1 00:00:07,840 --> 00:00:09,923 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:47,340 --> 00:00:49,048 Hej, har ni hört? 3 00:00:49,131 --> 00:00:52,090 Yamaguchi från klass två var på konserten. 4 00:00:52,173 --> 00:00:54,048 Menar du Rena Sayama-konserten? 5 00:00:54,131 --> 00:00:54,965 Ja. 6 00:00:55,548 --> 00:00:56,465 Titta här. 7 00:01:03,256 --> 00:01:04,673 Har turnén blivit inställd? 8 00:01:04,881 --> 00:01:05,965 Inte bara det. 9 00:01:06,048 --> 00:01:08,173 Hon kommer inte uppträda på ett tag. 10 00:01:08,256 --> 00:01:10,756 Hon lär förmodligen sluta uppträda helt och hållet. 11 00:01:10,965 --> 00:01:12,173 Säg inte så! 12 00:01:12,256 --> 00:01:13,298 Du ger henne otur. 13 00:01:14,590 --> 00:01:18,048 Så vem är egentligen Ultraman? 14 00:01:18,590 --> 00:01:19,590 En utomjording? 15 00:01:19,673 --> 00:01:21,548 Det måste finnas en människa där inuti. 16 00:01:21,756 --> 00:01:23,548 Dessutom så pratar han japanska. 17 00:01:24,173 --> 00:01:27,131 Men en normal människa kan inte göra sådana saker. 18 00:01:27,840 --> 00:01:28,881 Hayata! 19 00:01:29,756 --> 00:01:32,131 En förstaringare vill prata med dig. 20 00:01:41,340 --> 00:01:42,173 Hejdå. 21 00:01:42,923 --> 00:01:45,590 Det är jag som är Hayata. Var det något du ville? 22 00:01:47,506 --> 00:01:51,715 Jag heter Seiji Hokuto, förstaringare i klass C. 23 00:01:58,298 --> 00:01:59,465 Okej... 24 00:02:00,340 --> 00:02:03,423 Herr Hayata, visst är du Ultraman? 25 00:02:06,006 --> 00:02:07,340 Va? 26 00:02:09,256 --> 00:02:11,423 Bli inte så nervös. 27 00:02:11,756 --> 00:02:14,840 Jag kom bara för att säga hej idag. 28 00:02:15,090 --> 00:02:17,756 Jag letar upp dig igen senare... 29 00:02:19,090 --> 00:02:20,340 Herr Hayata. 30 00:02:25,340 --> 00:02:26,756 Tack för att ni väntade. 31 00:02:26,965 --> 00:02:29,465 Här är ditt kaffe och din öl. 32 00:02:29,840 --> 00:02:31,006 Varsågoda. 33 00:02:32,548 --> 00:02:37,756 Så den där förstaringaren vet att du är Ultraman? 34 00:02:38,090 --> 00:02:39,215 Ja. 35 00:02:39,881 --> 00:02:40,798 Och... 36 00:02:41,465 --> 00:02:43,423 ...jag vet inte vad jag ska göra. 37 00:02:45,423 --> 00:02:49,215 Normalt sett borde du anmäla det till någon på SSSP. 38 00:02:50,340 --> 00:02:54,423 Om du gjorde det så skulle herr Moroboshi garanterat bli galen. 39 00:02:58,673 --> 00:03:01,381 Så du hade inget annat val än att be mig om hjälp. 40 00:03:01,715 --> 00:03:02,590 Precis. 41 00:03:03,590 --> 00:03:05,965 Sa grabben något annat? 42 00:03:06,465 --> 00:03:08,715 Nej, inte direkt. 43 00:03:08,798 --> 00:03:10,173 Och vad sa du? 44 00:03:10,965 --> 00:03:13,423 Jag sa så klart ingenting. 45 00:03:15,090 --> 00:03:17,423 Hur fick han reda på det? 46 00:03:20,131 --> 00:03:23,048 Är det för att jag är Shin Hayatas son? 47 00:03:23,631 --> 00:03:26,006 Det skulle vara konstigt om han tänkte så. 48 00:03:26,590 --> 00:03:32,215 Ingen förutom ni vet att herr Hayata förvandlades till Ultraman. 49 00:03:32,381 --> 00:03:34,006 Nej, visst ja. 50 00:03:36,006 --> 00:03:38,506 Varför vet du om det då, Jack? 51 00:03:38,590 --> 00:03:41,256 För att jag är informatör. 52 00:03:44,131 --> 00:03:46,298 Strunt samma. Den där grabben... 53 00:03:46,756 --> 00:03:48,590 Sa han att han skulle leta upp dig igen? 54 00:03:48,756 --> 00:03:49,631 Ja. 55 00:03:53,548 --> 00:03:54,548 Då... 56 00:03:55,756 --> 00:03:58,881 ...bör du vänta dig att han kommer att ha något slags krav. 57 00:03:59,881 --> 00:04:01,506 Ett krav? 58 00:04:04,590 --> 00:04:08,048 Men han såg inte ut som en dålig kille. 59 00:04:09,048 --> 00:04:10,548 För helvete. 60 00:04:15,215 --> 00:04:18,631 Du borde ha lämnat över den utan att bråka från början. 61 00:04:19,381 --> 00:04:22,923 Det hade besparat dig all denna smärta. 62 00:04:23,006 --> 00:04:24,756 Det är ett lågt pris att betala. 63 00:04:26,798 --> 00:04:28,881 Du är en riktig läkare, 64 00:04:29,673 --> 00:04:32,506 men du gick runt och lekte doktor. 65 00:04:33,090 --> 00:04:35,006 Det var därför detta hände. 66 00:04:35,590 --> 00:04:36,548 Dessutom 67 00:04:36,965 --> 00:04:39,506 borde du aldrig döma en person efter deras utseende. 68 00:04:39,881 --> 00:04:42,423 -Det är sunt förnuft. -Snälla, gör det inte... 69 00:04:44,298 --> 00:04:45,965 Jag antar att du inte rår för det. 70 00:04:46,423 --> 00:04:48,923 Jag menar, jag ser ju så svag och hjälplös ut. 71 00:04:49,465 --> 00:04:51,173 Du tänkte säkert 72 00:04:51,256 --> 00:04:55,673 att du skulle bli av med mig om du lät dina vänner skrämma mig, eller hur? 73 00:05:01,673 --> 00:05:02,715 Men... 74 00:05:05,131 --> 00:05:06,715 ...sanningen är... 75 00:05:09,090 --> 00:05:11,048 ...att jag är otroligt stark. 76 00:06:07,465 --> 00:06:08,631 Måltavla identifierad. 77 00:06:08,715 --> 00:06:10,340 Påbörjar uppstädning. 78 00:06:12,090 --> 00:06:13,006 Otroligt. 79 00:06:13,090 --> 00:06:15,465 De gör så här hela tiden. 80 00:06:15,631 --> 00:06:18,798 Det har skett fler olyckor där utomjordingar har varit inblandade. 81 00:06:18,881 --> 00:06:20,673 Det är inte officiellt, 82 00:06:20,756 --> 00:06:24,256 men alla vet att de är här på jorden. 83 00:06:24,340 --> 00:06:25,715 Så nu slår de tillbaka. 84 00:06:25,798 --> 00:06:28,465 Vad jobbiga de är. Till och med den där randiga killen. 85 00:06:28,798 --> 00:06:31,756 Han sa att han skulle klämma åt utomjordiska brottslingar, 86 00:06:31,840 --> 00:06:33,423 men han har inte gjort något alls. 87 00:06:33,840 --> 00:06:36,131 Vem vet vad Universala alliansrådet tänker. 88 00:06:37,131 --> 00:06:40,423 De tänkte förmodligen aldrig samexistera med oss från början. 89 00:06:40,548 --> 00:06:42,756 Det är bara naturligt att tänka så. 90 00:06:44,423 --> 00:06:46,090 De ser på oss 91 00:06:46,590 --> 00:06:48,090 på samma sätt som vi ser på apor. 92 00:06:49,423 --> 00:06:52,548 De tycker att vi står ännu lägre än så. 93 00:07:02,923 --> 00:07:05,715 Du, Shinjiro, är du redan klar? 94 00:07:05,881 --> 00:07:08,215 Ja. Hejdå. 95 00:07:08,298 --> 00:07:11,756 Får jag be dig sätta upp "stängt"-skylten åt mig? 96 00:07:11,840 --> 00:07:13,173 Uppfattat! 97 00:07:13,256 --> 00:07:14,465 Uppfattat. 98 00:07:27,131 --> 00:07:28,548 Förlåt. 99 00:07:28,881 --> 00:07:30,173 Det är okej. 100 00:07:31,673 --> 00:07:32,506 Jaha... 101 00:07:33,298 --> 00:07:35,090 Jag ser att ni redan har stängt. 102 00:07:36,798 --> 00:07:40,798 Vi stänger tidigare på tisdagar och torsdagar nuförtiden. 103 00:07:41,923 --> 00:07:43,090 Jag förstår. 104 00:07:46,298 --> 00:07:47,381 Jag är ledsen. 105 00:07:47,965 --> 00:07:50,631 Det gör inget. Jag borde ha kollat innan jag kom. 106 00:07:50,840 --> 00:07:51,881 Tänk inte på det. 107 00:07:53,548 --> 00:07:54,590 Hejdå. 108 00:08:05,631 --> 00:08:08,673 Hon kommer inte ihåg mig överhuvudtaget. 109 00:08:09,756 --> 00:08:10,798 Jaja... 110 00:08:11,631 --> 00:08:13,006 Det kanske är bäst så. 111 00:08:22,465 --> 00:08:24,881 Men varför kom hon hit? 112 00:08:27,756 --> 00:08:29,340 Jag trodde att hon avskydde... 113 00:08:31,506 --> 00:08:32,756 ...Ultraman. 114 00:08:40,090 --> 00:08:41,506 Har inte jag 115 00:08:41,840 --> 00:08:43,923 träffat honom någonstans förut? 116 00:09:05,506 --> 00:09:06,756 -Vi kör. -Ja. 117 00:09:07,423 --> 00:09:09,715 -Va? -Kör. 118 00:09:11,423 --> 00:09:13,090 Skynda på och kör! 119 00:09:13,298 --> 00:09:14,340 Jag försöker! 120 00:09:15,256 --> 00:09:16,715 -Vad är ditt problem? -Va? 121 00:09:20,506 --> 00:09:21,756 Vem fan är det? 122 00:09:35,465 --> 00:09:36,798 -Titta. -Där är de. 123 00:09:39,340 --> 00:09:40,631 Helvete! 124 00:09:42,423 --> 00:09:43,381 Här får du! 125 00:10:12,048 --> 00:10:12,965 Vi syns, kompis. 126 00:10:45,506 --> 00:10:47,465 Hördu, kompis, vem jobbar du för? 127 00:11:14,506 --> 00:11:15,340 Hejdå. 128 00:11:31,340 --> 00:11:33,131 -Gick du verkligen dit? -Ja. 129 00:11:34,006 --> 00:11:37,465 Jag visste att Ultraman inte skulle vara där, men... 130 00:11:37,548 --> 00:11:41,798 Glöm det. Du måste förstå situationen du befinner dig i just nu. 131 00:11:41,965 --> 00:11:42,965 Va? 132 00:11:43,465 --> 00:11:46,215 Skvallertidningarna var galna i dig, eller hur? 133 00:11:46,423 --> 00:11:49,798 Och det var inte bara för att du älskar Ultraman, Rena. 134 00:11:49,881 --> 00:11:52,840 -Jaså, det? -Ja! Det! 135 00:11:53,840 --> 00:11:55,756 De försöker bara hetsa folk. 136 00:11:55,965 --> 00:11:57,465 Det är över hela internet. 137 00:11:57,590 --> 00:12:01,215 Därför måste du be om ursäkt offentligt och ställa in dina uppträdanden. 138 00:12:01,298 --> 00:12:05,840 Men så gick du till något Ultraman-ställe innan skandalen har passerat. 139 00:12:05,923 --> 00:12:08,465 -Tänk om någon fick reda på det? -Oroa dig inte. 140 00:12:08,548 --> 00:12:10,340 Jag hade på mig en förklädnad. 141 00:12:10,923 --> 00:12:14,090 Säg inte att det var glasögon och en hatt. 142 00:12:14,173 --> 00:12:16,965 Jag hade ingen hatt. Bara glasögon. 143 00:12:17,631 --> 00:12:20,131 Jag önskar att du hade haft en hatt på dig också! 144 00:12:20,340 --> 00:12:21,298 Va? 145 00:12:23,381 --> 00:12:25,340 Hur som helst så är det en avgörande tid. 146 00:12:25,423 --> 00:12:27,548 Se till att vara diskret. 147 00:12:27,756 --> 00:12:29,256 -Är det förstått? -Okej. 148 00:12:29,340 --> 00:12:31,923 Hallå? Tack för att du ringde. 149 00:12:33,381 --> 00:12:34,423 Men... 150 00:12:35,131 --> 00:12:36,590 Jag kan inte låta bli att undra. 151 00:12:37,006 --> 00:12:38,590 Jag kan inte hjälpa det. 152 00:12:40,590 --> 00:12:41,465 Va? 153 00:12:42,381 --> 00:12:43,298 En tredje... 154 00:12:43,923 --> 00:12:45,381 ...Ultraman? 155 00:12:50,465 --> 00:12:51,673 Vad fan är detta? 156 00:12:51,881 --> 00:12:55,423 Det finns en ny Ultraman-wannabe där ute. 157 00:12:56,756 --> 00:12:59,756 Inräknat rånarna på det illegala kasinot och vakterna 158 00:13:00,131 --> 00:13:02,756 så har han fått totalt sju personer att hamna på sjukhus. 159 00:13:03,756 --> 00:13:05,548 Vad är felet? Han städade upp i staden. 160 00:13:06,090 --> 00:13:07,798 Problemet är det som skedde efteråt. 161 00:13:11,381 --> 00:13:12,465 Vadå? 162 00:13:12,756 --> 00:13:14,506 De illegala kasinovinsterna. 163 00:13:15,006 --> 00:13:19,048 De anmälde dem så klart aldrig som stulna, så vi vet inte hur mycket det var. 164 00:13:19,256 --> 00:13:21,131 Men det är en jäkla massa pengar. 165 00:13:22,465 --> 00:13:24,465 Tror du att han bara tog dem på impuls? 166 00:13:24,548 --> 00:13:25,465 Vem vet? 167 00:13:26,048 --> 00:13:28,256 På grund av detta är internet besatt av att veta 168 00:13:28,340 --> 00:13:31,923 om denna nya Ultraman är en rättvisans försvarare, eller bara girig. 169 00:13:32,798 --> 00:13:36,465 Då antar jag att det betyder att killen inte är en del av SSSP. 170 00:13:37,048 --> 00:13:38,090 Vem vet? 171 00:13:38,256 --> 00:13:42,548 Överraskande nog kan även de vara i ekonomisk knipa. 172 00:13:42,631 --> 00:13:44,381 Var inte dum. 173 00:13:46,340 --> 00:13:47,381 Jäklar. 174 00:13:47,715 --> 00:13:49,048 Vart är världen på väg? 175 00:13:49,923 --> 00:13:51,840 Först är det problemet med utomjordingarna, 176 00:13:52,048 --> 00:13:53,381 sedan en sådan här sak. 177 00:13:54,715 --> 00:13:59,298 Du och jag kanske borde sätta ihop en utomjordingsavdelning, herr Endo. 178 00:14:00,673 --> 00:14:02,673 -En utomjordingsavdelning? -Förlåt. 179 00:14:03,756 --> 00:14:06,756 -Det var ingen dålig idé. -Va? 180 00:14:10,506 --> 00:14:12,465 Herr Hayata! 181 00:14:17,090 --> 00:14:19,131 Du gjorde ett bra jobb igår. 182 00:14:19,631 --> 00:14:20,506 Va? 183 00:14:20,590 --> 00:14:22,131 Mot de där gangstrarna. 184 00:14:24,756 --> 00:14:26,923 Det var inte jag. 185 00:14:27,173 --> 00:14:30,673 Jag menar, jag är inte ens Ultraman! 186 00:14:30,756 --> 00:14:32,131 Oroa dig inte. 187 00:14:32,340 --> 00:14:35,048 Jag tänker inte utpressa dig. 188 00:14:35,965 --> 00:14:40,381 Faktum är att jag vill bli vän med dig. 189 00:14:45,131 --> 00:14:46,340 Undan med dig. 190 00:14:46,881 --> 00:14:48,465 Hallå? 191 00:14:49,798 --> 00:14:50,715 Okej. 192 00:14:51,131 --> 00:14:51,965 Visst. 193 00:14:52,881 --> 00:14:54,006 Det går bra. 194 00:14:55,506 --> 00:14:56,548 Vänta en sekund. 195 00:14:56,923 --> 00:14:58,506 Jag har tyvärr fått förhinder. 196 00:14:59,465 --> 00:15:01,215 Okej. Förlåt. 197 00:15:07,465 --> 00:15:09,465 Vi är vänner nu. 198 00:15:09,548 --> 00:15:11,298 SYNKRONISERING SLUTFÖRD 199 00:15:11,423 --> 00:15:13,798 Hur gick det? Fångade du bytet? 200 00:15:14,298 --> 00:15:16,131 Ja. Det gick utmärkt. 201 00:15:19,715 --> 00:15:23,131 Måltavlan har blivit inträngd på ett övergivet lager. 202 00:15:23,465 --> 00:15:26,173 Men jag vill att du är försiktig. 203 00:15:27,840 --> 00:15:33,048 Detta är en form av utomjordiskt liv som är olikt allt du tidigare stött på. 204 00:15:33,423 --> 00:15:34,423 Vad betyder det? 205 00:15:36,590 --> 00:15:38,298 Det är som ett monster. 206 00:15:38,965 --> 00:15:39,965 Som ett monster? 207 00:15:41,423 --> 00:15:44,340 Det är i princip ett supermonster. 208 00:15:45,631 --> 00:15:46,631 Fan också. 209 00:15:47,048 --> 00:15:50,256 Varför dyker denna problematiska varelse upp när Moroboshi inte är här? 210 00:15:50,423 --> 00:15:52,798 -Okej. Jag tar hand om det på något sätt. -Bra. 211 00:16:15,298 --> 00:16:16,340 Det är farligt här. 212 00:16:16,548 --> 00:16:18,590 Kom inte närmare. 213 00:16:19,048 --> 00:16:20,923 Jag fixar detta själv. 214 00:16:42,090 --> 00:16:43,131 Är du okej? 215 00:16:58,048 --> 00:17:00,340 De där funkar inte på honom! 216 00:17:00,548 --> 00:17:01,715 Undan! 217 00:17:20,965 --> 00:17:22,381 Du måste skoja! 218 00:17:42,506 --> 00:17:44,923 Du kom, herr Moroboshi... 219 00:17:47,298 --> 00:17:48,590 Du är inte han. 220 00:17:54,173 --> 00:17:55,548 Trevligt att träffas... 221 00:17:56,256 --> 00:17:57,298 ...storebror. 222 00:18:01,881 --> 00:18:02,881 Vänta. 223 00:18:04,631 --> 00:18:07,548 Jag är ensambarn. 224 00:18:09,048 --> 00:18:12,715 Jag menar inte att vi är riktiga bröder. 225 00:18:13,590 --> 00:18:16,131 Jag kallade dig storebror för att 226 00:18:16,215 --> 00:18:19,881 du var Ultraman innan mig. 227 00:18:23,048 --> 00:18:24,506 Han lever fortfarande. 228 00:18:28,631 --> 00:18:30,215 Otroligt. 229 00:18:31,798 --> 00:18:34,631 Du vet inte när du ska sluta, va? 230 00:18:39,256 --> 00:18:40,881 Så här går det för sådana som du. 231 00:18:55,673 --> 00:18:57,631 Du blir kapad på mitten! 232 00:19:24,715 --> 00:19:25,673 Edo... 233 00:19:27,131 --> 00:19:29,173 Vad tusan är det där? 234 00:19:31,840 --> 00:19:34,173 Jag vet inte heller. 235 00:19:36,423 --> 00:19:37,923 Men det verkar i alla fall 236 00:19:38,423 --> 00:19:41,965 inte vara någon fiende. 237 00:19:43,631 --> 00:19:45,673 Jag hoppas att han inte ställer till det. 238 00:19:47,798 --> 00:19:48,923 Skrattade du... 239 00:19:50,090 --> 00:19:51,798 ...precis? 240 00:19:56,840 --> 00:20:00,256 Om du har lärt dig att läsa av mina uttryck... 241 00:20:03,048 --> 00:20:05,048 ...så är du verkligen otrolig. 242 00:20:09,381 --> 00:20:11,673 Vem tusan är du? 243 00:20:12,090 --> 00:20:13,173 Jag är... 244 00:20:16,715 --> 00:20:19,340 Jag antar att den fortfarande inte är fulländad. 245 00:20:20,090 --> 00:20:22,840 Dina armar sprängdes precis! 246 00:20:23,048 --> 00:20:24,506 Det är ingen stor grej. 247 00:20:24,590 --> 00:20:27,756 Jo, det är det! Dina armar sa "pang"! 248 00:20:27,923 --> 00:20:28,798 "Pang!" 249 00:20:29,215 --> 00:20:30,423 Du har rätt. 250 00:20:30,840 --> 00:20:32,298 Mina armar rör sig inte. 251 00:20:33,006 --> 00:20:34,048 Ja, ja. 252 00:20:34,340 --> 00:20:36,215 Jag antar att jag är klar för dagen. 253 00:20:37,590 --> 00:20:38,715 Hejdå. 254 00:20:40,506 --> 00:20:41,423 Du. 255 00:20:45,215 --> 00:20:48,340 Vi kan väl slåss sida vid sida igen snart, storebror? 256 00:20:49,131 --> 00:20:50,840 Jag menar, herr Hayata. 257 00:20:56,715 --> 00:20:59,715 Först kallar han mig för "storebror," sedan "herr Hayata." 258 00:21:03,965 --> 00:21:05,631 "Herr Hayata"? 259 00:22:39,673 --> 00:22:40,965 Undertexter: Camilla Ohlsson