1 00:00:07,840 --> 00:00:09,923 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,340 --> 00:00:49,048 Vocês souberam? 3 00:00:49,131 --> 00:00:52,090 O Yamaguchi, da turma dois, estava naquele concerto. 4 00:00:52,173 --> 00:00:54,048 O da Rena Sayama? 5 00:00:54,131 --> 00:00:54,965 Sim. 6 00:00:55,548 --> 00:00:56,465 Vejam isto. 7 00:01:03,256 --> 00:01:04,673 A digressão dela foi cancelada? 8 00:01:04,881 --> 00:01:05,965 E não é só isso. 9 00:01:06,048 --> 00:01:08,173 Vai ficar um tempo sem aparecer. 10 00:01:08,256 --> 00:01:10,756 É provável que deixe de atuar. 11 00:01:10,965 --> 00:01:12,173 Não digas isso! 12 00:01:12,256 --> 00:01:13,298 É mau agouro. 13 00:01:14,590 --> 00:01:18,048 Mas, afinal, quem é o Ultraman? 14 00:01:18,423 --> 00:01:19,590 Um extraterrestre? 15 00:01:19,673 --> 00:01:21,548 Tem de haver uma pessoa dentro daquilo. 16 00:01:21,756 --> 00:01:23,548 Além do mais, ele fala japonês. 17 00:01:24,173 --> 00:01:27,131 Mas uma pessoa normal não conseguiria fazer aquelas coisas. 18 00:01:27,840 --> 00:01:28,881 Hayata! 19 00:01:29,756 --> 00:01:32,131 Um caloiro quer falar contigo. 20 00:01:41,340 --> 00:01:42,340 Adeus. 21 00:01:42,840 --> 00:01:45,590 Sou o Hayata. Precisas de alguma coisa? 22 00:01:47,506 --> 00:01:51,715 Chamo-me Seiji Hokuto e sou caloiro da turma C. 23 00:01:58,298 --> 00:01:59,465 Então... 24 00:02:00,340 --> 00:02:03,423 O Sr. Hayata é o Ultraman, certo? 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,340 O quê? 26 00:02:09,256 --> 00:02:11,423 Não é preciso ficar nervoso. 27 00:02:11,673 --> 00:02:14,840 Hoje, só vim dizer olá. 28 00:02:15,090 --> 00:02:17,756 Volto noutro dia... 29 00:02:19,090 --> 00:02:20,340 ... Sr. Hayata. 30 00:02:25,340 --> 00:02:26,756 Agradeço a paciência. 31 00:02:26,965 --> 00:02:29,465 Aqui têm o café e a cerveja. 32 00:02:29,590 --> 00:02:30,590 Bom proveito. 33 00:02:32,548 --> 00:02:37,756 Então, há um caloiro da tua escola que sabe que és o Ultraman, é isso? 34 00:02:38,090 --> 00:02:39,215 Sim. 35 00:02:39,798 --> 00:02:40,798 E... 36 00:02:41,465 --> 00:02:43,423 ... não sei o que fazer. 37 00:02:45,423 --> 00:02:49,215 Geralmente, devias reportá-lo a alguém do GEPC. 38 00:02:50,173 --> 00:02:54,423 Mas, se o fizeres, o Sr. Moroboshi vai perder as estribeiras. 39 00:02:58,423 --> 00:03:01,381 Por isso é que vieste pedir-me ajuda. 40 00:03:01,715 --> 00:03:02,673 Sim. 41 00:03:03,590 --> 00:03:05,965 O miúdo disse mais alguma coisa? 42 00:03:06,465 --> 00:03:08,548 Na verdade, não. 43 00:03:08,631 --> 00:03:10,173 E tu, o que disseste? 44 00:03:10,965 --> 00:03:13,423 Não disse nada, como é óbvio. 45 00:03:15,090 --> 00:03:17,423 Como será que ele descobriu? 46 00:03:20,131 --> 00:03:23,048 Terá sido por eu ser filho do Shin Hayata? 47 00:03:23,631 --> 00:03:26,006 Seria estranho que ele tivesse pensado nisso. 48 00:03:26,590 --> 00:03:32,215 Só vocês é que sabem que o Sr. Hayata foi o Ultraman. 49 00:03:32,381 --> 00:03:34,006 Pois, é verdade. 50 00:03:36,006 --> 00:03:38,506 Então, como é que o Jack sabe? 51 00:03:38,590 --> 00:03:41,256 Porque sou um informador. 52 00:03:44,131 --> 00:03:48,590 Esquece isso. O miúdo disse que voltava a procurar-te, certo? 53 00:03:48,673 --> 00:03:49,631 Sim. 54 00:03:53,548 --> 00:03:54,548 Nesse caso, 55 00:03:55,756 --> 00:03:58,881 quase de certeza que vai voltar com alguma exigência. 56 00:03:59,881 --> 00:04:01,590 Uma exigência? 57 00:04:04,590 --> 00:04:08,048 Mas ele não parecia má pessoa. 58 00:04:09,048 --> 00:04:10,548 Que chatice. 59 00:04:15,131 --> 00:04:18,631 Devias ter-me dado logo isto sem discutir. 60 00:04:19,215 --> 00:04:22,923 Terias evitado todo este sofrimento. 61 00:04:23,006 --> 00:04:24,756 É um pequeno preço a pagar. 62 00:04:26,798 --> 00:04:28,881 És um médico de verdade, 63 00:04:29,673 --> 00:04:32,506 mas andaste por aí a brincar aos médicos. 64 00:04:33,090 --> 00:04:35,006 É por isso que isto aconteceu. 65 00:04:35,590 --> 00:04:36,548 Além disso, 66 00:04:36,965 --> 00:04:39,590 nunca se deve julgar uma pessoa pela sua aparência. 67 00:04:39,881 --> 00:04:42,506 - Isso é do senso comum. - Por favor, não... 68 00:04:44,215 --> 00:04:45,965 Suponho que não o possas evitar. 69 00:04:46,340 --> 00:04:48,923 Pareço muito fraco e indefeso. 70 00:04:49,381 --> 00:04:51,173 Aposto que achaste 71 00:04:51,256 --> 00:04:55,673 que tu e os teus amigos me iam assustar e que te livravas de mim, certo? 72 00:05:01,673 --> 00:05:02,715 Mas... 73 00:05:05,131 --> 00:05:06,715 ... na realidade... 74 00:05:09,090 --> 00:05:11,048 ... sou incrivelmente forte. 75 00:06:07,465 --> 00:06:08,631 Alvo identificado. 76 00:06:08,715 --> 00:06:10,340 A iniciar a limpeza. 77 00:06:12,090 --> 00:06:13,006 Inacreditável. 78 00:06:13,090 --> 00:06:15,465 Continuam a fazer este tipo de merdas. 79 00:06:15,631 --> 00:06:18,798 O número de incidentes relacionados com extraterrestres tem aumentado. 80 00:06:18,881 --> 00:06:20,673 Ainda não foi oficialmente anunciado, 81 00:06:20,756 --> 00:06:24,256 mas todos sabem que eles estão na Terra. 82 00:06:24,340 --> 00:06:25,715 E agora estão a ripostar. 83 00:06:25,798 --> 00:06:28,465 Só nos dão chatices. Mesmo aquele tipo às riscas. 84 00:06:28,715 --> 00:06:31,756 Disse que iria conter os extraterrestres criminosos, 85 00:06:31,840 --> 00:06:33,423 mas não fez coisa nenhuma. 86 00:06:33,840 --> 00:06:36,131 Sabe-se lá qual é a ideia do Conselho. 87 00:06:37,131 --> 00:06:40,215 É provável que nunca tenham tido a intenção de coexistirem connosco. 88 00:06:40,298 --> 00:06:42,756 É natural que pensem assim. 89 00:06:44,423 --> 00:06:46,173 Olham para nós 90 00:06:46,548 --> 00:06:48,090 como nós olhamos para os macacos. 91 00:06:49,423 --> 00:06:52,548 Acham-nos inferiores a eles, até. 92 00:07:02,923 --> 00:07:05,715 Shinjiro, já terminaste? 93 00:07:05,881 --> 00:07:08,215 Sim. Adeus. 94 00:07:08,298 --> 00:07:11,756 Posso pedir-te que ponhas o sinal de "fechado"? 95 00:07:11,840 --> 00:07:13,173 Entendido! 96 00:07:13,256 --> 00:07:14,465 Entendido. 97 00:07:27,131 --> 00:07:28,548 Perdão. 98 00:07:28,881 --> 00:07:30,173 Não foi nada. 99 00:07:31,798 --> 00:07:33,090 Bem... 100 00:07:33,215 --> 00:07:35,090 Vejo que já estão fechados. 101 00:07:36,798 --> 00:07:40,798 Agora fechamos mais cedo às terças e quintas-feiras. 102 00:07:41,923 --> 00:07:43,090 Estou a ver. 103 00:07:46,298 --> 00:07:47,381 Lamento. 104 00:07:47,965 --> 00:07:50,631 Não há problema. Devia ter verificado antes de vir. 105 00:07:50,840 --> 00:07:51,881 Não te preocupes. 106 00:07:53,548 --> 00:07:54,590 Adeus. 107 00:08:05,631 --> 00:08:08,673 Ela nem se lembra de mim. 108 00:08:09,756 --> 00:08:10,798 Bem, 109 00:08:11,631 --> 00:08:13,006 talvez seja melhor assim. 110 00:08:22,465 --> 00:08:24,881 Mas porque será que veio aqui? 111 00:08:27,756 --> 00:08:29,340 Pensei que ela detestava... 112 00:08:31,506 --> 00:08:32,756 ... o Ultraman. 113 00:08:40,090 --> 00:08:43,923 Não conheço aquele rapaz de algum lado? 114 00:09:05,506 --> 00:09:06,840 - Vamos embora. - Sim. 115 00:09:07,423 --> 00:09:09,715 - O que foi? - Arranca. 116 00:09:11,423 --> 00:09:13,090 Despacha-te e vamos! 117 00:09:13,298 --> 00:09:14,423 Estou a tentar! 118 00:09:15,256 --> 00:09:16,715 - Qual é o teu problema? - O quê? 119 00:09:20,506 --> 00:09:21,756 Mas quem é aquele? 120 00:09:35,465 --> 00:09:36,798 - Então? - Ali estão eles. 121 00:09:39,340 --> 00:09:41,215 Merda! 122 00:09:42,423 --> 00:09:43,465 Toma esta! 123 00:10:11,965 --> 00:10:12,965 Adeus, pá. 124 00:10:45,506 --> 00:10:47,465 Escuta, meu, para quem trabalhas? 125 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 Adeus. 126 00:11:31,340 --> 00:11:33,131 - Foste mesmo? - Sim. 127 00:11:34,006 --> 00:11:37,465 Eu sabia que o Ultraman não estaria lá, mas... 128 00:11:37,548 --> 00:11:41,798 Esquece isso. Tens de entender a situação em que te encontras. 129 00:11:41,965 --> 00:11:42,965 O quê? 130 00:11:43,465 --> 00:11:46,298 Os programas e revistas cor-de-rosa não te largavam, certo? 131 00:11:46,423 --> 00:11:49,798 E não era só por causa da tua adoração pelo Ultraman, Rena. 132 00:11:49,881 --> 00:11:52,840 - Então é isso? - Sim! Isso! 133 00:11:53,840 --> 00:11:55,756 Estão só a tentar agitar as pessoas. 134 00:11:55,881 --> 00:11:57,465 Só se fala disso na Internet. 135 00:11:57,590 --> 00:12:01,215 Por isso, tens de cancelar os espetáculos e pedir desculpas publicamente. 136 00:12:01,298 --> 00:12:05,840 Mas, em vez disso, foste a um museu do Ultraman antes de o escândalo passar. 137 00:12:05,923 --> 00:12:08,465 - E se alguém descobre? - Não te preocupes. 138 00:12:08,548 --> 00:12:10,340 Eu estava disfarçada. 139 00:12:10,923 --> 00:12:14,090 Não me digas que estavas a usar os óculos falsos e o chapéu. 140 00:12:14,173 --> 00:12:16,965 Não levei o chapéu, só os óculos. 141 00:12:17,631 --> 00:12:20,215 Preferia que também tivesses usado o chapéu! 142 00:12:20,340 --> 00:12:21,298 O quê? 143 00:12:23,381 --> 00:12:25,340 Ainda assim, este é um momento crítico. 144 00:12:25,423 --> 00:12:27,631 Vê se não dás nas vistas. 145 00:12:27,756 --> 00:12:29,006 - Entendido? - Está bem. 146 00:12:29,090 --> 00:12:31,923 Estou? Obrigado por ligar. 147 00:12:33,381 --> 00:12:34,423 Mas... 148 00:12:35,298 --> 00:12:36,590 ... não me sai da cabeça. 149 00:12:37,006 --> 00:12:38,590 Não consigo evitar. 150 00:12:40,590 --> 00:12:41,548 O quê? 151 00:12:42,381 --> 00:12:43,298 Um terceiro... 152 00:12:43,923 --> 00:12:45,381 ... Ultraman? 153 00:12:50,465 --> 00:12:51,673 Que diabos é isto? 154 00:12:51,881 --> 00:12:55,423 Há mais um suposto Ultraman por aí. 155 00:12:56,756 --> 00:12:59,756 A contar com os ladrões e guardas presos no casino ilegal, 156 00:13:00,048 --> 00:13:02,756 mandou sete pessoas para o hospital. 157 00:13:03,506 --> 00:13:05,548 Qual é o problema? Limpou a cidade. 158 00:13:06,006 --> 00:13:07,798 O problema acontece depois. 159 00:13:11,381 --> 00:13:12,465 O que é aquilo? 160 00:13:12,673 --> 00:13:14,506 Os lucros ilegais do casino. 161 00:13:15,006 --> 00:13:19,048 Naturalmente, eles não reportaram o roubo, portanto, não sabemos quanto era. 162 00:13:19,256 --> 00:13:21,131 Mas é uma batelada de dinheiro. 163 00:13:21,965 --> 00:13:24,215 Achas que ele o levou por capricho? 164 00:13:24,298 --> 00:13:25,465 Sabe-se lá. 165 00:13:25,548 --> 00:13:28,256 Por causa disto, na Internet já se discute 166 00:13:28,340 --> 00:13:31,923 se este novo Ultraman é um defensor da justiça ou só ganancioso. 167 00:13:32,631 --> 00:13:36,465 Nesse caso, isso significa que este tipo não pertence ao GEPC. 168 00:13:37,048 --> 00:13:38,090 Sabe-se lá. 169 00:13:38,256 --> 00:13:42,548 Talvez esses tipos também queiram um pouco dos lucros. 170 00:13:42,631 --> 00:13:44,381 Não sejas estúpido. 171 00:13:46,340 --> 00:13:47,465 Caramba. 172 00:13:47,715 --> 00:13:49,048 Ao que chegou o mundo? 173 00:13:49,840 --> 00:13:51,840 Primeiro, há problemas com extraterrestres, 174 00:13:51,965 --> 00:13:53,381 agora, acontece isto. 175 00:13:54,715 --> 00:13:59,298 Talvez devêssemos abrir um Departamento de Extraterrestres. 176 00:14:00,673 --> 00:14:02,673 - Departamento de Extraterrestres? - Lamento. 177 00:14:03,756 --> 00:14:06,756 - Não é uma má ideia. - O quê? 178 00:14:10,506 --> 00:14:12,465 Sr. Hayata! 179 00:14:17,090 --> 00:14:19,548 Fez um ótimo trabalho, ontem. 180 00:14:19,631 --> 00:14:20,506 O quê? 181 00:14:20,590 --> 00:14:22,131 Contra aqueles bandidos. 182 00:14:24,756 --> 00:14:26,923 Esse não era eu. 183 00:14:27,173 --> 00:14:30,673 Quer dizer, nem sequer sou o Ultraman! 184 00:14:30,756 --> 00:14:32,131 Não se preocupe. 185 00:14:32,256 --> 00:14:35,048 Não é minha intenção chantageá-lo. 186 00:14:35,965 --> 00:14:40,381 Na verdade, quero ser seu amigo. 187 00:14:45,131 --> 00:14:46,340 Afasta-te. 188 00:14:46,881 --> 00:14:48,465 Estou? 189 00:14:49,215 --> 00:14:50,381 Certo. 190 00:14:51,131 --> 00:14:52,048 Com certeza. 191 00:14:52,881 --> 00:14:54,090 Tudo bem. 192 00:14:55,506 --> 00:14:56,631 Espere um segundo. 193 00:14:56,923 --> 00:14:58,506 Desculpa, surgiu um imprevisto. 194 00:14:59,465 --> 00:15:01,215 Certo. Lamento. 195 00:15:07,465 --> 00:15:09,465 Agora somos amigos. 196 00:15:09,548 --> 00:15:11,298 SINCRONIZAÇÃO REALIZADA 197 00:15:11,423 --> 00:15:14,215 Como correu? Apanhaste a presa? 198 00:15:14,298 --> 00:15:16,131 Sim. Correu na perfeição. 199 00:15:19,715 --> 00:15:23,215 O alvo foi encurralado num armazém abandonado. 200 00:15:23,465 --> 00:15:26,173 No entanto, quero que tenhas cuidado. 201 00:15:27,840 --> 00:15:33,048 Esta espécie de extraterrestre é distinta de todas as que já enfrentaste. 202 00:15:33,423 --> 00:15:35,006 O que significa isso? 203 00:15:36,590 --> 00:15:38,298 É como se fosse um monstro. 204 00:15:38,965 --> 00:15:40,798 Um monstro? 205 00:15:41,423 --> 00:15:44,340 Essencialmente, é uma besta-fera. 206 00:15:45,465 --> 00:15:46,631 Que inferno. 207 00:15:47,048 --> 00:15:50,256 Porque apareceu esta criatura quando o Moroboshi não está por perto? 208 00:15:50,423 --> 00:15:52,798 - Tudo bem. Eu resolvo a situação. - Está bem. 209 00:16:15,298 --> 00:16:16,423 Isto é perigoso. 210 00:16:16,548 --> 00:16:18,590 Não se aproximem mais. 211 00:16:19,048 --> 00:16:20,923 Eu trato disto sozinho. 212 00:16:42,090 --> 00:16:43,131 Estás bem? 213 00:16:58,048 --> 00:17:00,423 Isso não vai funcionar com este tipo! 214 00:17:00,548 --> 00:17:01,715 Afastem-se! 215 00:17:20,965 --> 00:17:22,381 Deves estar a brincar! 216 00:17:42,506 --> 00:17:44,923 Sr. Moroboshi, conseguiu vir... 217 00:17:47,298 --> 00:17:49,173 Não és o Sr. Moroboshi. 218 00:17:54,173 --> 00:17:55,548 Prazer em conhecer-te... 219 00:17:56,256 --> 00:17:57,298 ... irmão mais velho. 220 00:18:01,798 --> 00:18:02,881 Espera. 221 00:18:04,631 --> 00:18:07,548 Sou filho único. 222 00:18:09,048 --> 00:18:12,715 Bem, não somos irmãos de verdade. 223 00:18:13,590 --> 00:18:16,131 Chamei-te irmão mais velho 224 00:18:16,215 --> 00:18:19,881 porque já eras o Ultraman antes de eu o ser. 225 00:18:23,048 --> 00:18:24,506 Aquele tipo ainda está vivo. 226 00:18:28,631 --> 00:18:30,215 Inacreditável. 227 00:18:31,798 --> 00:18:34,631 Não sabes quando desistir, pois não? 228 00:18:39,256 --> 00:18:40,881 É isto que tipos como tu merecem. 229 00:18:55,673 --> 00:18:57,631 Ser cortado ao meio! 230 00:19:24,631 --> 00:19:25,673 Edo... 231 00:19:27,131 --> 00:19:29,173 Que diabos é aquilo? 232 00:19:31,840 --> 00:19:34,173 Também não sei. 233 00:19:36,423 --> 00:19:37,923 Mas, pelo menos, 234 00:19:38,423 --> 00:19:41,965 não parece ser um inimigo. 235 00:19:43,631 --> 00:19:45,673 Só espero que não cause problemas. 236 00:19:47,798 --> 00:19:49,006 Isso foi... 237 00:19:50,090 --> 00:19:51,798 ... uma gargalhada tua? 238 00:19:56,840 --> 00:20:00,256 Se aprendeste a ler as minhas expressões... 239 00:20:03,048 --> 00:20:05,048 ... és realmente especial. 240 00:20:09,381 --> 00:20:11,673 Quem diabos és tu? 241 00:20:12,090 --> 00:20:13,173 Eu sou... 242 00:20:16,465 --> 00:20:19,340 Parece que ainda não está aperfeiçoado. 243 00:20:20,090 --> 00:20:22,840 Os teus braços acabaram de explodir! 244 00:20:23,048 --> 00:20:24,506 Não há problema. 245 00:20:24,590 --> 00:20:27,840 Claro que há problema. Os teus braços rebentaram! 246 00:20:27,923 --> 00:20:28,881 Explodiram! 247 00:20:29,215 --> 00:20:30,423 Tens razão. 248 00:20:30,840 --> 00:20:32,298 Os meus braços não se mexem. 249 00:20:33,006 --> 00:20:34,048 Não faz mal. 250 00:20:34,340 --> 00:20:36,215 Parece que por hoje já chega. 251 00:20:37,423 --> 00:20:38,548 Adeus. 252 00:20:40,506 --> 00:20:41,423 Espera. 253 00:20:45,215 --> 00:20:48,340 Vamos lutar lado a lado em breve, irmão mais velho. 254 00:20:49,131 --> 00:20:50,840 Quero dizer, Sr. Hayata. 255 00:20:56,715 --> 00:20:59,715 Primeiro chama-me "irmão mais velho" e depois "Sr. Hayata"? 256 00:21:03,965 --> 00:21:05,631 "Sr. Hayata"? 257 00:22:39,423 --> 00:22:40,923 Legendas: Carolina Belo Matias