1
00:00:07,840 --> 00:00:09,923
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:47,340 --> 00:00:49,048
Duydunuz mu?
3
00:00:49,131 --> 00:00:52,090
İkinci sınıftan Yamaguchi konserdeymiş.
4
00:00:52,173 --> 00:00:54,048
Rena Sayama konseri mi?
5
00:00:54,131 --> 00:00:54,965
Evet.
6
00:00:55,548 --> 00:00:56,465
Şuna bak.
7
00:01:03,256 --> 00:01:04,673
Turnesi iptal mi olmuş?
8
00:01:04,881 --> 00:01:05,965
Sadece o değil.
9
00:01:06,048 --> 00:01:08,173
Bir süre sahneye hiç çıkmayacakmış.
10
00:01:08,256 --> 00:01:10,756
Muhtemelen şarkıcılığı tamamen bırakır.
11
00:01:10,965 --> 00:01:12,090
Öyle deme!
12
00:01:12,173 --> 00:01:13,298
Uğursuzluk getireceksin.
13
00:01:14,590 --> 00:01:18,048
Bu Ultraman neyin nesi?
14
00:01:18,423 --> 00:01:19,590
Uzaylı mı?
15
00:01:19,673 --> 00:01:21,548
İçinde bir insan olmalı.
16
00:01:21,756 --> 00:01:23,548
Hem Japonca konuşuyor.
17
00:01:24,173 --> 00:01:27,131
Ama normal bir insan
öyle şeyler yapamaz ki.
18
00:01:27,840 --> 00:01:28,881
Hayata!
19
00:01:29,756 --> 00:01:32,131
Birinci sınıflardan biri
seninle konuşmak istiyor.
20
00:01:41,340 --> 00:01:42,173
Görüşürüz.
21
00:01:42,923 --> 00:01:45,590
Hayata benim. Ne olmuştu?
22
00:01:47,506 --> 00:01:51,715
Ben C sınıfından Seiji Hokuto.
23
00:01:58,298 --> 00:01:59,465
Yani...
24
00:02:00,340 --> 00:02:03,423
Hayata, sen Ultraman'sın, değil mi?
25
00:02:06,006 --> 00:02:07,340
Ne?
26
00:02:09,256 --> 00:02:11,423
O kadar korkma.
27
00:02:11,756 --> 00:02:14,840
Bugün sadece selam vermeye geldim.
28
00:02:15,090 --> 00:02:17,756
Sonra yine geleceğim...
29
00:02:19,090 --> 00:02:20,340
...Hayata.
30
00:02:25,340 --> 00:02:26,756
Beklediğiniz için teşekkürler.
31
00:02:26,965 --> 00:02:29,465
İşte kahveniz ve biranız.
32
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
Afiyet olsun.
33
00:02:32,548 --> 00:02:37,756
Demek alt sınıflardan o çocuk
senin Ultraman olduğunu biliyor.
34
00:02:38,090 --> 00:02:39,215
Evet.
35
00:02:39,881 --> 00:02:40,798
Bir de...
36
00:02:41,465 --> 00:02:43,423
Ne yapacağımı bilmiyorum.
37
00:02:45,423 --> 00:02:49,215
Normalde ÖBAT'tan birine
bunu rapor etmen gerek.
38
00:02:50,340 --> 00:02:54,423
Ama öyle yaparsan Moroboshi Bey
kesin çok kızar.
39
00:02:58,506 --> 00:03:01,381
O yüzden de benden yardım istemeye geldin.
40
00:03:01,715 --> 00:03:02,590
Evet.
41
00:03:03,590 --> 00:03:05,965
Çocuk başka bir şey söyledi mi?
42
00:03:06,465 --> 00:03:08,548
Hayır, pek sayılmaz.
43
00:03:08,631 --> 00:03:10,173
Sen ne dedin?
44
00:03:10,965 --> 00:03:13,423
Tabii ki hiçbir şey söylemedim.
45
00:03:15,090 --> 00:03:17,423
Nereden anlamış olabilir?
46
00:03:20,131 --> 00:03:23,048
Shin Hayata'nın oğlu olduğum için mi?
47
00:03:23,631 --> 00:03:26,006
Öyle düşünmesi garip olurdu.
48
00:03:26,590 --> 00:03:32,215
Sizden başka kimse Hayata Bey'in
Ultraman olduğunu bilmiyor.
49
00:03:32,381 --> 00:03:34,006
Doğru ya.
50
00:03:36,006 --> 00:03:38,506
Öyleyse sen nereden biliyorsun Jack?
51
00:03:38,590 --> 00:03:41,256
Çünkü ben bir muhbirim.
52
00:03:44,131 --> 00:03:46,298
Onu boş ver. O çocuk...
53
00:03:46,756 --> 00:03:48,590
Tekrar geleceğini söylemişti, değil mi?
54
00:03:48,756 --> 00:03:49,631
Evet.
55
00:03:53,548 --> 00:03:54,548
Öyleyse...
56
00:03:55,756 --> 00:03:58,881
...bir talebi olacağından
hiç şüphen olmasın.
57
00:03:59,881 --> 00:04:01,506
"Talep" mi?
58
00:04:04,590 --> 00:04:08,048
Kötü birine benzemiyordu aslında.
59
00:04:09,048 --> 00:04:10,548
Tanrım.
60
00:04:15,215 --> 00:04:18,631
Baştan insan gibi verseydin
daha iyi olurdu.
61
00:04:19,381 --> 00:04:22,923
Böylece bu kadar
acı çekmene gerek kalmazdı.
62
00:04:23,006 --> 00:04:24,756
Yaptıklarına karşılık küçük bir bedel.
63
00:04:26,798 --> 00:04:28,881
Gerçek bir doktorsun
64
00:04:29,673 --> 00:04:32,506
ama doktorculuk oynamaya kalktın.
65
00:04:33,090 --> 00:04:35,006
O yüzden başına bunlar geldi.
66
00:04:35,590 --> 00:04:36,548
Ayrıca
67
00:04:36,965 --> 00:04:39,506
kimseyi dış görünüşüne
göre yargılamamalısın.
68
00:04:39,881 --> 00:04:42,423
-Bunu bebek bile bilir.
-Lütfen yapma...
69
00:04:44,298 --> 00:04:45,965
Ama elinden ne gelirdi ki?
70
00:04:46,423 --> 00:04:48,923
Sonuçta çok zayıf ve aciz biri
gibi görünüyorum.
71
00:04:49,465 --> 00:04:51,173
Arkadaşlarını getirip
72
00:04:51,256 --> 00:04:55,673
beni korkutarak benden
kurtulacağını sandın, değil mi?
73
00:05:01,673 --> 00:05:02,715
Ancak...
74
00:05:05,131 --> 00:05:06,715
...aslında...
75
00:05:09,090 --> 00:05:11,048
...ben çok güçlüyümdür.
76
00:06:07,465 --> 00:06:08,631
Hedef tespit edildi.
77
00:06:08,715 --> 00:06:10,340
Temizliğe başlıyoruz.
78
00:06:12,090 --> 00:06:13,006
İnanılmaz.
79
00:06:13,090 --> 00:06:15,465
Bu can sıkıcı olayların sonu gelmiyor.
80
00:06:15,631 --> 00:06:18,798
Son zamanlarda uzaylılar
çok fazla olay çıkarmaya başladı.
81
00:06:18,881 --> 00:06:20,673
Daha resmî bir açıklama yapılmadı
82
00:06:20,756 --> 00:06:24,256
ama Dünya'daki herkes
uzaylılardan haberdar.
83
00:06:24,340 --> 00:06:25,715
Şimdi de karşılık veriyorlar.
84
00:06:25,798 --> 00:06:28,465
Ne kadar uğraştırıyorlar!
Bir de şu çizgili adam var.
85
00:06:28,798 --> 00:06:31,756
Suç işleyen uzaylıları
haklayacağını söylemişti
86
00:06:31,840 --> 00:06:33,423
ama hiçbir şey yapmadı daha.
87
00:06:33,840 --> 00:06:36,131
Evrensel Müttefik Konseyi
ne düşünüyor kim bilir.
88
00:06:37,131 --> 00:06:40,423
Muhtemelen bizle barış içinde
bir arada olmayı hiç istememişlerdi.
89
00:06:40,548 --> 00:06:42,756
Öyle düşünmeleri normal.
90
00:06:44,340 --> 00:06:46,090
Biz maymunları nasıl görüyorsak
91
00:06:46,631 --> 00:06:48,173
onlar da bizi öyle görüyor.
92
00:06:49,423 --> 00:06:52,548
Maymundan bile alçak
olduğumuzu düşünüyorlar.
93
00:07:02,923 --> 00:07:05,715
Shinjiro, işin bitti mi?
94
00:07:05,881 --> 00:07:08,215
Evet. Görüşürüz.
95
00:07:08,298 --> 00:07:11,756
"Kapalı" tabelasını koyar mısın
rica etsem?
96
00:07:11,840 --> 00:07:13,173
Anlaşıldı!
97
00:07:13,256 --> 00:07:14,465
Anlaşıldı.
98
00:07:27,131 --> 00:07:28,548
Özür dilerim.
99
00:07:28,881 --> 00:07:30,173
Sorun değil.
100
00:07:31,798 --> 00:07:33,090
Şey...
101
00:07:33,298 --> 00:07:35,090
Kapandınız mı?
102
00:07:36,798 --> 00:07:40,798
Salı ve perşembe günleri
erken kapatıyoruz.
103
00:07:41,923 --> 00:07:43,090
Öyle mi?
104
00:07:46,298 --> 00:07:47,381
Kusura bakma.
105
00:07:47,965 --> 00:07:50,631
Mühim değil, gelmeden
önce kontrol etmem gerekirdi.
106
00:07:50,840 --> 00:07:51,881
Merak etme.
107
00:07:53,548 --> 00:07:54,590
İzninle.
108
00:08:05,631 --> 00:08:08,673
Beni hatırlamıyor bile.
109
00:08:09,756 --> 00:08:10,798
Belki de...
110
00:08:11,631 --> 00:08:13,006
...böylesi daha iyidir.
111
00:08:22,465 --> 00:08:24,881
Ama neden gelmiş olabilir?
112
00:08:27,756 --> 00:08:29,340
Ultraman'dan...
113
00:08:31,506 --> 00:08:32,756
...nefret etmiyor muydu?
114
00:08:40,090 --> 00:08:41,506
O çocuğu
115
00:08:41,840 --> 00:08:43,923
bir yerlerde görmüştüm sanki.
116
00:09:05,506 --> 00:09:06,756
-Yürü.
-Tamam.
117
00:09:07,423 --> 00:09:09,715
-Ne?
-Devam et.
118
00:09:11,423 --> 00:09:13,090
Haydi, bas gaza!
119
00:09:13,298 --> 00:09:14,340
Deniyorum!
120
00:09:15,256 --> 00:09:16,715
-Ne yapıyorsun?
-Ne oldu?
121
00:09:20,506 --> 00:09:21,756
Bu da kim?
122
00:09:35,465 --> 00:09:36,798
-Hey.
-İşte oradalar.
123
00:09:39,340 --> 00:09:41,215
Siktir!
124
00:09:42,423 --> 00:09:43,381
Geber!
125
00:10:12,048 --> 00:10:12,965
Görüşürüz dostum.
126
00:10:45,506 --> 00:10:47,465
Sen kimin adamısın?
127
00:11:14,506 --> 00:11:15,340
Görüşürüz.
128
00:11:31,340 --> 00:11:33,131
-Gerçekten gittin mi?
-Evet.
129
00:11:34,006 --> 00:11:37,465
Gitsem bile Ultraman'ın
orada olmayacağını biliyordum.
130
00:11:37,548 --> 00:11:41,798
Onu boş ver. Şu an ne durumda olduğunu
anlaman gerekiyor.
131
00:11:41,965 --> 00:11:42,965
Ne?
132
00:11:43,465 --> 00:11:46,715
Dedikodu dergileri ve TV programları
seninle kafayı bozmuştu, değil mi?
133
00:11:46,798 --> 00:11:49,798
Bunun tek sebebi senin
Ultraman âşığı olman değildi Rena.
134
00:11:49,881 --> 00:11:52,840
-Şu mesele mi?
-Evet, o mesele.
135
00:11:53,840 --> 00:11:55,756
İnsanları galeyana getirmeye çalışıyorlar.
136
00:11:55,965 --> 00:11:57,465
İnternet bu haberle çalkalanıyor.
137
00:11:57,590 --> 00:12:01,215
Bunun yüzünden resmî bir özür dileyip
konserlerini iptal etmen gerek.
138
00:12:01,298 --> 00:12:05,840
Ama daha skandal durulmadan
sen Ultraman müzesine gittin.
139
00:12:05,923 --> 00:12:08,465
-Ya biri seni görseydi?
-Merak etme.
140
00:12:08,548 --> 00:12:10,340
Kılık değiştirerek gittim.
141
00:12:10,923 --> 00:12:14,090
Sahte gözlük ve şapka taktım, deme sakın.
142
00:12:14,173 --> 00:12:16,965
Şapka takmadım. Sadece gözlük vardı.
143
00:12:17,631 --> 00:12:20,131
Keşke şapka da taksaymışsın!
144
00:12:20,340 --> 00:12:21,298
Ne?
145
00:12:23,381 --> 00:12:25,340
Her neyse, şu an bizim için önemli.
146
00:12:25,423 --> 00:12:27,548
Düşüncesizce bir şey yapma.
147
00:12:27,756 --> 00:12:29,256
-Anlaşıldı mı?
-Tamam.
148
00:12:29,340 --> 00:12:31,923
Alo? Aradığınız için çok teşekkür ederim.
149
00:12:33,381 --> 00:12:34,423
Ama...
150
00:12:35,298 --> 00:12:36,756
Merak ediyorum.
151
00:12:37,006 --> 00:12:38,590
Kendime engel olamıyorum.
152
00:12:40,590 --> 00:12:41,465
Ne?
153
00:12:42,381 --> 00:12:43,298
Üçüncü bir...
154
00:12:43,923 --> 00:12:45,381
...Ultraman mı?
155
00:12:50,465 --> 00:12:51,673
Bu da ne?
156
00:12:51,881 --> 00:12:55,423
Bir tane daha çakma Ultraman çıkmış.
157
00:12:56,756 --> 00:12:59,756
Yasa dışı gazinoyu soyan hırsızlar
ve güvenlik görevlileri ile
158
00:13:00,131 --> 00:13:02,756
toplam yedi kişiyi hastanelik etmiş.
159
00:13:03,756 --> 00:13:05,548
Ne olmuş? Şehri temizlemiş işte.
160
00:13:06,090 --> 00:13:07,798
Asıl sorun ondan sonrası.
161
00:13:11,381 --> 00:13:12,465
Ne o?
162
00:13:12,756 --> 00:13:14,506
Yasa dışı gazinonun hasılatı.
163
00:13:15,006 --> 00:13:19,048
Tabii ki çalındı diye şikâyet etmediler.
Dolayısıyla miktarını bilmiyoruz.
164
00:13:19,256 --> 00:13:21,131
Ama çok para olduğu aşikâr.
165
00:13:22,465 --> 00:13:24,465
Sence öylesine almış olabilir mi?
166
00:13:24,548 --> 00:13:25,465
Kim bilir?
167
00:13:26,048 --> 00:13:28,256
Ama yeni Ultraman'ın
adaletin koruyucusu mu
168
00:13:28,340 --> 00:13:31,923
yoksa sadece açgözlü mü olduğu
konusunda İnternet'te büyük çalkantı var.
169
00:13:32,798 --> 00:13:36,465
Öyleyse bu, ÖBAT'ın adamı değil.
170
00:13:37,048 --> 00:13:38,090
Kim bilir?
171
00:13:38,256 --> 00:13:42,548
Belki onların da paraya ihtiyacı vardır.
172
00:13:42,631 --> 00:13:44,381
Aptal olma.
173
00:13:46,340 --> 00:13:47,381
Lanet olsun.
174
00:13:47,715 --> 00:13:49,048
Dünya ne hâle geldi böyle?
175
00:13:49,923 --> 00:13:51,840
Bir tarafta uzaylı sorunu,
176
00:13:52,048 --> 00:13:53,381
diğer tarafta böyle sorunlar.
177
00:13:54,715 --> 00:13:59,298
Sizinle bir Uzaylı Şubesi mi
oluştursak Endo Bey?
178
00:14:00,673 --> 00:14:02,673
-"Uzaylı Şubesi" mi?
-Pardon.
179
00:14:03,756 --> 00:14:06,756
-Fena fikir değil.
-Ne?
180
00:14:10,506 --> 00:14:12,465
Hayata!
181
00:14:17,090 --> 00:14:19,131
Dün çok iyi iş çıkardın.
182
00:14:19,631 --> 00:14:20,506
Ne?
183
00:14:20,590 --> 00:14:22,131
Mafyadan bahsediyorum.
184
00:14:24,756 --> 00:14:26,923
O ben değildim.
185
00:14:27,173 --> 00:14:30,673
Yani, ben Ultraman falan değilim.
186
00:14:30,756 --> 00:14:32,131
Endişelenme.
187
00:14:32,340 --> 00:14:35,048
Sana şantaj yapma niyetim yok.
188
00:14:35,965 --> 00:14:40,381
Hatta seninle arkadaş olmak istiyorum.
189
00:14:45,131 --> 00:14:46,340
Çekil.
190
00:14:46,881 --> 00:14:48,465
Alo.
191
00:14:49,798 --> 00:14:50,715
Tamam.
192
00:14:51,131 --> 00:14:51,965
Olur.
193
00:14:52,881 --> 00:14:54,006
Sorun değil.
194
00:14:55,506 --> 00:14:56,548
Bir saniye.
195
00:14:56,923 --> 00:14:58,506
Kusura bakma, işim çıktı.
196
00:14:59,465 --> 00:15:01,215
Evet, pardon.
197
00:15:07,465 --> 00:15:09,465
Artık arkadaşız.
198
00:15:09,548 --> 00:15:11,298
SENKRONİZASYON TAMAMLANDI
İHTİYAR
199
00:15:11,423 --> 00:15:13,798
Nasıldı? Avı yakaladın mı?
200
00:15:14,298 --> 00:15:16,131
Evet, kusursuz bir şekilde.
201
00:15:19,715 --> 00:15:23,131
Hedef terk edilmiş bir depoda
kapana kısıldı.
202
00:15:23,465 --> 00:15:26,173
Ama dikkatli olmanı istiyorum.
203
00:15:27,840 --> 00:15:33,173
Bu seferki daha önce karşılaştığın
uzaylılara hiç benzemiyor.
204
00:15:33,423 --> 00:15:34,798
Nasıl yani?
205
00:15:36,590 --> 00:15:38,298
Canavar gibi.
206
00:15:38,965 --> 00:15:40,215
"Canavar" mı?
207
00:15:41,423 --> 00:15:44,340
Aslında bir süper canavar.
208
00:15:45,631 --> 00:15:46,631
Siktir.
209
00:15:47,048 --> 00:15:50,256
Neden bu yaratık Moroboshi
buralarda değilken ortaya çıktı ki?
210
00:15:50,423 --> 00:15:52,798
-Tamam, ben icabına bakarım.
-Tamam.
211
00:16:15,298 --> 00:16:16,340
Burası tehlikeli.
212
00:16:16,548 --> 00:16:18,590
Yaklaşmayın.
213
00:16:19,048 --> 00:16:20,923
Ben tek başıma hallederim.
214
00:16:42,090 --> 00:16:43,131
İyi misin?
215
00:16:58,048 --> 00:17:00,340
Silahlar bu canavara işlemez!
216
00:17:00,548 --> 00:17:01,715
Çekilin!
217
00:17:20,965 --> 00:17:22,381
Şaka mı yapıyorsun?
218
00:17:42,506 --> 00:17:44,923
Moroboshi Bey, geldin demek.
219
00:17:47,298 --> 00:17:49,173
Ama sen o değilsin.
220
00:17:54,173 --> 00:17:55,548
Memnun oldum...
221
00:17:56,256 --> 00:17:57,298
...ağabeyim.
222
00:18:01,881 --> 00:18:02,881
Bir dakika.
223
00:18:04,631 --> 00:18:07,548
Ben tek çocuğum.
224
00:18:09,048 --> 00:18:12,715
Gerçekten kardeşiz anlamında söylemedim.
225
00:18:13,590 --> 00:18:16,131
Sana ağabey dememin sebebi
226
00:18:16,215 --> 00:18:19,881
benden önce Ultraman olmuş olman.
227
00:18:23,048 --> 00:18:24,506
Hâlâ yaşıyor mu bu?
228
00:18:28,631 --> 00:18:30,215
İnanılmaz.
229
00:18:31,798 --> 00:18:34,631
Ne zaman pes edeceğini bilmiyorsun,
değil mi?
230
00:18:39,256 --> 00:18:40,881
Senin gibilerin hak ettiği şey...
231
00:18:55,673 --> 00:18:57,631
...işte böyle ortadan ikiye ayrılmak!
232
00:19:24,715 --> 00:19:25,673
Edo!
233
00:19:27,131 --> 00:19:29,173
Bu neyin nesi?
234
00:19:31,840 --> 00:19:34,173
Ben de bilmiyorum.
235
00:19:36,423 --> 00:19:37,923
Ama en azından
236
00:19:38,423 --> 00:19:41,965
düşman gibi görünmüyor.
237
00:19:43,631 --> 00:19:45,673
Umarım başımıza bela olmaz.
238
00:19:47,798 --> 00:19:48,923
Sen...
239
00:19:50,090 --> 00:19:51,798
...güldün mü?
240
00:19:56,840 --> 00:20:00,256
Benim ifadelerimi anlayabilmek...
241
00:20:03,048 --> 00:20:05,048
...büyük başarıdır.
242
00:20:09,381 --> 00:20:11,673
Kimsin sen?
243
00:20:12,090 --> 00:20:13,173
Ben...
244
00:20:16,715 --> 00:20:19,340
Sanırım hâlâ kusursuz değil.
245
00:20:20,090 --> 00:20:22,840
Hey, kolların patladı!
246
00:20:23,048 --> 00:20:24,506
Önemli değil.
247
00:20:24,590 --> 00:20:27,756
Nasıl önemli değil? "Bom" diye patladı!
248
00:20:27,923 --> 00:20:28,798
"Bom" diye!
249
00:20:29,215 --> 00:20:30,423
Haklısın.
250
00:20:30,840 --> 00:20:32,298
Kolumu oynatamıyorum.
251
00:20:33,006 --> 00:20:34,048
Yapacak bir şey yok.
252
00:20:34,340 --> 00:20:36,215
Bugünlük bu kadar yeter.
253
00:20:37,590 --> 00:20:38,715
Görüşürüz.
254
00:20:40,506 --> 00:20:41,423
Dur!
255
00:20:45,215 --> 00:20:48,340
Yine sırt sırta savaşalım, ağabey.
256
00:20:49,131 --> 00:20:50,840
Ya da Hayata mı desem?
257
00:20:56,715 --> 00:20:59,715
Önce "ağabey" diyor, şimdi de "Hayata."
258
00:21:03,965 --> 00:21:05,631
"Hayata"?
259
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki