1
00:00:07,840 --> 00:00:09,923
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:47,340 --> 00:00:49,048
Hej, har ni hört?
3
00:00:49,131 --> 00:00:52,090
Yamaguchi från klass två var på konserten.
4
00:00:52,173 --> 00:00:54,048
Menar du Rena Sayama-konserten?
5
00:00:54,131 --> 00:00:54,965
Ja.
6
00:00:55,548 --> 00:00:56,465
Titta här.
7
00:01:03,256 --> 00:01:04,673
Har turnén blivit inställd?
8
00:01:04,881 --> 00:01:05,965
Inte bara det.
9
00:01:06,048 --> 00:01:08,173
Hon kommer inte uppträda på ett tag.
10
00:01:08,256 --> 00:01:10,756
Hon lär förmodligen sluta uppträda
helt och hållet.
11
00:01:10,965 --> 00:01:12,173
Säg inte så!
12
00:01:12,256 --> 00:01:13,298
Du ger henne otur.
13
00:01:14,590 --> 00:01:18,048
Så vem är egentligen Ultraman?
14
00:01:18,590 --> 00:01:19,590
En utomjording?
15
00:01:19,673 --> 00:01:21,548
Det måste finnas en människa där inuti.
16
00:01:21,756 --> 00:01:23,548
Dessutom så pratar han japanska.
17
00:01:24,173 --> 00:01:27,131
Men en normal människa
kan inte göra sådana saker.
18
00:01:27,840 --> 00:01:28,881
Hayata!
19
00:01:29,756 --> 00:01:32,131
En förstaringare vill prata med dig.
20
00:01:41,340 --> 00:01:42,173
Hejdå.
21
00:01:42,923 --> 00:01:45,590
Det är jag som är Hayata.
Var det något du ville?
22
00:01:47,506 --> 00:01:51,715
Jag heter Seiji Hokuto,
förstaringare i klass C.
23
00:01:58,298 --> 00:01:59,465
Okej...
24
00:02:00,340 --> 00:02:03,423
Herr Hayata, visst är du Ultraman?
25
00:02:06,006 --> 00:02:07,340
Va?
26
00:02:09,256 --> 00:02:11,423
Bli inte så nervös.
27
00:02:11,756 --> 00:02:14,840
Jag kom bara för att säga hej idag.
28
00:02:15,090 --> 00:02:17,756
Jag letar upp dig igen senare...
29
00:02:19,090 --> 00:02:20,340
Herr Hayata.
30
00:02:25,340 --> 00:02:26,756
Tack för att ni väntade.
31
00:02:26,965 --> 00:02:29,465
Här är ditt kaffe och din öl.
32
00:02:29,840 --> 00:02:31,006
Varsågoda.
33
00:02:32,548 --> 00:02:37,756
Så den där förstaringaren vet
att du är Ultraman?
34
00:02:38,090 --> 00:02:39,215
Ja.
35
00:02:39,881 --> 00:02:40,798
Och...
36
00:02:41,465 --> 00:02:43,423
...jag vet inte vad jag ska göra.
37
00:02:45,423 --> 00:02:49,215
Normalt sett borde du anmäla det
till någon på SSSP.
38
00:02:50,340 --> 00:02:54,423
Om du gjorde det så skulle
herr Moroboshi garanterat bli galen.
39
00:02:58,673 --> 00:03:01,381
Så du hade inget annat val
än att be mig om hjälp.
40
00:03:01,715 --> 00:03:02,590
Precis.
41
00:03:03,590 --> 00:03:05,965
Sa grabben något annat?
42
00:03:06,465 --> 00:03:08,715
Nej, inte direkt.
43
00:03:08,798 --> 00:03:10,173
Och vad sa du?
44
00:03:10,965 --> 00:03:13,423
Jag sa så klart ingenting.
45
00:03:15,090 --> 00:03:17,423
Hur fick han reda på det?
46
00:03:20,131 --> 00:03:23,048
Är det för att jag är Shin Hayatas son?
47
00:03:23,631 --> 00:03:26,006
Det skulle vara konstigt om han tänkte så.
48
00:03:26,590 --> 00:03:32,215
Ingen förutom ni vet att herr Hayata
förvandlades till Ultraman.
49
00:03:32,381 --> 00:03:34,006
Nej, visst ja.
50
00:03:36,006 --> 00:03:38,506
Varför vet du om det då, Jack?
51
00:03:38,590 --> 00:03:41,256
För att jag är informatör.
52
00:03:44,131 --> 00:03:46,298
Strunt samma. Den där grabben...
53
00:03:46,756 --> 00:03:48,590
Sa han att han skulle leta upp dig igen?
54
00:03:48,756 --> 00:03:49,631
Ja.
55
00:03:53,548 --> 00:03:54,548
Då...
56
00:03:55,756 --> 00:03:58,881
...bör du vänta dig
att han kommer att ha något slags krav.
57
00:03:59,881 --> 00:04:01,506
Ett krav?
58
00:04:04,590 --> 00:04:08,048
Men han såg inte ut som en dålig kille.
59
00:04:09,048 --> 00:04:10,548
För helvete.
60
00:04:15,215 --> 00:04:18,631
Du borde ha lämnat över den
utan att bråka från början.
61
00:04:19,381 --> 00:04:22,923
Det hade besparat dig all denna smärta.
62
00:04:23,006 --> 00:04:24,756
Det är ett lågt pris att betala.
63
00:04:26,798 --> 00:04:28,881
Du är en riktig läkare,
64
00:04:29,673 --> 00:04:32,506
men du gick runt och lekte doktor.
65
00:04:33,090 --> 00:04:35,006
Det var därför detta hände.
66
00:04:35,590 --> 00:04:36,548
Dessutom
67
00:04:36,965 --> 00:04:39,506
borde du aldrig döma en person
efter deras utseende.
68
00:04:39,881 --> 00:04:42,423
-Det är sunt förnuft.
-Snälla, gör det inte...
69
00:04:44,298 --> 00:04:45,965
Jag antar att du inte rår för det.
70
00:04:46,423 --> 00:04:48,923
Jag menar,
jag ser ju så svag och hjälplös ut.
71
00:04:49,465 --> 00:04:51,173
Du tänkte säkert
72
00:04:51,256 --> 00:04:55,673
att du skulle bli av med mig om du lät
dina vänner skrämma mig, eller hur?
73
00:05:01,673 --> 00:05:02,715
Men...
74
00:05:05,131 --> 00:05:06,715
...sanningen är...
75
00:05:09,090 --> 00:05:11,048
...att jag är otroligt stark.
76
00:06:07,465 --> 00:06:08,631
Måltavla identifierad.
77
00:06:08,715 --> 00:06:10,340
Påbörjar uppstädning.
78
00:06:12,090 --> 00:06:13,006
Otroligt.
79
00:06:13,090 --> 00:06:15,465
De gör så här hela tiden.
80
00:06:15,631 --> 00:06:18,798
Det har skett fler olyckor
där utomjordingar har varit inblandade.
81
00:06:18,881 --> 00:06:20,673
Det är inte officiellt,
82
00:06:20,756 --> 00:06:24,256
men alla vet att de är här på jorden.
83
00:06:24,340 --> 00:06:25,715
Så nu slår de tillbaka.
84
00:06:25,798 --> 00:06:28,465
Vad jobbiga de är.
Till och med den där randiga killen.
85
00:06:28,798 --> 00:06:31,756
Han sa att han skulle klämma åt
utomjordiska brottslingar,
86
00:06:31,840 --> 00:06:33,423
men han har inte gjort något alls.
87
00:06:33,840 --> 00:06:36,131
Vem vet vad
Universala alliansrådet tänker.
88
00:06:37,131 --> 00:06:40,423
De tänkte förmodligen aldrig samexistera
med oss från början.
89
00:06:40,548 --> 00:06:42,756
Det är bara naturligt att tänka så.
90
00:06:44,423 --> 00:06:46,090
De ser på oss
91
00:06:46,590 --> 00:06:48,090
på samma sätt som vi ser på apor.
92
00:06:49,423 --> 00:06:52,548
De tycker att vi står ännu lägre än så.
93
00:07:02,923 --> 00:07:05,715
Du, Shinjiro, är du redan klar?
94
00:07:05,881 --> 00:07:08,215
Ja. Hejdå.
95
00:07:08,298 --> 00:07:11,756
Får jag be dig sätta upp
"stängt"-skylten åt mig?
96
00:07:11,840 --> 00:07:13,173
Uppfattat!
97
00:07:13,256 --> 00:07:14,465
Uppfattat.
98
00:07:27,131 --> 00:07:28,548
Förlåt.
99
00:07:28,881 --> 00:07:30,173
Det är okej.
100
00:07:31,673 --> 00:07:32,506
Jaha...
101
00:07:33,298 --> 00:07:35,090
Jag ser att ni redan har stängt.
102
00:07:36,798 --> 00:07:40,798
Vi stänger tidigare på tisdagar
och torsdagar nuförtiden.
103
00:07:41,923 --> 00:07:43,090
Jag förstår.
104
00:07:46,298 --> 00:07:47,381
Jag är ledsen.
105
00:07:47,965 --> 00:07:50,631
Det gör inget.
Jag borde ha kollat innan jag kom.
106
00:07:50,840 --> 00:07:51,881
Tänk inte på det.
107
00:07:53,548 --> 00:07:54,590
Hejdå.
108
00:08:05,631 --> 00:08:08,673
Hon kommer inte ihåg mig överhuvudtaget.
109
00:08:09,756 --> 00:08:10,798
Jaja...
110
00:08:11,631 --> 00:08:13,006
Det kanske är bäst så.
111
00:08:22,465 --> 00:08:24,881
Men varför kom hon hit?
112
00:08:27,756 --> 00:08:29,340
Jag trodde att hon avskydde...
113
00:08:31,506 --> 00:08:32,756
...Ultraman.
114
00:08:40,090 --> 00:08:41,506
Har inte jag
115
00:08:41,840 --> 00:08:43,923
träffat honom någonstans förut?
116
00:09:05,506 --> 00:09:06,756
-Vi kör.
-Ja.
117
00:09:07,423 --> 00:09:09,715
-Va?
-Kör.
118
00:09:11,423 --> 00:09:13,090
Skynda på och kör!
119
00:09:13,298 --> 00:09:14,340
Jag försöker!
120
00:09:15,256 --> 00:09:16,715
-Vad är ditt problem?
-Va?
121
00:09:20,506 --> 00:09:21,756
Vem fan är det?
122
00:09:35,465 --> 00:09:36,798
-Titta.
-Där är de.
123
00:09:39,340 --> 00:09:40,631
Helvete!
124
00:09:42,423 --> 00:09:43,381
Här får du!
125
00:10:12,048 --> 00:10:12,965
Vi syns, kompis.
126
00:10:45,506 --> 00:10:47,465
Hördu, kompis, vem jobbar du för?
127
00:11:14,506 --> 00:11:15,340
Hejdå.
128
00:11:31,340 --> 00:11:33,131
-Gick du verkligen dit?
-Ja.
129
00:11:34,006 --> 00:11:37,465
Jag visste att Ultraman
inte skulle vara där, men...
130
00:11:37,548 --> 00:11:41,798
Glöm det. Du måste förstå situationen
du befinner dig i just nu.
131
00:11:41,965 --> 00:11:42,965
Va?
132
00:11:43,465 --> 00:11:46,215
Skvallertidningarna var galna i dig,
eller hur?
133
00:11:46,423 --> 00:11:49,798
Och det var inte bara
för att du älskar Ultraman, Rena.
134
00:11:49,881 --> 00:11:52,840
-Jaså, det?
-Ja! Det!
135
00:11:53,840 --> 00:11:55,756
De försöker bara hetsa folk.
136
00:11:55,965 --> 00:11:57,465
Det är över hela internet.
137
00:11:57,590 --> 00:12:01,215
Därför måste du be om ursäkt offentligt
och ställa in dina uppträdanden.
138
00:12:01,298 --> 00:12:05,840
Men så gick du till något Ultraman-ställe
innan skandalen har passerat.
139
00:12:05,923 --> 00:12:08,465
-Tänk om någon fick reda på det?
-Oroa dig inte.
140
00:12:08,548 --> 00:12:10,340
Jag hade på mig en förklädnad.
141
00:12:10,923 --> 00:12:14,090
Säg inte att det var glasögon och en hatt.
142
00:12:14,173 --> 00:12:16,965
Jag hade ingen hatt. Bara glasögon.
143
00:12:17,631 --> 00:12:20,131
Jag önskar att du hade haft
en hatt på dig också!
144
00:12:20,340 --> 00:12:21,298
Va?
145
00:12:23,381 --> 00:12:25,340
Hur som helst så är det en avgörande tid.
146
00:12:25,423 --> 00:12:27,548
Se till att vara diskret.
147
00:12:27,756 --> 00:12:29,256
-Är det förstått?
-Okej.
148
00:12:29,340 --> 00:12:31,923
Hallå? Tack för att du ringde.
149
00:12:33,381 --> 00:12:34,423
Men...
150
00:12:35,131 --> 00:12:36,590
Jag kan inte låta bli att undra.
151
00:12:37,006 --> 00:12:38,590
Jag kan inte hjälpa det.
152
00:12:40,590 --> 00:12:41,465
Va?
153
00:12:42,381 --> 00:12:43,298
En tredje...
154
00:12:43,923 --> 00:12:45,381
...Ultraman?
155
00:12:50,465 --> 00:12:51,673
Vad fan är detta?
156
00:12:51,881 --> 00:12:55,423
Det finns en ny Ultraman-wannabe där ute.
157
00:12:56,756 --> 00:12:59,756
Inräknat rånarna
på det illegala kasinot och vakterna
158
00:13:00,131 --> 00:13:02,756
så har han fått totalt sju personer
att hamna på sjukhus.
159
00:13:03,756 --> 00:13:05,548
Vad är felet? Han städade upp i staden.
160
00:13:06,090 --> 00:13:07,798
Problemet är det som skedde efteråt.
161
00:13:11,381 --> 00:13:12,465
Vadå?
162
00:13:12,756 --> 00:13:14,506
De illegala kasinovinsterna.
163
00:13:15,006 --> 00:13:19,048
De anmälde dem så klart aldrig som stulna,
så vi vet inte hur mycket det var.
164
00:13:19,256 --> 00:13:21,131
Men det är en jäkla massa pengar.
165
00:13:22,465 --> 00:13:24,465
Tror du att han bara tog dem på impuls?
166
00:13:24,548 --> 00:13:25,465
Vem vet?
167
00:13:26,048 --> 00:13:28,256
På grund av detta
är internet besatt av att veta
168
00:13:28,340 --> 00:13:31,923
om denna nya Ultraman är en
rättvisans försvarare, eller bara girig.
169
00:13:32,798 --> 00:13:36,465
Då antar jag att det betyder
att killen inte är en del av SSSP.
170
00:13:37,048 --> 00:13:38,090
Vem vet?
171
00:13:38,256 --> 00:13:42,548
Överraskande nog
kan även de vara i ekonomisk knipa.
172
00:13:42,631 --> 00:13:44,381
Var inte dum.
173
00:13:46,340 --> 00:13:47,381
Jäklar.
174
00:13:47,715 --> 00:13:49,048
Vart är världen på väg?
175
00:13:49,923 --> 00:13:51,840
Först är det problemet
med utomjordingarna,
176
00:13:52,048 --> 00:13:53,381
sedan en sådan här sak.
177
00:13:54,715 --> 00:13:59,298
Du och jag kanske borde sätta ihop
en utomjordingsavdelning, herr Endo.
178
00:14:00,673 --> 00:14:02,673
-En utomjordingsavdelning?
-Förlåt.
179
00:14:03,756 --> 00:14:06,756
-Det var ingen dålig idé.
-Va?
180
00:14:10,506 --> 00:14:12,465
Herr Hayata!
181
00:14:17,090 --> 00:14:19,131
Du gjorde ett bra jobb igår.
182
00:14:19,631 --> 00:14:20,506
Va?
183
00:14:20,590 --> 00:14:22,131
Mot de där gangstrarna.
184
00:14:24,756 --> 00:14:26,923
Det var inte jag.
185
00:14:27,173 --> 00:14:30,673
Jag menar, jag är inte ens Ultraman!
186
00:14:30,756 --> 00:14:32,131
Oroa dig inte.
187
00:14:32,340 --> 00:14:35,048
Jag tänker inte utpressa dig.
188
00:14:35,965 --> 00:14:40,381
Faktum är att jag vill bli vän med dig.
189
00:14:45,131 --> 00:14:46,340
Undan med dig.
190
00:14:46,881 --> 00:14:48,465
Hallå?
191
00:14:49,798 --> 00:14:50,715
Okej.
192
00:14:51,131 --> 00:14:51,965
Visst.
193
00:14:52,881 --> 00:14:54,006
Det går bra.
194
00:14:55,506 --> 00:14:56,548
Vänta en sekund.
195
00:14:56,923 --> 00:14:58,506
Jag har tyvärr fått förhinder.
196
00:14:59,465 --> 00:15:01,215
Okej. Förlåt.
197
00:15:07,465 --> 00:15:09,465
Vi är vänner nu.
198
00:15:09,548 --> 00:15:11,298
SYNKRONISERING SLUTFÖRD
199
00:15:11,423 --> 00:15:13,798
Hur gick det? Fångade du bytet?
200
00:15:14,298 --> 00:15:16,131
Ja. Det gick utmärkt.
201
00:15:19,715 --> 00:15:23,131
Måltavlan har blivit inträngd
på ett övergivet lager.
202
00:15:23,465 --> 00:15:26,173
Men jag vill att du är försiktig.
203
00:15:27,840 --> 00:15:33,048
Detta är en form av utomjordiskt liv
som är olikt allt du tidigare stött på.
204
00:15:33,423 --> 00:15:34,423
Vad betyder det?
205
00:15:36,590 --> 00:15:38,298
Det är som ett monster.
206
00:15:38,965 --> 00:15:39,965
Som ett monster?
207
00:15:41,423 --> 00:15:44,340
Det är i princip ett supermonster.
208
00:15:45,631 --> 00:15:46,631
Fan också.
209
00:15:47,048 --> 00:15:50,256
Varför dyker denna problematiska varelse
upp när Moroboshi inte är här?
210
00:15:50,423 --> 00:15:52,798
-Okej. Jag tar hand om det på något sätt.
-Bra.
211
00:16:15,298 --> 00:16:16,340
Det är farligt här.
212
00:16:16,548 --> 00:16:18,590
Kom inte närmare.
213
00:16:19,048 --> 00:16:20,923
Jag fixar detta själv.
214
00:16:42,090 --> 00:16:43,131
Är du okej?
215
00:16:58,048 --> 00:17:00,340
De där funkar inte på honom!
216
00:17:00,548 --> 00:17:01,715
Undan!
217
00:17:20,965 --> 00:17:22,381
Du måste skoja!
218
00:17:42,506 --> 00:17:44,923
Du kom, herr Moroboshi...
219
00:17:47,298 --> 00:17:48,590
Du är inte han.
220
00:17:54,173 --> 00:17:55,548
Trevligt att träffas...
221
00:17:56,256 --> 00:17:57,298
...storebror.
222
00:18:01,881 --> 00:18:02,881
Vänta.
223
00:18:04,631 --> 00:18:07,548
Jag är ensambarn.
224
00:18:09,048 --> 00:18:12,715
Jag menar inte att vi är riktiga bröder.
225
00:18:13,590 --> 00:18:16,131
Jag kallade dig storebror för att
226
00:18:16,215 --> 00:18:19,881
du var Ultraman innan mig.
227
00:18:23,048 --> 00:18:24,506
Han lever fortfarande.
228
00:18:28,631 --> 00:18:30,215
Otroligt.
229
00:18:31,798 --> 00:18:34,631
Du vet inte när du ska sluta, va?
230
00:18:39,256 --> 00:18:40,881
Så här går det för sådana som du.
231
00:18:55,673 --> 00:18:57,631
Du blir kapad på mitten!
232
00:19:24,715 --> 00:19:25,673
Edo...
233
00:19:27,131 --> 00:19:29,173
Vad tusan är det där?
234
00:19:31,840 --> 00:19:34,173
Jag vet inte heller.
235
00:19:36,423 --> 00:19:37,923
Men det verkar i alla fall
236
00:19:38,423 --> 00:19:41,965
inte vara någon fiende.
237
00:19:43,631 --> 00:19:45,673
Jag hoppas att han inte ställer till det.
238
00:19:47,798 --> 00:19:48,923
Skrattade du...
239
00:19:50,090 --> 00:19:51,798
...precis?
240
00:19:56,840 --> 00:20:00,256
Om du har lärt dig
att läsa av mina uttryck...
241
00:20:03,048 --> 00:20:05,048
...så är du verkligen otrolig.
242
00:20:09,381 --> 00:20:11,673
Vem tusan är du?
243
00:20:12,090 --> 00:20:13,173
Jag är...
244
00:20:16,715 --> 00:20:19,340
Jag antar att den
fortfarande inte är fulländad.
245
00:20:20,090 --> 00:20:22,840
Dina armar sprängdes precis!
246
00:20:23,048 --> 00:20:24,506
Det är ingen stor grej.
247
00:20:24,590 --> 00:20:27,756
Jo, det är det! Dina armar sa "pang"!
248
00:20:27,923 --> 00:20:28,798
"Pang!"
249
00:20:29,215 --> 00:20:30,423
Du har rätt.
250
00:20:30,840 --> 00:20:32,298
Mina armar rör sig inte.
251
00:20:33,006 --> 00:20:34,048
Ja, ja.
252
00:20:34,340 --> 00:20:36,215
Jag antar att jag är klar för dagen.
253
00:20:37,590 --> 00:20:38,715
Hejdå.
254
00:20:40,506 --> 00:20:41,423
Du.
255
00:20:45,215 --> 00:20:48,340
Vi kan väl slåss
sida vid sida igen snart, storebror?
256
00:20:49,131 --> 00:20:50,840
Jag menar, herr Hayata.
257
00:20:56,715 --> 00:20:59,715
Först kallar han mig för "storebror,"
sedan "herr Hayata."
258
00:21:03,965 --> 00:21:05,631
"Herr Hayata"?
259
00:22:39,673 --> 00:22:40,965
Undertexter: Camilla Ohlsson