1
00:00:07,840 --> 00:00:09,923
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:47,340 --> 00:00:49,048
Vocês souberam?
3
00:00:49,131 --> 00:00:52,090
O Yamaguchi, da turma dois,
estava naquele concerto.
4
00:00:52,173 --> 00:00:54,048
O da Rena Sayama?
5
00:00:54,131 --> 00:00:54,965
Sim.
6
00:00:55,548 --> 00:00:56,465
Vejam isto.
7
00:01:03,256 --> 00:01:04,673
A digressão dela foi cancelada?
8
00:01:04,881 --> 00:01:05,965
E não é só isso.
9
00:01:06,048 --> 00:01:08,173
Vai ficar um tempo sem aparecer.
10
00:01:08,256 --> 00:01:10,756
É provável que deixe de atuar.
11
00:01:10,965 --> 00:01:12,173
Não digas isso!
12
00:01:12,256 --> 00:01:13,298
É mau agouro.
13
00:01:14,590 --> 00:01:18,048
Mas, afinal, quem é o Ultraman?
14
00:01:18,423 --> 00:01:19,590
Um extraterrestre?
15
00:01:19,673 --> 00:01:21,548
Tem de haver uma pessoa dentro daquilo.
16
00:01:21,756 --> 00:01:23,548
Além do mais, ele fala japonês.
17
00:01:24,173 --> 00:01:27,131
Mas uma pessoa normal
não conseguiria fazer aquelas coisas.
18
00:01:27,840 --> 00:01:28,881
Hayata!
19
00:01:29,756 --> 00:01:32,131
Um caloiro quer falar contigo.
20
00:01:41,340 --> 00:01:42,340
Adeus.
21
00:01:42,840 --> 00:01:45,590
Sou o Hayata. Precisas de alguma coisa?
22
00:01:47,506 --> 00:01:51,715
Chamo-me Seiji Hokuto
e sou caloiro da turma C.
23
00:01:58,298 --> 00:01:59,465
Então...
24
00:02:00,340 --> 00:02:03,423
O Sr. Hayata é o Ultraman, certo?
25
00:02:05,840 --> 00:02:07,340
O quê?
26
00:02:09,256 --> 00:02:11,423
Não é preciso ficar nervoso.
27
00:02:11,673 --> 00:02:14,840
Hoje, só vim dizer olá.
28
00:02:15,090 --> 00:02:17,756
Volto noutro dia...
29
00:02:19,090 --> 00:02:20,340
... Sr. Hayata.
30
00:02:25,340 --> 00:02:26,756
Agradeço a paciência.
31
00:02:26,965 --> 00:02:29,465
Aqui têm o café e a cerveja.
32
00:02:29,590 --> 00:02:30,590
Bom proveito.
33
00:02:32,548 --> 00:02:37,756
Então, há um caloiro da tua escola
que sabe que és o Ultraman, é isso?
34
00:02:38,090 --> 00:02:39,215
Sim.
35
00:02:39,798 --> 00:02:40,798
E...
36
00:02:41,465 --> 00:02:43,423
... não sei o que fazer.
37
00:02:45,423 --> 00:02:49,215
Geralmente, devias reportá-lo
a alguém do GEPC.
38
00:02:50,173 --> 00:02:54,423
Mas, se o fizeres,
o Sr. Moroboshi vai perder as estribeiras.
39
00:02:58,423 --> 00:03:01,381
Por isso é que vieste pedir-me ajuda.
40
00:03:01,715 --> 00:03:02,673
Sim.
41
00:03:03,590 --> 00:03:05,965
O miúdo disse mais alguma coisa?
42
00:03:06,465 --> 00:03:08,548
Na verdade, não.
43
00:03:08,631 --> 00:03:10,173
E tu, o que disseste?
44
00:03:10,965 --> 00:03:13,423
Não disse nada, como é óbvio.
45
00:03:15,090 --> 00:03:17,423
Como será que ele descobriu?
46
00:03:20,131 --> 00:03:23,048
Terá sido por eu ser filho do Shin Hayata?
47
00:03:23,631 --> 00:03:26,006
Seria estranho
que ele tivesse pensado nisso.
48
00:03:26,590 --> 00:03:32,215
Só vocês é que sabem
que o Sr. Hayata foi o Ultraman.
49
00:03:32,381 --> 00:03:34,006
Pois, é verdade.
50
00:03:36,006 --> 00:03:38,506
Então, como é que o Jack sabe?
51
00:03:38,590 --> 00:03:41,256
Porque sou um informador.
52
00:03:44,131 --> 00:03:48,590
Esquece isso. O miúdo disse
que voltava a procurar-te, certo?
53
00:03:48,673 --> 00:03:49,631
Sim.
54
00:03:53,548 --> 00:03:54,548
Nesse caso,
55
00:03:55,756 --> 00:03:58,881
quase de certeza
que vai voltar com alguma exigência.
56
00:03:59,881 --> 00:04:01,590
Uma exigência?
57
00:04:04,590 --> 00:04:08,048
Mas ele não parecia má pessoa.
58
00:04:09,048 --> 00:04:10,548
Que chatice.
59
00:04:15,131 --> 00:04:18,631
Devias ter-me dado logo isto sem discutir.
60
00:04:19,215 --> 00:04:22,923
Terias evitado todo este sofrimento.
61
00:04:23,006 --> 00:04:24,756
É um pequeno preço a pagar.
62
00:04:26,798 --> 00:04:28,881
És um médico de verdade,
63
00:04:29,673 --> 00:04:32,506
mas andaste por aí a brincar aos médicos.
64
00:04:33,090 --> 00:04:35,006
É por isso que isto aconteceu.
65
00:04:35,590 --> 00:04:36,548
Além disso,
66
00:04:36,965 --> 00:04:39,590
nunca se deve julgar uma pessoa
pela sua aparência.
67
00:04:39,881 --> 00:04:42,506
- Isso é do senso comum.
- Por favor, não...
68
00:04:44,215 --> 00:04:45,965
Suponho que não o possas evitar.
69
00:04:46,340 --> 00:04:48,923
Pareço muito fraco e indefeso.
70
00:04:49,381 --> 00:04:51,173
Aposto que achaste
71
00:04:51,256 --> 00:04:55,673
que tu e os teus amigos me iam assustar
e que te livravas de mim, certo?
72
00:05:01,673 --> 00:05:02,715
Mas...
73
00:05:05,131 --> 00:05:06,715
... na realidade...
74
00:05:09,090 --> 00:05:11,048
... sou incrivelmente forte.
75
00:06:07,465 --> 00:06:08,631
Alvo identificado.
76
00:06:08,715 --> 00:06:10,340
A iniciar a limpeza.
77
00:06:12,090 --> 00:06:13,006
Inacreditável.
78
00:06:13,090 --> 00:06:15,465
Continuam a fazer este tipo de merdas.
79
00:06:15,631 --> 00:06:18,798
O número de incidentes relacionados
com extraterrestres tem aumentado.
80
00:06:18,881 --> 00:06:20,673
Ainda não foi oficialmente anunciado,
81
00:06:20,756 --> 00:06:24,256
mas todos sabem que eles estão na Terra.
82
00:06:24,340 --> 00:06:25,715
E agora estão a ripostar.
83
00:06:25,798 --> 00:06:28,465
Só nos dão chatices.
Mesmo aquele tipo às riscas.
84
00:06:28,715 --> 00:06:31,756
Disse que iria conter
os extraterrestres criminosos,
85
00:06:31,840 --> 00:06:33,423
mas não fez coisa nenhuma.
86
00:06:33,840 --> 00:06:36,131
Sabe-se lá qual é a ideia do Conselho.
87
00:06:37,131 --> 00:06:40,215
É provável que nunca tenham tido
a intenção de coexistirem connosco.
88
00:06:40,298 --> 00:06:42,756
É natural que pensem assim.
89
00:06:44,423 --> 00:06:46,173
Olham para nós
90
00:06:46,548 --> 00:06:48,090
como nós olhamos para os macacos.
91
00:06:49,423 --> 00:06:52,548
Acham-nos inferiores a eles, até.
92
00:07:02,923 --> 00:07:05,715
Shinjiro, já terminaste?
93
00:07:05,881 --> 00:07:08,215
Sim. Adeus.
94
00:07:08,298 --> 00:07:11,756
Posso pedir-te que ponhas
o sinal de "fechado"?
95
00:07:11,840 --> 00:07:13,173
Entendido!
96
00:07:13,256 --> 00:07:14,465
Entendido.
97
00:07:27,131 --> 00:07:28,548
Perdão.
98
00:07:28,881 --> 00:07:30,173
Não foi nada.
99
00:07:31,798 --> 00:07:33,090
Bem...
100
00:07:33,215 --> 00:07:35,090
Vejo que já estão fechados.
101
00:07:36,798 --> 00:07:40,798
Agora fechamos mais cedo
às terças e quintas-feiras.
102
00:07:41,923 --> 00:07:43,090
Estou a ver.
103
00:07:46,298 --> 00:07:47,381
Lamento.
104
00:07:47,965 --> 00:07:50,631
Não há problema.
Devia ter verificado antes de vir.
105
00:07:50,840 --> 00:07:51,881
Não te preocupes.
106
00:07:53,548 --> 00:07:54,590
Adeus.
107
00:08:05,631 --> 00:08:08,673
Ela nem se lembra de mim.
108
00:08:09,756 --> 00:08:10,798
Bem,
109
00:08:11,631 --> 00:08:13,006
talvez seja melhor assim.
110
00:08:22,465 --> 00:08:24,881
Mas porque será que veio aqui?
111
00:08:27,756 --> 00:08:29,340
Pensei que ela detestava...
112
00:08:31,506 --> 00:08:32,756
... o Ultraman.
113
00:08:40,090 --> 00:08:43,923
Não conheço aquele rapaz de algum lado?
114
00:09:05,506 --> 00:09:06,840
- Vamos embora.
- Sim.
115
00:09:07,423 --> 00:09:09,715
- O que foi?
- Arranca.
116
00:09:11,423 --> 00:09:13,090
Despacha-te e vamos!
117
00:09:13,298 --> 00:09:14,423
Estou a tentar!
118
00:09:15,256 --> 00:09:16,715
- Qual é o teu problema?
- O quê?
119
00:09:20,506 --> 00:09:21,756
Mas quem é aquele?
120
00:09:35,465 --> 00:09:36,798
- Então?
- Ali estão eles.
121
00:09:39,340 --> 00:09:41,215
Merda!
122
00:09:42,423 --> 00:09:43,465
Toma esta!
123
00:10:11,965 --> 00:10:12,965
Adeus, pá.
124
00:10:45,506 --> 00:10:47,465
Escuta, meu, para quem trabalhas?
125
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Adeus.
126
00:11:31,340 --> 00:11:33,131
- Foste mesmo?
- Sim.
127
00:11:34,006 --> 00:11:37,465
Eu sabia que o Ultraman
não estaria lá, mas...
128
00:11:37,548 --> 00:11:41,798
Esquece isso. Tens de entender
a situação em que te encontras.
129
00:11:41,965 --> 00:11:42,965
O quê?
130
00:11:43,465 --> 00:11:46,298
Os programas e revistas cor-de-rosa
não te largavam, certo?
131
00:11:46,423 --> 00:11:49,798
E não era só por causa
da tua adoração pelo Ultraman, Rena.
132
00:11:49,881 --> 00:11:52,840
- Então é isso?
- Sim! Isso!
133
00:11:53,840 --> 00:11:55,756
Estão só a tentar agitar as pessoas.
134
00:11:55,881 --> 00:11:57,465
Só se fala disso na Internet.
135
00:11:57,590 --> 00:12:01,215
Por isso, tens de cancelar os espetáculos
e pedir desculpas publicamente.
136
00:12:01,298 --> 00:12:05,840
Mas, em vez disso, foste a um museu
do Ultraman antes de o escândalo passar.
137
00:12:05,923 --> 00:12:08,465
- E se alguém descobre?
- Não te preocupes.
138
00:12:08,548 --> 00:12:10,340
Eu estava disfarçada.
139
00:12:10,923 --> 00:12:14,090
Não me digas que estavas a usar
os óculos falsos e o chapéu.
140
00:12:14,173 --> 00:12:16,965
Não levei o chapéu, só os óculos.
141
00:12:17,631 --> 00:12:20,215
Preferia que também tivesses
usado o chapéu!
142
00:12:20,340 --> 00:12:21,298
O quê?
143
00:12:23,381 --> 00:12:25,340
Ainda assim, este é um momento crítico.
144
00:12:25,423 --> 00:12:27,631
Vê se não dás nas vistas.
145
00:12:27,756 --> 00:12:29,006
- Entendido?
- Está bem.
146
00:12:29,090 --> 00:12:31,923
Estou? Obrigado por ligar.
147
00:12:33,381 --> 00:12:34,423
Mas...
148
00:12:35,298 --> 00:12:36,590
... não me sai da cabeça.
149
00:12:37,006 --> 00:12:38,590
Não consigo evitar.
150
00:12:40,590 --> 00:12:41,548
O quê?
151
00:12:42,381 --> 00:12:43,298
Um terceiro...
152
00:12:43,923 --> 00:12:45,381
... Ultraman?
153
00:12:50,465 --> 00:12:51,673
Que diabos é isto?
154
00:12:51,881 --> 00:12:55,423
Há mais um suposto Ultraman por aí.
155
00:12:56,756 --> 00:12:59,756
A contar com os ladrões e guardas
presos no casino ilegal,
156
00:13:00,048 --> 00:13:02,756
mandou sete pessoas para o hospital.
157
00:13:03,506 --> 00:13:05,548
Qual é o problema? Limpou a cidade.
158
00:13:06,006 --> 00:13:07,798
O problema acontece depois.
159
00:13:11,381 --> 00:13:12,465
O que é aquilo?
160
00:13:12,673 --> 00:13:14,506
Os lucros ilegais do casino.
161
00:13:15,006 --> 00:13:19,048
Naturalmente, eles não reportaram o roubo,
portanto, não sabemos quanto era.
162
00:13:19,256 --> 00:13:21,131
Mas é uma batelada de dinheiro.
163
00:13:21,965 --> 00:13:24,215
Achas que ele o levou por capricho?
164
00:13:24,298 --> 00:13:25,465
Sabe-se lá.
165
00:13:25,548 --> 00:13:28,256
Por causa disto, na Internet já se discute
166
00:13:28,340 --> 00:13:31,923
se este novo Ultraman
é um defensor da justiça ou só ganancioso.
167
00:13:32,631 --> 00:13:36,465
Nesse caso, isso significa
que este tipo não pertence ao GEPC.
168
00:13:37,048 --> 00:13:38,090
Sabe-se lá.
169
00:13:38,256 --> 00:13:42,548
Talvez esses tipos também queiram
um pouco dos lucros.
170
00:13:42,631 --> 00:13:44,381
Não sejas estúpido.
171
00:13:46,340 --> 00:13:47,465
Caramba.
172
00:13:47,715 --> 00:13:49,048
Ao que chegou o mundo?
173
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
Primeiro, há problemas
com extraterrestres,
174
00:13:51,965 --> 00:13:53,381
agora, acontece isto.
175
00:13:54,715 --> 00:13:59,298
Talvez devêssemos abrir
um Departamento de Extraterrestres.
176
00:14:00,673 --> 00:14:02,673
- Departamento de Extraterrestres?
- Lamento.
177
00:14:03,756 --> 00:14:06,756
- Não é uma má ideia.
- O quê?
178
00:14:10,506 --> 00:14:12,465
Sr. Hayata!
179
00:14:17,090 --> 00:14:19,548
Fez um ótimo trabalho, ontem.
180
00:14:19,631 --> 00:14:20,506
O quê?
181
00:14:20,590 --> 00:14:22,131
Contra aqueles bandidos.
182
00:14:24,756 --> 00:14:26,923
Esse não era eu.
183
00:14:27,173 --> 00:14:30,673
Quer dizer, nem sequer sou o Ultraman!
184
00:14:30,756 --> 00:14:32,131
Não se preocupe.
185
00:14:32,256 --> 00:14:35,048
Não é minha intenção chantageá-lo.
186
00:14:35,965 --> 00:14:40,381
Na verdade, quero ser seu amigo.
187
00:14:45,131 --> 00:14:46,340
Afasta-te.
188
00:14:46,881 --> 00:14:48,465
Estou?
189
00:14:49,215 --> 00:14:50,381
Certo.
190
00:14:51,131 --> 00:14:52,048
Com certeza.
191
00:14:52,881 --> 00:14:54,090
Tudo bem.
192
00:14:55,506 --> 00:14:56,631
Espere um segundo.
193
00:14:56,923 --> 00:14:58,506
Desculpa, surgiu um imprevisto.
194
00:14:59,465 --> 00:15:01,215
Certo. Lamento.
195
00:15:07,465 --> 00:15:09,465
Agora somos amigos.
196
00:15:09,548 --> 00:15:11,298
SINCRONIZAÇÃO REALIZADA
197
00:15:11,423 --> 00:15:14,215
Como correu? Apanhaste a presa?
198
00:15:14,298 --> 00:15:16,131
Sim. Correu na perfeição.
199
00:15:19,715 --> 00:15:23,215
O alvo foi encurralado
num armazém abandonado.
200
00:15:23,465 --> 00:15:26,173
No entanto, quero que tenhas cuidado.
201
00:15:27,840 --> 00:15:33,048
Esta espécie de extraterrestre
é distinta de todas as que já enfrentaste.
202
00:15:33,423 --> 00:15:35,006
O que significa isso?
203
00:15:36,590 --> 00:15:38,298
É como se fosse um monstro.
204
00:15:38,965 --> 00:15:40,798
Um monstro?
205
00:15:41,423 --> 00:15:44,340
Essencialmente, é uma besta-fera.
206
00:15:45,465 --> 00:15:46,631
Que inferno.
207
00:15:47,048 --> 00:15:50,256
Porque apareceu esta criatura
quando o Moroboshi não está por perto?
208
00:15:50,423 --> 00:15:52,798
- Tudo bem. Eu resolvo a situação.
- Está bem.
209
00:16:15,298 --> 00:16:16,423
Isto é perigoso.
210
00:16:16,548 --> 00:16:18,590
Não se aproximem mais.
211
00:16:19,048 --> 00:16:20,923
Eu trato disto sozinho.
212
00:16:42,090 --> 00:16:43,131
Estás bem?
213
00:16:58,048 --> 00:17:00,423
Isso não vai funcionar com este tipo!
214
00:17:00,548 --> 00:17:01,715
Afastem-se!
215
00:17:20,965 --> 00:17:22,381
Deves estar a brincar!
216
00:17:42,506 --> 00:17:44,923
Sr. Moroboshi, conseguiu vir...
217
00:17:47,298 --> 00:17:49,173
Não és o Sr. Moroboshi.
218
00:17:54,173 --> 00:17:55,548
Prazer em conhecer-te...
219
00:17:56,256 --> 00:17:57,298
... irmão mais velho.
220
00:18:01,798 --> 00:18:02,881
Espera.
221
00:18:04,631 --> 00:18:07,548
Sou filho único.
222
00:18:09,048 --> 00:18:12,715
Bem, não somos irmãos de verdade.
223
00:18:13,590 --> 00:18:16,131
Chamei-te irmão mais velho
224
00:18:16,215 --> 00:18:19,881
porque já eras o Ultraman
antes de eu o ser.
225
00:18:23,048 --> 00:18:24,506
Aquele tipo ainda está vivo.
226
00:18:28,631 --> 00:18:30,215
Inacreditável.
227
00:18:31,798 --> 00:18:34,631
Não sabes quando desistir, pois não?
228
00:18:39,256 --> 00:18:40,881
É isto que tipos como tu merecem.
229
00:18:55,673 --> 00:18:57,631
Ser cortado ao meio!
230
00:19:24,631 --> 00:19:25,673
Edo...
231
00:19:27,131 --> 00:19:29,173
Que diabos é aquilo?
232
00:19:31,840 --> 00:19:34,173
Também não sei.
233
00:19:36,423 --> 00:19:37,923
Mas, pelo menos,
234
00:19:38,423 --> 00:19:41,965
não parece ser um inimigo.
235
00:19:43,631 --> 00:19:45,673
Só espero que não cause problemas.
236
00:19:47,798 --> 00:19:49,006
Isso foi...
237
00:19:50,090 --> 00:19:51,798
... uma gargalhada tua?
238
00:19:56,840 --> 00:20:00,256
Se aprendeste a ler
as minhas expressões...
239
00:20:03,048 --> 00:20:05,048
... és realmente especial.
240
00:20:09,381 --> 00:20:11,673
Quem diabos és tu?
241
00:20:12,090 --> 00:20:13,173
Eu sou...
242
00:20:16,465 --> 00:20:19,340
Parece que ainda não está aperfeiçoado.
243
00:20:20,090 --> 00:20:22,840
Os teus braços acabaram de explodir!
244
00:20:23,048 --> 00:20:24,506
Não há problema.
245
00:20:24,590 --> 00:20:27,840
Claro que há problema.
Os teus braços rebentaram!
246
00:20:27,923 --> 00:20:28,881
Explodiram!
247
00:20:29,215 --> 00:20:30,423
Tens razão.
248
00:20:30,840 --> 00:20:32,298
Os meus braços não se mexem.
249
00:20:33,006 --> 00:20:34,048
Não faz mal.
250
00:20:34,340 --> 00:20:36,215
Parece que por hoje já chega.
251
00:20:37,423 --> 00:20:38,548
Adeus.
252
00:20:40,506 --> 00:20:41,423
Espera.
253
00:20:45,215 --> 00:20:48,340
Vamos lutar lado a lado em breve,
irmão mais velho.
254
00:20:49,131 --> 00:20:50,840
Quero dizer, Sr. Hayata.
255
00:20:56,715 --> 00:20:59,715
Primeiro chama-me "irmão mais velho"
e depois "Sr. Hayata"?
256
00:21:03,965 --> 00:21:05,631
"Sr. Hayata"?
257
00:22:39,423 --> 00:22:40,923
Legendas: Carolina Belo Matias