군 271 00:20:09,339 --> 00:20:11,631 넌 대체 누구야? 272 00:20:12,048 --> 00:20:13,173 저는... 273 00:20:16,548 --> 00:20:19,298 역시 아직 완벽하진 않네 274 00:20:20,089 --> 00:20:22,798 이봐, 팔이 방금 폭발했잖아! 275 00:20:23,006 --> 00:20:24,464 괜찮아요 276 00:20:24,548 --> 00:20:27,714 괜찮기는, 팔이 터졌다고! 277 00:20:29,173 --> 00:20:30,381 정말이네 278 00:20:30,798 --> 00:20:32,256 팔이 안 움직여 279 00:20:32,964 --> 00:20:34,006 어쩔 수 없지 280 00:20:34,298 --> 00:20:36,173 오늘은 여기까지만 해야겠다 281 00:20:37,548 --> 00:20:38,673 그럼 이만 282 00:20:40,506 --> 00:20:41,423 이봐 283 00:20:45,173 --> 00:20:48,339 조만간 또 같이 싸우죠, 형 284 00:20:49,089 --> 00:20:50,798 아니, 선배 285 00:20:56,673 --> 00:20:59,673 형 다음엔 선배냐 286 00:21:03,923 --> 00:21:05,589 선배라고? 287 00:22:39,423 --> 00:22:40,923 자막: 양기석 288 00:22:43,256 --> 00:22:45,881 "울트라맨"