1 00:00:07,840 --> 00:00:09,923 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:47,340 --> 00:00:49,048 Duydunuz mu? 3 00:00:49,131 --> 00:00:52,090 İkinci sınıftan Yamaguchi konserdeymiş. 4 00:00:52,173 --> 00:00:54,048 Rena Sayama konseri mi? 5 00:00:54,131 --> 00:00:54,965 Evet. 6 00:00:55,548 --> 00:00:56,465 Şuna bak. 7 00:01:03,256 --> 00:01:04,673 Turnesi iptal mi olmuş? 8 00:01:04,881 --> 00:01:05,965 Sadece o değil. 9 00:01:06,048 --> 00:01:08,173 Bir süre sahneye hiç çıkmayacakmış. 10 00:01:08,256 --> 00:01:10,756 Muhtemelen şarkıcılığı tamamen bırakır. 11 00:01:10,965 --> 00:01:12,090 Öyle deme! 12 00:01:12,173 --> 00:01:13,298 Uğursuzluk getireceksin. 13 00:01:14,590 --> 00:01:18,048 Bu Ultraman neyin nesi? 14 00:01:18,423 --> 00:01:19,590 Uzaylı mı? 15 00:01:19,673 --> 00:01:21,548 İçinde bir insan olmalı. 16 00:01:21,756 --> 00:01:23,548 Hem Japonca konuşuyor. 17 00:01:24,173 --> 00:01:27,131 Ama normal bir insan öyle şeyler yapamaz ki. 18 00:01:27,840 --> 00:01:28,881 Hayata! 19 00:01:29,756 --> 00:01:32,131 Birinci sınıflardan biri seninle konuşmak istiyor. 20 00:01:41,340 --> 00:01:42,173 Görüşürüz. 21 00:01:42,923 --> 00:01:45,590 Hayata benim. Ne olmuştu? 22 00:01:47,506 --> 00:01:51,715 Ben C sınıfından Seiji Hokuto. 23 00:01:58,298 --> 00:01:59,465 Yani... 24 00:02:00,340 --> 00:02:03,423 Hayata, sen Ultraman'sın, değil mi? 25 00:02:06,006 --> 00:02:07,340 Ne? 26 00:02:09,256 --> 00:02:11,423 O kadar korkma. 27 00:02:11,756 --> 00:02:14,840 Bugün sadece selam vermeye geldim. 28 00:02:15,090 --> 00:02:17,756 Sonra yine geleceğim... 29 00:02:19,090 --> 00:02:20,340 ...Hayata. 30 00:02:25,340 --> 00:02:26,756 Beklediğiniz için teşekkürler. 31 00:02:26,965 --> 00:02:29,465 İşte kahveniz ve biranız. 32 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 Afiyet olsun. 33 00:02:32,548 --> 00:02:37,756 Demek alt sınıflardan o çocuk senin Ultraman olduğunu biliyor. 34 00:02:38,090 --> 00:02:39,215 Evet. 35 00:02:39,881 --> 00:02:40,798 Bir de... 36 00:02:41,465 --> 00:02:43,423 Ne yapacağımı bilmiyorum. 37 00:02:45,423 --> 00:02:49,215 Normalde ÖBAT'tan birine bunu rapor etmen gerek. 38 00:02:50,340 --> 00:02:54,423 Ama öyle yaparsan Moroboshi Bey kesin çok kızar. 39 00:02:58,506 --> 00:03:01,381 O yüzden de benden yardım istemeye geldin. 40 00:03:01,715 --> 00:03:02,590 Evet. 41 00:03:03,590 --> 00:03:05,965 Çocuk başka bir şey söyledi mi? 42 00:03:06,465 --> 00:03:08,548 Hayır, pek sayılmaz. 43 00:03:08,631 --> 00:03:10,173 Sen ne dedin? 44 00:03:10,965 --> 00:03:13,423 Tabii ki hiçbir şey söylemedim. 45 00:03:15,090 --> 00:03:17,423 Nereden anlamış olabilir? 46 00:03:20,131 --> 00:03:23,048 Shin Hayata'nın oğlu olduğum için mi? 47 00:03:23,631 --> 00:03:26,006 Öyle düşünmesi garip olurdu. 48 00:03:26,590 --> 00:03:32,215 Sizden başka kimse Hayata Bey'in Ultraman olduğunu bilmiyor. 49 00:03:32,381 --> 00:03:34,006 Doğru ya. 50 00:03:36,006 --> 00:03:38,506 Öyleyse sen nereden biliyorsun Jack? 51 00:03:38,590 --> 00:03:41,256 Çünkü ben bir muhbirim. 52 00:03:44,131 --> 00:03:46,298 Onu boş ver. O çocuk... 53 00:03:46,756 --> 00:03:48,590 Tekrar geleceğini söylemişti, değil mi? 54 00:03:48,756 --> 00:03:49,631 Evet. 55 00:03:53,548 --> 00:03:54,548 Öyleyse... 56 00:03:55,756 --> 00:03:58,881 ...bir talebi olacağından hiç şüphen olmasın. 57 00:03:59,881 --> 00:04:01,506 "Talep" mi? 58 00:04:04,590 --> 00:04:08,048 Kötü birine benzemiyordu aslında. 59 00:04:09,048 --> 00:04:10,548 Tanrım. 60 00:04:15,215 --> 00:04:18,631 Baştan insan gibi verseydin daha iyi olurdu. 61 00:04:19,381 --> 00:04:22,923 Böylece bu kadar acı çekmene gerek kalmazdı. 62 00:04:23,006 --> 00:04:24,756 Yaptıklarına karşılık küçük bir bedel. 63 00:04:26,798 --> 00:04:28,881 Gerçek bir doktorsun 64 00:04:29,673 --> 00:04:32,506 ama doktorculuk oynamaya kalktın. 65 00:04:33,090 --> 00:04:35,006 O yüzden başına bunlar geldi. 66 00:04:35,590 --> 00:04:36,548 Ayrıca 67 00:04:36,965 --> 00:04:39,506 kimseyi dış görünüşüne göre yargılamamalısın. 68 00:04:39,881 --> 00:04:42,423 -Bunu bebek bile bilir. -Lütfen yapma... 69 00:04:44,298 --> 00:04:45,965 Ama elinden ne gelirdi ki? 70 00:04:46,423 --> 00:04:48,923 Sonuçta çok zayıf ve aciz biri gibi görünüyorum. 71 00:04:49,465 --> 00:04:51,173 Arkadaşlarını getirip 72 00:04:51,256 --> 00:04:55,673 beni korkutarak benden kurtulacağını sandın, değil mi? 73 00:05:01,673 --> 00:05:02,715 Ancak... 74 00:05:05,131 --> 00:05:06,715 ...aslında... 75 00:05:09,090 --> 00:05:11,048 ...ben çok güçlüyümdür. 76 00:06:07,465 --> 00:06:08,631 Hedef tespit edildi. 77 00:06:08,715 --> 00:06:10,340 Temizliğe başlıyoruz. 78 00:06:12,090 --> 00:06:13,006 İnanılmaz. 79 00:06:13,090 --> 00:06:15,465 Bu can sıkıcı olayların sonu gelmiyor. 80 00:06:15,631 --> 00:06:18,798 Son zamanlarda uzaylılar çok fazla olay çıkarmaya başladı. 81 00:06:18,881 --> 00:06:20,673 Daha resmî bir açıklama yapılmadı 82 00:06:20,756 --> 00:06:24,256 ama Dünya'daki herkes uzaylılardan haberdar. 83 00:06:24,340 --> 00:06:25,715 Şimdi de karşılık veriyorlar. 84 00:06:25,798 --> 00:06:28,465 Ne kadar uğraştırıyorlar! Bir de şu çizgili adam var. 85 00:06:28,798 --> 00:06:31,756 Suç işleyen uzaylıları haklayacağını söylemişti 86 00:06:31,840 --> 00:06:33,423 ama hiçbir şey yapmadı daha. 87 00:06:33,840 --> 00:06:36,131 Evrensel Müttefik Konseyi ne düşünüyor kim bilir. 88 00:06:37,131 --> 00:06:40,423 Muhtemelen bizle barış içinde bir arada olmayı hiç istememişlerdi. 89 00:06:40,548 --> 00:06:42,756 Öyle düşünmeleri normal. 90 00:06:44,340 --> 00:06:46,090 Biz maymunları nasıl görüyorsak 91 00:06:46,631 --> 00:06:48,173 onlar da bizi öyle görüyor. 92 00:06:49,423 --> 00:06:52,548 Maymundan bile alçak olduğumuzu düşünüyorlar. 93 00:07:02,923 --> 00:07:05,715 Shinjiro, işin bitti mi? 94 00:07:05,881 --> 00:07:08,215 Evet. Görüşürüz. 95 00:07:08,298 --> 00:07:11,756 "Kapalı" tabelasını koyar mısın rica etsem? 96 00:07:11,840 --> 00:07:13,173 Anlaşıldı! 97 00:07:13,256 --> 00:07:14,465 Anlaşıldı. 98 00:07:27,131 --> 00:07:28,548 Özür dilerim. 99 00:07:28,881 --> 00:07:30,173 Sorun değil. 100 00:07:31,798 --> 00:07:33,090 Şey... 101 00:07:33,298 --> 00:07:35,090 Kapandınız mı? 102 00:07:36,798 --> 00:07:40,798 Salı ve perşembe günleri erken kapatıyoruz. 103 00:07:41,923 --> 00:07:43,090 Öyle mi? 104 00:07:46,298 --> 00:07:47,381 Kusura bakma. 105 00:07:47,965 --> 00:07:50,631 Mühim değil, gelmeden önce kontrol etmem gerekirdi. 106 00:07:50,840 --> 00:07:51,881 Merak etme. 107 00:07:53,548 --> 00:07:54,590 İzninle. 108 00:08:05,631 --> 00:08:08,673 Beni hatırlamıyor bile. 109 00:08:09,756 --> 00:08:10,798 Belki de... 110 00:08:11,631 --> 00:08:13,006 ...böylesi daha iyidir. 111 00:08:22,465 --> 00:08:24,881 Ama neden gelmiş olabilir? 112 00:08:27,756 --> 00:08:29,340 Ultraman'dan... 113 00:08:31,506 --> 00:08:32,756 ...nefret etmiyor muydu? 114 00:08:40,090 --> 00:08:41,506 O çocuğu 115 00:08:41,840 --> 00:08:43,923 bir yerlerde görmüştüm sanki. 116 00:09:05,506 --> 00:09:06,756 -Yürü. -Tamam. 117 00:09:07,423 --> 00:09:09,715 -Ne? -Devam et. 118 00:09:11,423 --> 00:09:13,090 Haydi, bas gaza! 119 00:09:13,298 --> 00:09:14,340 Deniyorum! 120 00:09:15,256 --> 00:09:16,715 -Ne yapıyorsun? -Ne oldu? 121 00:09:20,506 --> 00:09:21,756 Bu da kim? 122 00:09:35,465 --> 00:09:36,798 -Hey. -İşte oradalar. 123 00:09:39,340 --> 00:09:41,215 Siktir! 124 00:09:42,423 --> 00:09:43,381 Geber! 125 00:10:12,048 --> 00:10:12,965 Görüşürüz dostum. 126 00:10:45,506 --> 00:10:47,465 Sen kimin adamısın? 127 00:11:14,506 --> 00:11:15,340 Görüşürüz. 128 00:11:31,340 --> 00:11:33,131 -Gerçekten gittin mi? -Evet. 129 00:11:34,006 --> 00:11:37,465 Gitsem bile Ultraman'ın orada olmayacağını biliyordum. 130 00:11:37,548 --> 00:11:41,798 Onu boş ver. Şu an ne durumda olduğunu anlaman gerekiyor. 131 00:11:41,965 --> 00:11:42,965 Ne? 132 00:11:43,465 --> 00:11:46,715 Dedikodu dergileri ve TV programları seninle kafayı bozmuştu, değil mi? 133 00:11:46,798 --> 00:11:49,798 Bunun tek sebebi senin Ultraman âşığı olman değildi Rena. 134 00:11:49,881 --> 00:11:52,840 -Şu mesele mi? -Evet, o mesele. 135 00:11:53,840 --> 00:11:55,756 İnsanları galeyana getirmeye çalışıyorlar. 136 00:11:55,965 --> 00:11:57,465 İnternet bu haberle çalkalanıyor. 137 00:11:57,590 --> 00:12:01,215 Bunun yüzünden resmî bir özür dileyip konserlerini iptal etmen gerek. 138 00:12:01,298 --> 00:12:05,840 Ama daha skandal durulmadan sen Ultraman müzesine gittin. 139 00:12:05,923 --> 00:12:08,465 -Ya biri seni görseydi? -Merak etme. 140 00:12:08,548 --> 00:12:10,340 Kılık değiştirerek gittim. 141 00:12:10,923 --> 00:12:14,090 Sahte gözlük ve şapka taktım, deme sakın. 142 00:12:14,173 --> 00:12:16,965 Şapka takmadım. Sadece gözlük vardı. 143 00:12:17,631 --> 00:12:20,131 Keşke şapka da taksaymışsın! 144 00:12:20,340 --> 00:12:21,298 Ne? 145 00:12:23,381 --> 00:12:25,340 Her neyse, şu an bizim için önemli. 146 00:12:25,423 --> 00:12:27,548 Düşüncesizce bir şey yapma. 147 00:12:27,756 --> 00:12:29,256 -Anlaşıldı mı? -Tamam. 148 00:12:29,340 --> 00:12:31,923 Alo? Aradığınız için çok teşekkür ederim. 149 00:12:33,381 --> 00:12:34,423 Ama... 150 00:12:35,298 --> 00:12:36,756 Merak ediyorum. 151 00:12:37,006 --> 00:12:38,590 Kendime engel olamıyorum. 152 00:12:40,590 --> 00:12:41,465 Ne? 153 00:12:42,381 --> 00:12:43,298 Üçüncü bir... 154 00:12:43,923 --> 00:12:45,381 ...Ultraman mı? 155 00:12:50,465 --> 00:12:51,673 Bu da ne? 156 00:12:51,881 --> 00:12:55,423 Bir tane daha çakma Ultraman çıkmış. 157 00:12:56,756 --> 00:12:59,756 Yasa dışı gazinoyu soyan hırsızlar ve güvenlik görevlileri ile 158 00:13:00,131 --> 00:13:02,756 toplam yedi kişiyi hastanelik etmiş. 159 00:13:03,756 --> 00:13:05,548 Ne olmuş? Şehri temizlemiş işte. 160 00:13:06,090 --> 00:13:07,798 Asıl sorun ondan sonrası. 161 00:13:11,381 --> 00:13:12,465 Ne o? 162 00:13:12,756 --> 00:13:14,506 Yasa dışı gazinonun hasılatı. 163 00:13:15,006 --> 00:13:19,048 Tabii ki çalındı diye şikâyet etmediler. Dolayısıyla miktarını bilmiyoruz. 164 00:13:19,256 --> 00:13:21,131 Ama çok para olduğu aşikâr. 165 00:13:22,465 --> 00:13:24,465 Sence öylesine almış olabilir mi? 166 00:13:24,548 --> 00:13:25,465 Kim bilir? 167 00:13:26,048 --> 00:13:28,256 Ama yeni Ultraman'ın adaletin koruyucusu mu 168 00:13:28,340 --> 00:13:31,923 yoksa sadece açgözlü mü olduğu konusunda İnternet'te büyük çalkantı var. 169 00:13:32,798 --> 00:13:36,465 Öyleyse bu, ÖBAT'ın adamı değil. 170 00:13:37,048 --> 00:13:38,090 Kim bilir? 171 00:13:38,256 --> 00:13:42,548 Belki onların da paraya ihtiyacı vardır. 172 00:13:42,631 --> 00:13:44,381 Aptal olma. 173 00:13:46,340 --> 00:13:47,381 Lanet olsun. 174 00:13:47,715 --> 00:13:49,048 Dünya ne hâle geldi böyle? 175 00:13:49,923 --> 00:13:51,840 Bir tarafta uzaylı sorunu, 176 00:13:52,048 --> 00:13:53,381 diğer tarafta böyle sorunlar. 177 00:13:54,715 --> 00:13:59,298 Sizinle bir Uzaylı Şubesi mi oluştursak Endo Bey? 178 00:14:00,673 --> 00:14:02,673 -"Uzaylı Şubesi" mi? -Pardon. 179 00:14:03,756 --> 00:14:06,756 -Fena fikir değil. -Ne? 180 00:14:10,506 --> 00:14:12,465 Hayata! 181 00:14:17,090 --> 00:14:19,131 Dün çok iyi iş çıkardın. 182 00:14:19,631 --> 00:14:20,506 Ne? 183 00:14:20,590 --> 00:14:22,131 Mafyadan bahsediyorum. 184 00:14:24,756 --> 00:14:26,923 O ben değildim. 185 00:14:27,173 --> 00:14:30,673 Yani, ben Ultraman falan değilim. 186 00:14:30,756 --> 00:14:32,131 Endişelenme. 187 00:14:32,340 --> 00:14:35,048 Sana şantaj yapma niyetim yok. 188 00:14:35,965 --> 00:14:40,381 Hatta seninle arkadaş olmak istiyorum. 189 00:14:45,131 --> 00:14:46,340 Çekil. 190 00:14:46,881 --> 00:14:48,465 Alo. 191 00:14:49,798 --> 00:14:50,715 Tamam. 192 00:14:51,131 --> 00:14:51,965 Olur. 193 00:14:52,881 --> 00:14:54,006 Sorun değil. 194 00:14:55,506 --> 00:14:56,548 Bir saniye. 195 00:14:56,923 --> 00:14:58,506 Kusura bakma, işim çıktı. 196 00:14:59,465 --> 00:15:01,215 Evet, pardon. 197 00:15:07,465 --> 00:15:09,465 Artık arkadaşız. 198 00:15:09,548 --> 00:15:11,298 SENKRONİZASYON TAMAMLANDI İHTİYAR 199 00:15:11,423 --> 00:15:13,798 Nasıldı? Avı yakaladın mı? 200 00:15:14,298 --> 00:15:16,131 Evet, kusursuz bir şekilde. 201 00:15:19,715 --> 00:15:23,131 Hedef terk edilmiş bir depoda kapana kısıldı. 202 00:15:23,465 --> 00:15:26,173 Ama dikkatli olmanı istiyorum. 203 00:15:27,840 --> 00:15:33,173 Bu seferki daha önce karşılaştığın uzaylılara hiç benzemiyor. 204 00:15:33,423 --> 00:15:34,798 Nasıl yani? 205 00:15:36,590 --> 00:15:38,298 Canavar gibi. 206 00:15:38,965 --> 00:15:40,215 "Canavar" mı? 207 00:15:41,423 --> 00:15:44,340 Aslında bir süper canavar. 208 00:15:45,631 --> 00:15:46,631 Siktir. 209 00:15:47,048 --> 00:15:50,256 Neden bu yaratık Moroboshi buralarda değilken ortaya çıktı ki? 210 00:15:50,423 --> 00:15:52,798 -Tamam, ben icabına bakarım. -Tamam. 211 00:16:15,298 --> 00:16:16,340 Burası tehlikeli. 212 00:16:16,548 --> 00:16:18,590 Yaklaşmayın. 213 00:16:19,048 --> 00:16:20,923 Ben tek başıma hallederim. 214 00:16:42,090 --> 00:16:43,131 İyi misin? 215 00:16:58,048 --> 00:17:00,340 Silahlar bu canavara işlemez! 216 00:17:00,548 --> 00:17:01,715 Çekilin! 217 00:17:20,965 --> 00:17:22,381 Şaka mı yapıyorsun? 218 00:17:42,506 --> 00:17:44,923 Moroboshi Bey, geldin demek. 219 00:17:47,298 --> 00:17:49,173 Ama sen o değilsin. 220 00:17:54,173 --> 00:17:55,548 Memnun oldum... 221 00:17:56,256 --> 00:17:57,298 ...ağabeyim. 222 00:18:01,881 --> 00:18:02,881 Bir dakika. 223 00:18:04,631 --> 00:18:07,548 Ben tek çocuğum. 224 00:18:09,048 --> 00:18:12,715 Gerçekten kardeşiz anlamında söylemedim. 225 00:18:13,590 --> 00:18:16,131 Sana ağabey dememin sebebi 226 00:18:16,215 --> 00:18:19,881 benden önce Ultraman olmuş olman. 227 00:18:23,048 --> 00:18:24,506 Hâlâ yaşıyor mu bu? 228 00:18:28,631 --> 00:18:30,215 İnanılmaz. 229 00:18:31,798 --> 00:18:34,631 Ne zaman pes edeceğini bilmiyorsun, değil mi? 230 00:18:39,256 --> 00:18:40,881 Senin gibilerin hak ettiği şey... 231 00:18:55,673 --> 00:18:57,631 ...işte böyle ortadan ikiye ayrılmak! 232 00:19:24,715 --> 00:19:25,673 Edo! 233 00:19:27,131 --> 00:19:29,173 Bu neyin nesi? 234 00:19:31,840 --> 00:19:34,173 Ben de bilmiyorum. 235 00:19:36,423 --> 00:19:37,923 Ama en azından 236 00:19:38,423 --> 00:19:41,965 düşman gibi görünmüyor. 237 00:19:43,631 --> 00:19:45,673 Umarım başımıza bela olmaz. 238 00:19:47,798 --> 00:19:48,923 Sen... 239 00:19:50,090 --> 00:19:51,798 ...güldün mü? 240 00:19:56,840 --> 00:20:00,256 Benim ifadelerimi anlayabilmek... 241 00:20:03,048 --> 00:20:05,048 ...büyük başarıdır. 242 00:20:09,381 --> 00:20:11,673 Kimsin sen? 243 00:20:12,090 --> 00:20:13,173 Ben... 244 00:20:16,715 --> 00:20:19,340 Sanırım hâlâ kusursuz değil. 245 00:20:20,090 --> 00:20:22,840 Hey, kolların patladı! 246 00:20:23,048 --> 00:20:24,506 Önemli değil. 247 00:20:24,590 --> 00:20:27,756 Nasıl önemli değil? "Bom" diye patladı! 248 00:20:27,923 --> 00:20:28,798 "Bom" diye! 249 00:20:29,215 --> 00:20:30,423 Haklısın. 250 00:20:30,840 --> 00:20:32,298 Kolumu oynatamıyorum. 251 00:20:33,006 --> 00:20:34,048 Yapacak bir şey yok. 252 00:20:34,340 --> 00:20:36,215 Bugünlük bu kadar yeter. 253 00:20:37,590 --> 00:20:38,715 Görüşürüz. 254 00:20:40,506 --> 00:20:41,423 Dur! 255 00:20:45,215 --> 00:20:48,340 Yine sırt sırta savaşalım, ağabey. 256 00:20:49,131 --> 00:20:50,840 Ya da Hayata mı desem? 257 00:20:56,715 --> 00:20:59,715 Önce "ağabey" diyor, şimdi de "Hayata." 258 00:21:03,965 --> 00:21:05,631 "Hayata"? 259 00:22:38,840 --> 00:22:40,840 Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki