1 00:00:07,840 --> 00:00:09,923 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,340 --> 00:00:49,048 Ficaram sabendo? 3 00:00:49,131 --> 00:00:52,090 Yamaguchi da turma 2 foi ao show. 4 00:00:52,173 --> 00:00:54,048 O show da Rena Sayama? 5 00:00:54,131 --> 00:00:54,965 É. 6 00:00:55,548 --> 00:00:56,465 Olhe só isso. 7 00:01:03,256 --> 00:01:04,673 A turnê dela foi cancelada? 8 00:01:04,881 --> 00:01:05,965 Não só isso. 9 00:01:06,048 --> 00:01:08,173 Ela vai ficar longe dos holofotes por um tempo. 10 00:01:08,256 --> 00:01:10,756 Vai acabar desistindo da carreira. 11 00:01:10,965 --> 00:01:12,173 Não diga isso! 12 00:01:12,256 --> 00:01:13,298 Vai dar azar para ela. 13 00:01:14,590 --> 00:01:18,048 Então, quem será que é o Ultraman? 14 00:01:18,590 --> 00:01:19,590 É um alienígena? 15 00:01:19,673 --> 00:01:21,548 Tem que ter uma pessoa lá dentro. 16 00:01:21,756 --> 00:01:23,548 Além disso, ele fala nossa língua. 17 00:01:24,173 --> 00:01:27,131 Mas uma pessoa normal não faz aquele tipo de coisa. 18 00:01:27,840 --> 00:01:28,881 Hayata! 19 00:01:29,756 --> 00:01:32,131 Um calouro quer falar com você. 20 00:01:41,340 --> 00:01:42,173 Tchau. 21 00:01:42,923 --> 00:01:45,590 Eu sou o Hayata. Posso te ajudar? 22 00:01:47,506 --> 00:01:51,715 Eu sou Seiji Hokuto, um calouro da turma C. 23 00:01:58,298 --> 00:01:59,465 Então... 24 00:02:00,340 --> 00:02:03,423 Senpai, você é o Ultraman, não é? 25 00:02:06,006 --> 00:02:07,340 O quê? 26 00:02:09,256 --> 00:02:11,423 Não fique encabulado. 27 00:02:11,756 --> 00:02:14,840 Eu só vim dar um oi. 28 00:02:15,090 --> 00:02:17,756 Mais tarde volto para falar com você... 29 00:02:19,090 --> 00:02:20,340 senpai. 30 00:02:25,340 --> 00:02:26,756 Obrigado por esperar. 31 00:02:26,965 --> 00:02:29,465 Aqui estão seu café e sua cerveja. 32 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 Aproveitem as bebidas. 33 00:02:32,548 --> 00:02:37,756 Então aquele calouro sabe que você é o Ultraman, é? 34 00:02:38,090 --> 00:02:39,215 É. 35 00:02:39,881 --> 00:02:40,798 E... 36 00:02:41,465 --> 00:02:43,423 Não sei o que devo fazer. 37 00:02:45,423 --> 00:02:49,215 Normalmente, o certo seria relatar isso a alguém da Patrulha Científica. 38 00:02:50,340 --> 00:02:54,423 Se fizer isso, sem dúvidas o Sr. Moroboshi vai estourar os miolos dele. 39 00:02:58,673 --> 00:03:01,381 Então não teve escolha a não ser me procurar. 40 00:03:01,715 --> 00:03:02,590 Pois é. 41 00:03:03,590 --> 00:03:05,965 O garoto disse alguma outra coisa? 42 00:03:06,465 --> 00:03:08,715 Na verdade não. 43 00:03:08,798 --> 00:03:10,173 E o que você disse? 44 00:03:10,965 --> 00:03:13,423 Não falei nada, é claro. 45 00:03:15,090 --> 00:03:17,423 Como ele descobriu? 46 00:03:20,131 --> 00:03:23,048 É porque sou filho do Shin Hayata? 47 00:03:23,631 --> 00:03:26,006 Seria estranho ele pensar isso. 48 00:03:26,590 --> 00:03:32,215 Ninguém além de vocês sabe que o Sr. Hayata era o Ultraman. 49 00:03:32,381 --> 00:03:34,006 É verdade. 50 00:03:36,006 --> 00:03:38,506 Então como você sabe, Jack? 51 00:03:38,590 --> 00:03:41,256 Porque eu sou um informante. 52 00:03:44,131 --> 00:03:46,298 Deixe isso para lá. Esse garoto... 53 00:03:46,756 --> 00:03:48,590 Ele disse que vai te ver de novo, né? 54 00:03:48,756 --> 00:03:49,631 Sim. 55 00:03:53,548 --> 00:03:54,548 Então... 56 00:03:55,756 --> 00:03:58,881 pode esperar que ele tenha algum tipo de exigência. 57 00:03:59,881 --> 00:04:01,506 Uma exigência? 58 00:04:04,590 --> 00:04:08,048 Ele não parecia ser uma pessoa ruim. 59 00:04:09,048 --> 00:04:10,548 Puta que pariu. 60 00:04:15,215 --> 00:04:18,631 Devia ter me entregado sem precisarmos brigar. 61 00:04:19,381 --> 00:04:22,923 Assim, você teria evitado toda a dor. 62 00:04:23,006 --> 00:04:24,756 É um preço baixo a pagar. 63 00:04:26,798 --> 00:04:28,881 Você é um médico de verdade, 64 00:04:29,673 --> 00:04:32,506 mas andou por aí brincando de médico. 65 00:04:33,090 --> 00:04:35,006 Por isso que isto aconteceu. 66 00:04:35,590 --> 00:04:36,548 Além disso, 67 00:04:36,965 --> 00:04:39,506 nunca deveria julgar alguém pela aparência. 68 00:04:39,881 --> 00:04:42,423 -Isso é bom senso. -Por favor, não... 69 00:04:44,298 --> 00:04:45,965 Acho que você não consegue evitar. 70 00:04:46,423 --> 00:04:48,923 Eu pareço tão fraco e indefeso, né? 71 00:04:49,465 --> 00:04:51,173 Aposto que pensou 72 00:04:51,256 --> 00:04:55,673 que trazer seus amigos para me assustar me faria ir embora, não foi? 73 00:05:01,673 --> 00:05:02,715 Mas... 74 00:05:05,131 --> 00:05:06,715 na verdade... 75 00:05:09,090 --> 00:05:11,048 eu sou incrivelmente forte. 76 00:06:07,465 --> 00:06:08,631 Alvo identificado. 77 00:06:08,715 --> 00:06:10,340 Começando limpeza. 78 00:06:12,090 --> 00:06:13,006 Inacreditável. 79 00:06:13,090 --> 00:06:15,465 Eles continuam fazendo essas merdas. 80 00:06:15,631 --> 00:06:18,798 Com certeza há muito mais incidentes com alienígenas. 81 00:06:18,881 --> 00:06:20,673 Ainda não foi anunciado oficialmente, 82 00:06:20,756 --> 00:06:24,256 mas todos sabem que esses caras estão na Terra. 83 00:06:24,340 --> 00:06:25,715 Então agora estão reagindo. 84 00:06:25,798 --> 00:06:28,465 Que pé no saco! Até aquele capitão. 85 00:06:28,798 --> 00:06:31,756 Ele disse que vai deter os alienígenas criminosos, 86 00:06:31,840 --> 00:06:33,423 mas ainda não fez nada. 87 00:06:33,840 --> 00:06:36,131 Quem sabe o que o Conselho Estelar está pensando? 88 00:06:37,131 --> 00:06:40,423 A intenção deles nunca deve ter sido conviver com a gente. 89 00:06:40,548 --> 00:06:42,756 É natural pensar assim. 90 00:06:44,340 --> 00:06:46,090 Eles nos veem 91 00:06:46,631 --> 00:06:48,173 como vemos os macacos. 92 00:06:49,423 --> 00:06:52,548 Acham que somos até mais inferiores. 93 00:07:02,923 --> 00:07:05,715 Ei, Shinjiro, já terminou? 94 00:07:05,881 --> 00:07:08,215 Já. Até a próxima. 95 00:07:08,298 --> 00:07:11,756 Pode pendurar a placa de "fechado" para mim? 96 00:07:11,840 --> 00:07:13,173 Entendido! 97 00:07:13,256 --> 00:07:14,465 Entendido. 98 00:07:27,131 --> 00:07:28,548 Sinto muito. 99 00:07:28,881 --> 00:07:30,173 Tudo bem. 100 00:07:31,798 --> 00:07:33,090 Bem... 101 00:07:33,298 --> 00:07:35,090 Vejo que já fecharam. 102 00:07:36,798 --> 00:07:40,798 Fechamos mais cedo nas terças e quintas agora. 103 00:07:41,923 --> 00:07:43,090 Entendi. 104 00:07:46,298 --> 00:07:47,381 Sinto muito. 105 00:07:47,965 --> 00:07:50,631 Está tudo bem. Eu devia ter consultado antes. 106 00:07:50,840 --> 00:07:51,881 Não se preocupe. 107 00:07:53,548 --> 00:07:54,590 Tchau. 108 00:08:05,631 --> 00:08:08,673 Ela não se lembra de mim. 109 00:08:09,756 --> 00:08:10,798 Bem... 110 00:08:11,631 --> 00:08:13,006 Talvez seja melhor assim. 111 00:08:22,465 --> 00:08:24,881 Mas por que ela veio aqui? 112 00:08:27,756 --> 00:08:29,340 Achei que ela odiasse... 113 00:08:31,506 --> 00:08:32,756 o Ultraman. 114 00:08:40,090 --> 00:08:41,506 Aquele garoto... 115 00:08:41,840 --> 00:08:43,923 Será que eu já não o conhecia? 116 00:09:05,506 --> 00:09:06,756 -Vamos. -Isso. 117 00:09:07,423 --> 00:09:09,715 -O quê? -Vá logo. 118 00:09:11,423 --> 00:09:13,090 Rápido, vá logo! 119 00:09:13,298 --> 00:09:14,340 Estou tentando! 120 00:09:15,256 --> 00:09:16,715 -Qual é o seu problema? -O quê? 121 00:09:20,506 --> 00:09:21,756 Quem diabos é esse? 122 00:09:35,465 --> 00:09:36,798 -Ei! -Lá estão eles. 123 00:09:39,340 --> 00:09:41,215 Merda! 124 00:09:42,423 --> 00:09:43,381 Tome essa! 125 00:10:12,048 --> 00:10:12,965 Até mais, amigo. 126 00:10:45,506 --> 00:10:47,465 Ei, amigo, para quem você trabalha? 127 00:11:14,506 --> 00:11:15,340 Tchau. 128 00:11:31,340 --> 00:11:33,131 -Você foi mesmo? -Fui. 129 00:11:34,006 --> 00:11:37,465 Eu sabia que o Ultraman não estaria lá, mas... 130 00:11:37,548 --> 00:11:41,798 Esqueça isso. Precisa entender a situação em que está no momento. 131 00:11:41,965 --> 00:11:42,965 O quê? 132 00:11:43,465 --> 00:11:46,215 Os tabloides e programas de TV estavam loucos atrás de você. 133 00:11:46,423 --> 00:11:49,798 E não é só porque ama o Ultraman, Rena. 134 00:11:49,881 --> 00:11:52,840 -Ah, aquilo? -É, aquilo! 135 00:11:53,840 --> 00:11:55,756 Não param de nos encher o saco. 136 00:11:55,965 --> 00:11:57,465 A internet está surtando. 137 00:11:57,590 --> 00:12:01,215 Graças àquilo, você precisa se desculpar publicamente e cancelar eventos. 138 00:12:01,298 --> 00:12:05,840 Mas aí você decidiu visitar o Ultraman antes de o escândalo passar. 139 00:12:05,923 --> 00:12:08,465 -E se alguém tivesse visto? -Não se preocupe. 140 00:12:08,548 --> 00:12:10,340 Eu estava disfarçada. 141 00:12:10,923 --> 00:12:14,090 Não diga que foram óculos falsos e um chapéu? 142 00:12:14,173 --> 00:12:16,965 Eu não estava de chapéu, só óculos. 143 00:12:17,631 --> 00:12:20,131 Devia ter usado um chapéu também! 144 00:12:20,340 --> 00:12:21,298 O quê? 145 00:12:23,381 --> 00:12:25,340 De qualquer forma, é um momento crucial. 146 00:12:25,423 --> 00:12:27,548 Não faça nada indiscreto. 147 00:12:27,756 --> 00:12:29,256 -Entendeu? -Está bem. 148 00:12:29,340 --> 00:12:31,923 Alô. Muito obrigado por ligar. 149 00:12:33,381 --> 00:12:34,423 Mas... 150 00:12:35,298 --> 00:12:36,756 estou muito curiosa. 151 00:12:37,006 --> 00:12:38,590 Não consigo evitar. 152 00:12:40,590 --> 00:12:41,465 O quê? 153 00:12:42,381 --> 00:12:43,298 Um terceiro... 154 00:12:43,923 --> 00:12:45,381 Ultraman? 155 00:12:50,465 --> 00:12:51,673 O que diabos é isso? 156 00:12:51,881 --> 00:12:55,423 Tem outro Ultraman de araque por aí. 157 00:12:56,756 --> 00:12:59,756 Contando os ladrões que roubaram o cassino ilegal e os guardas, 158 00:13:00,131 --> 00:13:02,756 ele mandou sete pessoas para o hospital. 159 00:13:03,756 --> 00:13:05,548 E daí? Está limpando a cidade. 160 00:13:06,090 --> 00:13:07,798 O problema foi depois. 161 00:13:11,381 --> 00:13:12,465 O que é isso? 162 00:13:12,756 --> 00:13:14,506 O dinheiro do cassino ilegal. 163 00:13:15,006 --> 00:13:19,048 Obviamente, não prestaram queixa, então não sabemos quanto foi. 164 00:13:19,256 --> 00:13:21,131 Mas é dinheiro pra caramba. 165 00:13:22,465 --> 00:13:24,465 Acha que ele pegou por impulso? 166 00:13:24,548 --> 00:13:25,465 Quem sabe? 167 00:13:26,048 --> 00:13:28,256 Graças a isso, a internet está discutindo 168 00:13:28,340 --> 00:13:31,923 se esse novo Ultraman é um justiceiro ou só ganancioso. 169 00:13:32,798 --> 00:13:36,465 Então isso deve significar que ele não é da Patrulha Científica. 170 00:13:37,048 --> 00:13:38,090 Quem sabe? 171 00:13:38,256 --> 00:13:42,548 Por incrível que pareça, eles também podem estar atrás de fundos. 172 00:13:42,631 --> 00:13:44,381 Não fale besteira. 173 00:13:46,340 --> 00:13:47,381 Caramba. 174 00:13:47,715 --> 00:13:49,048 O que o mundo se tornou? 175 00:13:49,923 --> 00:13:51,840 Primeiro, problemas com alienígenas, 176 00:13:52,048 --> 00:13:53,381 agora, esse tipo de coisa. 177 00:13:54,715 --> 00:13:59,298 Talvez devêssemos criar um Departamento Alienígena, Sr. Endo. 178 00:14:00,673 --> 00:14:02,673 -Um Departamento Alienígena? -Desculpe. 179 00:14:03,673 --> 00:14:06,756 -Não é má ideia. -O quê? 180 00:14:10,506 --> 00:14:12,465 Senpai Hayata! 181 00:14:17,090 --> 00:14:19,131 Fez um excelente trabalho ontem. 182 00:14:19,631 --> 00:14:20,506 O quê? 183 00:14:20,590 --> 00:14:22,131 Contra aqueles bandidos. 184 00:14:24,756 --> 00:14:26,923 Aquele não era eu. 185 00:14:27,173 --> 00:14:30,673 Digo, eu nem sou o Ultraman! 186 00:14:30,756 --> 00:14:32,131 Não se preocupe. 187 00:14:32,340 --> 00:14:35,048 Não tenho a intenção de chantageá-lo. 188 00:14:35,965 --> 00:14:40,381 Na verdade, quero ser seu amigo. 189 00:14:45,131 --> 00:14:46,340 Saia de perto! 190 00:14:46,881 --> 00:14:48,465 Alô? 191 00:14:49,798 --> 00:14:50,715 Está bem. 192 00:14:51,131 --> 00:14:51,965 Claro. 193 00:14:52,881 --> 00:14:54,006 Tudo bem. 194 00:14:55,506 --> 00:14:56,548 Só um instante. 195 00:14:56,923 --> 00:14:58,506 Desculpe, mas surgiu uma coisa. 196 00:14:59,465 --> 00:15:01,215 Certo. Desculpe. 197 00:15:07,465 --> 00:15:09,465 Agora somos amigos. 198 00:15:09,548 --> 00:15:11,298 SINCRONIZAÇÃO COMPLETA TIO 199 00:15:11,423 --> 00:15:13,798 Como foi? Capturou a presa? 200 00:15:14,298 --> 00:15:16,131 Sim, foi tudo perfeito. 201 00:15:19,715 --> 00:15:23,131 O suspeito está encurralado em um armazém abandonado. 202 00:15:23,465 --> 00:15:26,173 Mas quero que você tenha cuidado. 203 00:15:27,840 --> 00:15:33,173 É um ser extraterrestre diferente de todos que você já enfrentou. 204 00:15:33,423 --> 00:15:34,798 O que quer dizer? 205 00:15:36,590 --> 00:15:38,298 É como um monstro. 206 00:15:38,965 --> 00:15:40,215 Como um monstro? 207 00:15:41,423 --> 00:15:44,340 Basicamente, é uma superbesta. 208 00:15:45,631 --> 00:15:46,631 Droga! 209 00:15:47,048 --> 00:15:50,256 Por que essa criatura apareceu quando Moroboshi não está por perto? 210 00:15:50,423 --> 00:15:52,798 -Está tudo bem. Vou dar um jeito. -Ótimo. 211 00:16:15,298 --> 00:16:16,340 Aqui é perigoso. 212 00:16:16,548 --> 00:16:18,590 Não cheguem mais perto. 213 00:16:19,048 --> 00:16:20,923 Eu cuido disso sozinho. 214 00:16:42,090 --> 00:16:43,131 Está tudo bem? 215 00:16:58,048 --> 00:17:00,340 Isso não vai funcionar contra ele! 216 00:17:00,548 --> 00:17:01,715 Para trás! 217 00:17:20,965 --> 00:17:22,381 Só pode estar de sacanagem! 218 00:17:42,506 --> 00:17:44,923 Você veio, Sr. Moroboshi... 219 00:17:47,298 --> 00:17:49,173 Você não é ele. 220 00:17:54,173 --> 00:17:55,548 Prazer em conhecê-lo... 221 00:17:56,256 --> 00:17:57,298 irmão. 222 00:18:01,881 --> 00:18:02,881 Espere aí. 223 00:18:04,631 --> 00:18:07,548 Eu sou filho único. 224 00:18:09,048 --> 00:18:12,715 Bem, não quis dizer que somos irmãos de verdade. 225 00:18:13,590 --> 00:18:16,131 Só te chamei de irmão 226 00:18:16,215 --> 00:18:19,881 porque foi o Ultraman antes de mim. 227 00:18:23,048 --> 00:18:24,506 Aquele cara ainda está vivo. 228 00:18:28,631 --> 00:18:30,215 Inacreditável. 229 00:18:31,798 --> 00:18:34,631 Você não sabe a hora de parar, não é? 230 00:18:39,256 --> 00:18:40,881 Então tome isso. 231 00:18:55,673 --> 00:18:57,631 Vai ser cortado pela metade! 232 00:19:24,715 --> 00:19:25,673 Edo... 233 00:19:27,131 --> 00:19:29,173 O que diabos é aquilo? 234 00:19:31,840 --> 00:19:34,173 Eu também não sei. 235 00:19:36,423 --> 00:19:37,923 Mas, pelo menos, 236 00:19:38,423 --> 00:19:41,965 ele não parece ser um inimigo. 237 00:19:43,631 --> 00:19:45,673 Só espero que não cause problemas. 238 00:19:47,798 --> 00:19:48,923 Você... 239 00:19:50,090 --> 00:19:51,798 acabou de dar uma risada? 240 00:19:56,840 --> 00:20:00,256 Se aprendeu a ler as minhas expressões, 241 00:20:03,048 --> 00:20:05,048 é mesmo muito inteligente. 242 00:20:09,381 --> 00:20:11,673 Quem diabos é você? 243 00:20:12,090 --> 00:20:13,173 Eu sou... 244 00:20:16,715 --> 00:20:19,340 Acho que ainda não está perfeito. 245 00:20:20,090 --> 00:20:22,840 Seu braço acabou de explodir! 246 00:20:23,048 --> 00:20:24,506 Não tem problema. 247 00:20:24,590 --> 00:20:27,756 Claro que tem! Seus braços fizeram "boom"! 248 00:20:27,923 --> 00:20:28,798 "Boom!" 249 00:20:29,215 --> 00:20:30,423 É verdade. 250 00:20:30,840 --> 00:20:32,298 Eles não se mexem. 251 00:20:33,006 --> 00:20:34,048 Bem... 252 00:20:34,340 --> 00:20:36,215 acho que por hoje já deu para mim. 253 00:20:37,590 --> 00:20:38,715 Tchau. 254 00:20:40,506 --> 00:20:41,423 Ei! 255 00:20:45,215 --> 00:20:48,340 Vamos lutar lado a lado de novo, irmão. 256 00:20:49,131 --> 00:20:50,840 Digo, senpai. 257 00:20:56,715 --> 00:20:59,715 Primeiro me chamou de "irmão", depois de "senpai". 258 00:21:03,965 --> 00:21:05,631 "Senpai"? 259 00:22:38,173 --> 00:22:39,340 Legendas: Gustavo Sobral