1
00:00:07,840 --> 00:00:09,923
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:47,340 --> 00:00:49,048
Ficaram sabendo?
3
00:00:49,131 --> 00:00:52,090
Yamaguchi da turma 2 foi ao show.
4
00:00:52,173 --> 00:00:54,048
O show da Rena Sayama?
5
00:00:54,131 --> 00:00:54,965
É.
6
00:00:55,548 --> 00:00:56,465
Olhe só isso.
7
00:01:03,256 --> 00:01:04,673
A turnê dela foi cancelada?
8
00:01:04,881 --> 00:01:05,965
Não só isso.
9
00:01:06,048 --> 00:01:08,173
Ela vai ficar longe dos holofotes
por um tempo.
10
00:01:08,256 --> 00:01:10,756
Vai acabar desistindo da carreira.
11
00:01:10,965 --> 00:01:12,173
Não diga isso!
12
00:01:12,256 --> 00:01:13,298
Vai dar azar para ela.
13
00:01:14,590 --> 00:01:18,048
Então, quem será que é o Ultraman?
14
00:01:18,590 --> 00:01:19,590
É um alienígena?
15
00:01:19,673 --> 00:01:21,548
Tem que ter uma pessoa lá dentro.
16
00:01:21,756 --> 00:01:23,548
Além disso, ele fala nossa língua.
17
00:01:24,173 --> 00:01:27,131
Mas uma pessoa normal
não faz aquele tipo de coisa.
18
00:01:27,840 --> 00:01:28,881
Hayata!
19
00:01:29,756 --> 00:01:32,131
Um calouro quer falar com você.
20
00:01:41,340 --> 00:01:42,173
Tchau.
21
00:01:42,923 --> 00:01:45,590
Eu sou o Hayata. Posso te ajudar?
22
00:01:47,506 --> 00:01:51,715
Eu sou Seiji Hokuto,
um calouro da turma C.
23
00:01:58,298 --> 00:01:59,465
Então...
24
00:02:00,340 --> 00:02:03,423
Senpai, você é o Ultraman, não é?
25
00:02:06,006 --> 00:02:07,340
O quê?
26
00:02:09,256 --> 00:02:11,423
Não fique encabulado.
27
00:02:11,756 --> 00:02:14,840
Eu só vim dar um oi.
28
00:02:15,090 --> 00:02:17,756
Mais tarde volto para falar com você...
29
00:02:19,090 --> 00:02:20,340
senpai.
30
00:02:25,340 --> 00:02:26,756
Obrigado por esperar.
31
00:02:26,965 --> 00:02:29,465
Aqui estão seu café e sua cerveja.
32
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
Aproveitem as bebidas.
33
00:02:32,548 --> 00:02:37,756
Então aquele calouro sabe
que você é o Ultraman, é?
34
00:02:38,090 --> 00:02:39,215
É.
35
00:02:39,881 --> 00:02:40,798
E...
36
00:02:41,465 --> 00:02:43,423
Não sei o que devo fazer.
37
00:02:45,423 --> 00:02:49,215
Normalmente, o certo seria relatar isso
a alguém da Patrulha Científica.
38
00:02:50,340 --> 00:02:54,423
Se fizer isso, sem dúvidas o Sr. Moroboshi
vai estourar os miolos dele.
39
00:02:58,673 --> 00:03:01,381
Então não teve escolha
a não ser me procurar.
40
00:03:01,715 --> 00:03:02,590
Pois é.
41
00:03:03,590 --> 00:03:05,965
O garoto disse alguma outra coisa?
42
00:03:06,465 --> 00:03:08,715
Na verdade não.
43
00:03:08,798 --> 00:03:10,173
E o que você disse?
44
00:03:10,965 --> 00:03:13,423
Não falei nada, é claro.
45
00:03:15,090 --> 00:03:17,423
Como ele descobriu?
46
00:03:20,131 --> 00:03:23,048
É porque sou filho do Shin Hayata?
47
00:03:23,631 --> 00:03:26,006
Seria estranho ele pensar isso.
48
00:03:26,590 --> 00:03:32,215
Ninguém além de vocês sabe
que o Sr. Hayata era o Ultraman.
49
00:03:32,381 --> 00:03:34,006
É verdade.
50
00:03:36,006 --> 00:03:38,506
Então como você sabe, Jack?
51
00:03:38,590 --> 00:03:41,256
Porque eu sou um informante.
52
00:03:44,131 --> 00:03:46,298
Deixe isso para lá. Esse garoto...
53
00:03:46,756 --> 00:03:48,590
Ele disse que vai te ver de novo, né?
54
00:03:48,756 --> 00:03:49,631
Sim.
55
00:03:53,548 --> 00:03:54,548
Então...
56
00:03:55,756 --> 00:03:58,881
pode esperar que ele tenha
algum tipo de exigência.
57
00:03:59,881 --> 00:04:01,506
Uma exigência?
58
00:04:04,590 --> 00:04:08,048
Ele não parecia ser uma pessoa ruim.
59
00:04:09,048 --> 00:04:10,548
Puta que pariu.
60
00:04:15,215 --> 00:04:18,631
Devia ter me entregado
sem precisarmos brigar.
61
00:04:19,381 --> 00:04:22,923
Assim, você teria evitado toda a dor.
62
00:04:23,006 --> 00:04:24,756
É um preço baixo a pagar.
63
00:04:26,798 --> 00:04:28,881
Você é um médico de verdade,
64
00:04:29,673 --> 00:04:32,506
mas andou por aí brincando de médico.
65
00:04:33,090 --> 00:04:35,006
Por isso que isto aconteceu.
66
00:04:35,590 --> 00:04:36,548
Além disso,
67
00:04:36,965 --> 00:04:39,506
nunca deveria julgar alguém
pela aparência.
68
00:04:39,881 --> 00:04:42,423
-Isso é bom senso.
-Por favor, não...
69
00:04:44,298 --> 00:04:45,965
Acho que você não consegue evitar.
70
00:04:46,423 --> 00:04:48,923
Eu pareço tão fraco e indefeso, né?
71
00:04:49,465 --> 00:04:51,173
Aposto que pensou
72
00:04:51,256 --> 00:04:55,673
que trazer seus amigos para me assustar
me faria ir embora, não foi?
73
00:05:01,673 --> 00:05:02,715
Mas...
74
00:05:05,131 --> 00:05:06,715
na verdade...
75
00:05:09,090 --> 00:05:11,048
eu sou incrivelmente forte.
76
00:06:07,465 --> 00:06:08,631
Alvo identificado.
77
00:06:08,715 --> 00:06:10,340
Começando limpeza.
78
00:06:12,090 --> 00:06:13,006
Inacreditável.
79
00:06:13,090 --> 00:06:15,465
Eles continuam fazendo essas merdas.
80
00:06:15,631 --> 00:06:18,798
Com certeza há muito mais incidentes
com alienígenas.
81
00:06:18,881 --> 00:06:20,673
Ainda não foi anunciado oficialmente,
82
00:06:20,756 --> 00:06:24,256
mas todos sabem que esses caras
estão na Terra.
83
00:06:24,340 --> 00:06:25,715
Então agora estão reagindo.
84
00:06:25,798 --> 00:06:28,465
Que pé no saco! Até aquele capitão.
85
00:06:28,798 --> 00:06:31,756
Ele disse que vai deter
os alienígenas criminosos,
86
00:06:31,840 --> 00:06:33,423
mas ainda não fez nada.
87
00:06:33,840 --> 00:06:36,131
Quem sabe o que o Conselho Estelar
está pensando?
88
00:06:37,131 --> 00:06:40,423
A intenção deles nunca deve ter sido
conviver com a gente.
89
00:06:40,548 --> 00:06:42,756
É natural pensar assim.
90
00:06:44,340 --> 00:06:46,090
Eles nos veem
91
00:06:46,631 --> 00:06:48,173
como vemos os macacos.
92
00:06:49,423 --> 00:06:52,548
Acham que somos até mais inferiores.
93
00:07:02,923 --> 00:07:05,715
Ei, Shinjiro, já terminou?
94
00:07:05,881 --> 00:07:08,215
Já. Até a próxima.
95
00:07:08,298 --> 00:07:11,756
Pode pendurar a placa de "fechado"
para mim?
96
00:07:11,840 --> 00:07:13,173
Entendido!
97
00:07:13,256 --> 00:07:14,465
Entendido.
98
00:07:27,131 --> 00:07:28,548
Sinto muito.
99
00:07:28,881 --> 00:07:30,173
Tudo bem.
100
00:07:31,798 --> 00:07:33,090
Bem...
101
00:07:33,298 --> 00:07:35,090
Vejo que já fecharam.
102
00:07:36,798 --> 00:07:40,798
Fechamos mais cedo
nas terças e quintas agora.
103
00:07:41,923 --> 00:07:43,090
Entendi.
104
00:07:46,298 --> 00:07:47,381
Sinto muito.
105
00:07:47,965 --> 00:07:50,631
Está tudo bem.
Eu devia ter consultado antes.
106
00:07:50,840 --> 00:07:51,881
Não se preocupe.
107
00:07:53,548 --> 00:07:54,590
Tchau.
108
00:08:05,631 --> 00:08:08,673
Ela não se lembra de mim.
109
00:08:09,756 --> 00:08:10,798
Bem...
110
00:08:11,631 --> 00:08:13,006
Talvez seja melhor assim.
111
00:08:22,465 --> 00:08:24,881
Mas por que ela veio aqui?
112
00:08:27,756 --> 00:08:29,340
Achei que ela odiasse...
113
00:08:31,506 --> 00:08:32,756
o Ultraman.
114
00:08:40,090 --> 00:08:41,506
Aquele garoto...
115
00:08:41,840 --> 00:08:43,923
Será que eu já não o conhecia?
116
00:09:05,506 --> 00:09:06,756
-Vamos.
-Isso.
117
00:09:07,423 --> 00:09:09,715
-O quê?
-Vá logo.
118
00:09:11,423 --> 00:09:13,090
Rápido, vá logo!
119
00:09:13,298 --> 00:09:14,340
Estou tentando!
120
00:09:15,256 --> 00:09:16,715
-Qual é o seu problema?
-O quê?
121
00:09:20,506 --> 00:09:21,756
Quem diabos é esse?
122
00:09:35,465 --> 00:09:36,798
-Ei!
-Lá estão eles.
123
00:09:39,340 --> 00:09:41,215
Merda!
124
00:09:42,423 --> 00:09:43,381
Tome essa!
125
00:10:12,048 --> 00:10:12,965
Até mais, amigo.
126
00:10:45,506 --> 00:10:47,465
Ei, amigo, para quem você trabalha?
127
00:11:14,506 --> 00:11:15,340
Tchau.
128
00:11:31,340 --> 00:11:33,131
-Você foi mesmo?
-Fui.
129
00:11:34,006 --> 00:11:37,465
Eu sabia que o Ultraman
não estaria lá, mas...
130
00:11:37,548 --> 00:11:41,798
Esqueça isso. Precisa entender
a situação em que está no momento.
131
00:11:41,965 --> 00:11:42,965
O quê?
132
00:11:43,465 --> 00:11:46,215
Os tabloides e programas de TV
estavam loucos atrás de você.
133
00:11:46,423 --> 00:11:49,798
E não é só porque ama o Ultraman, Rena.
134
00:11:49,881 --> 00:11:52,840
-Ah, aquilo?
-É, aquilo!
135
00:11:53,840 --> 00:11:55,756
Não param de nos encher o saco.
136
00:11:55,965 --> 00:11:57,465
A internet está surtando.
137
00:11:57,590 --> 00:12:01,215
Graças àquilo, você precisa se desculpar
publicamente e cancelar eventos.
138
00:12:01,298 --> 00:12:05,840
Mas aí você decidiu visitar o Ultraman
antes de o escândalo passar.
139
00:12:05,923 --> 00:12:08,465
-E se alguém tivesse visto?
-Não se preocupe.
140
00:12:08,548 --> 00:12:10,340
Eu estava disfarçada.
141
00:12:10,923 --> 00:12:14,090
Não diga que foram óculos falsos
e um chapéu?
142
00:12:14,173 --> 00:12:16,965
Eu não estava de chapéu, só óculos.
143
00:12:17,631 --> 00:12:20,131
Devia ter usado um chapéu também!
144
00:12:20,340 --> 00:12:21,298
O quê?
145
00:12:23,381 --> 00:12:25,340
De qualquer forma, é um momento crucial.
146
00:12:25,423 --> 00:12:27,548
Não faça nada indiscreto.
147
00:12:27,756 --> 00:12:29,256
-Entendeu?
-Está bem.
148
00:12:29,340 --> 00:12:31,923
Alô. Muito obrigado por ligar.
149
00:12:33,381 --> 00:12:34,423
Mas...
150
00:12:35,298 --> 00:12:36,756
estou muito curiosa.
151
00:12:37,006 --> 00:12:38,590
Não consigo evitar.
152
00:12:40,590 --> 00:12:41,465
O quê?
153
00:12:42,381 --> 00:12:43,298
Um terceiro...
154
00:12:43,923 --> 00:12:45,381
Ultraman?
155
00:12:50,465 --> 00:12:51,673
O que diabos é isso?
156
00:12:51,881 --> 00:12:55,423
Tem outro Ultraman de araque por aí.
157
00:12:56,756 --> 00:12:59,756
Contando os ladrões que roubaram
o cassino ilegal e os guardas,
158
00:13:00,131 --> 00:13:02,756
ele mandou sete pessoas para o hospital.
159
00:13:03,756 --> 00:13:05,548
E daí? Está limpando a cidade.
160
00:13:06,090 --> 00:13:07,798
O problema foi depois.
161
00:13:11,381 --> 00:13:12,465
O que é isso?
162
00:13:12,756 --> 00:13:14,506
O dinheiro do cassino ilegal.
163
00:13:15,006 --> 00:13:19,048
Obviamente, não prestaram queixa,
então não sabemos quanto foi.
164
00:13:19,256 --> 00:13:21,131
Mas é dinheiro pra caramba.
165
00:13:22,465 --> 00:13:24,465
Acha que ele pegou por impulso?
166
00:13:24,548 --> 00:13:25,465
Quem sabe?
167
00:13:26,048 --> 00:13:28,256
Graças a isso, a internet está discutindo
168
00:13:28,340 --> 00:13:31,923
se esse novo Ultraman é um justiceiro
ou só ganancioso.
169
00:13:32,798 --> 00:13:36,465
Então isso deve significar
que ele não é da Patrulha Científica.
170
00:13:37,048 --> 00:13:38,090
Quem sabe?
171
00:13:38,256 --> 00:13:42,548
Por incrível que pareça,
eles também podem estar atrás de fundos.
172
00:13:42,631 --> 00:13:44,381
Não fale besteira.
173
00:13:46,340 --> 00:13:47,381
Caramba.
174
00:13:47,715 --> 00:13:49,048
O que o mundo se tornou?
175
00:13:49,923 --> 00:13:51,840
Primeiro, problemas com alienígenas,
176
00:13:52,048 --> 00:13:53,381
agora, esse tipo de coisa.
177
00:13:54,715 --> 00:13:59,298
Talvez devêssemos criar
um Departamento Alienígena, Sr. Endo.
178
00:14:00,673 --> 00:14:02,673
-Um Departamento Alienígena?
-Desculpe.
179
00:14:03,673 --> 00:14:06,756
-Não é má ideia.
-O quê?
180
00:14:10,506 --> 00:14:12,465
Senpai Hayata!
181
00:14:17,090 --> 00:14:19,131
Fez um excelente trabalho ontem.
182
00:14:19,631 --> 00:14:20,506
O quê?
183
00:14:20,590 --> 00:14:22,131
Contra aqueles bandidos.
184
00:14:24,756 --> 00:14:26,923
Aquele não era eu.
185
00:14:27,173 --> 00:14:30,673
Digo, eu nem sou o Ultraman!
186
00:14:30,756 --> 00:14:32,131
Não se preocupe.
187
00:14:32,340 --> 00:14:35,048
Não tenho a intenção de chantageá-lo.
188
00:14:35,965 --> 00:14:40,381
Na verdade, quero ser seu amigo.
189
00:14:45,131 --> 00:14:46,340
Saia de perto!
190
00:14:46,881 --> 00:14:48,465
Alô?
191
00:14:49,798 --> 00:14:50,715
Está bem.
192
00:14:51,131 --> 00:14:51,965
Claro.
193
00:14:52,881 --> 00:14:54,006
Tudo bem.
194
00:14:55,506 --> 00:14:56,548
Só um instante.
195
00:14:56,923 --> 00:14:58,506
Desculpe, mas surgiu uma coisa.
196
00:14:59,465 --> 00:15:01,215
Certo. Desculpe.
197
00:15:07,465 --> 00:15:09,465
Agora somos amigos.
198
00:15:09,548 --> 00:15:11,298
SINCRONIZAÇÃO COMPLETA
TIO
199
00:15:11,423 --> 00:15:13,798
Como foi? Capturou a presa?
200
00:15:14,298 --> 00:15:16,131
Sim, foi tudo perfeito.
201
00:15:19,715 --> 00:15:23,131
O suspeito está encurralado
em um armazém abandonado.
202
00:15:23,465 --> 00:15:26,173
Mas quero que você tenha cuidado.
203
00:15:27,840 --> 00:15:33,173
É um ser extraterrestre diferente
de todos que você já enfrentou.
204
00:15:33,423 --> 00:15:34,798
O que quer dizer?
205
00:15:36,590 --> 00:15:38,298
É como um monstro.
206
00:15:38,965 --> 00:15:40,215
Como um monstro?
207
00:15:41,423 --> 00:15:44,340
Basicamente, é uma superbesta.
208
00:15:45,631 --> 00:15:46,631
Droga!
209
00:15:47,048 --> 00:15:50,256
Por que essa criatura apareceu
quando Moroboshi não está por perto?
210
00:15:50,423 --> 00:15:52,798
-Está tudo bem. Vou dar um jeito.
-Ótimo.
211
00:16:15,298 --> 00:16:16,340
Aqui é perigoso.
212
00:16:16,548 --> 00:16:18,590
Não cheguem mais perto.
213
00:16:19,048 --> 00:16:20,923
Eu cuido disso sozinho.
214
00:16:42,090 --> 00:16:43,131
Está tudo bem?
215
00:16:58,048 --> 00:17:00,340
Isso não vai funcionar contra ele!
216
00:17:00,548 --> 00:17:01,715
Para trás!
217
00:17:20,965 --> 00:17:22,381
Só pode estar de sacanagem!
218
00:17:42,506 --> 00:17:44,923
Você veio, Sr. Moroboshi...
219
00:17:47,298 --> 00:17:49,173
Você não é ele.
220
00:17:54,173 --> 00:17:55,548
Prazer em conhecê-lo...
221
00:17:56,256 --> 00:17:57,298
irmão.
222
00:18:01,881 --> 00:18:02,881
Espere aí.
223
00:18:04,631 --> 00:18:07,548
Eu sou filho único.
224
00:18:09,048 --> 00:18:12,715
Bem, não quis dizer
que somos irmãos de verdade.
225
00:18:13,590 --> 00:18:16,131
Só te chamei de irmão
226
00:18:16,215 --> 00:18:19,881
porque foi o Ultraman antes de mim.
227
00:18:23,048 --> 00:18:24,506
Aquele cara ainda está vivo.
228
00:18:28,631 --> 00:18:30,215
Inacreditável.
229
00:18:31,798 --> 00:18:34,631
Você não sabe a hora de parar, não é?
230
00:18:39,256 --> 00:18:40,881
Então tome isso.
231
00:18:55,673 --> 00:18:57,631
Vai ser cortado pela metade!
232
00:19:24,715 --> 00:19:25,673
Edo...
233
00:19:27,131 --> 00:19:29,173
O que diabos é aquilo?
234
00:19:31,840 --> 00:19:34,173
Eu também não sei.
235
00:19:36,423 --> 00:19:37,923
Mas, pelo menos,
236
00:19:38,423 --> 00:19:41,965
ele não parece ser um inimigo.
237
00:19:43,631 --> 00:19:45,673
Só espero que não cause problemas.
238
00:19:47,798 --> 00:19:48,923
Você...
239
00:19:50,090 --> 00:19:51,798
acabou de dar uma risada?
240
00:19:56,840 --> 00:20:00,256
Se aprendeu a ler as minhas expressões,
241
00:20:03,048 --> 00:20:05,048
é mesmo muito inteligente.
242
00:20:09,381 --> 00:20:11,673
Quem diabos é você?
243
00:20:12,090 --> 00:20:13,173
Eu sou...
244
00:20:16,715 --> 00:20:19,340
Acho que ainda não está perfeito.
245
00:20:20,090 --> 00:20:22,840
Seu braço acabou de explodir!
246
00:20:23,048 --> 00:20:24,506
Não tem problema.
247
00:20:24,590 --> 00:20:27,756
Claro que tem! Seus braços fizeram "boom"!
248
00:20:27,923 --> 00:20:28,798
"Boom!"
249
00:20:29,215 --> 00:20:30,423
É verdade.
250
00:20:30,840 --> 00:20:32,298
Eles não se mexem.
251
00:20:33,006 --> 00:20:34,048
Bem...
252
00:20:34,340 --> 00:20:36,215
acho que por hoje já deu para mim.
253
00:20:37,590 --> 00:20:38,715
Tchau.
254
00:20:40,506 --> 00:20:41,423
Ei!
255
00:20:45,215 --> 00:20:48,340
Vamos lutar lado a lado de novo, irmão.
256
00:20:49,131 --> 00:20:50,840
Digo, senpai.
257
00:20:56,715 --> 00:20:59,715
Primeiro me chamou de "irmão",
depois de "senpai".
258
00:21:03,965 --> 00:21:05,631
"Senpai"?
259
00:22:38,173 --> 00:22:39,340
Legendas: Gustavo Sobral