1
00:00:07,840 --> 00:00:09,923
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:47,340 --> 00:00:49,048
Ehi, avete saputo?
3
00:00:49,131 --> 00:00:52,090
Yamaguchi del secondo anno
era a quel concerto.
4
00:00:52,173 --> 00:00:54,048
Quello di Rena Sayama?
5
00:00:54,131 --> 00:00:54,965
Sì.
6
00:00:55,548 --> 00:00:56,465
Guardate qui.
7
00:01:03,256 --> 00:01:04,798
Il tour è stato cancellato?
8
00:01:04,881 --> 00:01:05,965
Non solo.
9
00:01:06,048 --> 00:01:08,173
Non si esibirà per un bel po'.
10
00:01:08,256 --> 00:01:10,881
Probabilmente finirà
per ritirarsi dalle scene.
11
00:01:10,965 --> 00:01:12,173
Non dire così!
12
00:01:12,256 --> 00:01:13,298
Le porterai sfortuna.
13
00:01:14,590 --> 00:01:18,048
Insomma, si può sapere
chi cavolo è Ultraman?
14
00:01:18,590 --> 00:01:19,590
Un alieno?
15
00:01:19,673 --> 00:01:21,673
No, è sicuramente un essere umano.
16
00:01:21,756 --> 00:01:23,548
Oltretutto, parla giapponese.
17
00:01:24,173 --> 00:01:27,131
Ma una persona normale
non può fare quelle cose.
18
00:01:27,840 --> 00:01:28,881
Hayata!
19
00:01:29,756 --> 00:01:32,131
C'è una matricola che vuole parlarti.
20
00:01:41,340 --> 00:01:42,173
Ciao.
21
00:01:42,923 --> 00:01:45,590
Sono Hayata. Cosa posso fare per te?
22
00:01:47,506 --> 00:01:51,715
Mi chiamo Seiji Hokuto
e sono una matricola della sezione C.
23
00:01:58,298 --> 00:01:59,465
Allora...
24
00:02:00,340 --> 00:02:03,423
Sig. Hayata, sei tu Ultraman, non è così?
25
00:02:06,006 --> 00:02:07,340
Cosa?
26
00:02:09,256 --> 00:02:11,673
Non ti agitare troppo.
27
00:02:11,756 --> 00:02:14,840
Sono venuto solo per salutarti, oggi.
28
00:02:14,923 --> 00:02:17,756
Ma ci rivedremo molto presto...
29
00:02:19,090 --> 00:02:20,340
...sig. Hayata.
30
00:02:25,340 --> 00:02:26,881
Mi scuso per l'attesa.
31
00:02:26,965 --> 00:02:29,756
Ecco il suo caffè e la sua birra.
32
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
Buon proseguimento.
33
00:02:32,548 --> 00:02:38,006
Allora, quella matricola sa
che sei Ultraman, ho capito bene?
34
00:02:38,090 --> 00:02:39,215
Esatto.
35
00:02:39,881 --> 00:02:40,798
E io...
36
00:02:41,465 --> 00:02:43,423
...non so che cosa fare.
37
00:02:45,423 --> 00:02:49,215
Di norma, dovresti fare rapporto
a qualcuno della SSSP.
38
00:02:50,340 --> 00:02:54,423
Ma se lo facessi, il sig. Moroboshi
si infurierebbe di sicuro.
39
00:02:58,673 --> 00:03:01,631
Quindi sei stato costretto
a chiedere il mio aiuto.
40
00:03:01,715 --> 00:03:02,590
Già.
41
00:03:03,590 --> 00:03:05,965
Il ragazzino ha aggiunto altro?
42
00:03:06,465 --> 00:03:08,715
No, non proprio.
43
00:03:08,798 --> 00:03:10,173
E tu cosa gli hai risposto?
44
00:03:10,965 --> 00:03:13,423
Niente, è ovvio.
45
00:03:15,090 --> 00:03:17,423
Come lo avrà scoperto?
46
00:03:20,131 --> 00:03:23,048
Magari è perché sono il figlio
di Shin Hayata?
47
00:03:23,631 --> 00:03:26,006
Se così fosse,
sarebbe ancora più bizzarro.
48
00:03:26,590 --> 00:03:32,298
Oltre a voi, nessuno sa che il sig. Hayata
si trasformava in Ultraman.
49
00:03:32,381 --> 00:03:34,006
Giusto, è vero.
50
00:03:36,006 --> 00:03:38,506
E tu invece come lo sai, Jack?
51
00:03:38,590 --> 00:03:41,256
Dimentichi che sono un informatore.
52
00:03:44,131 --> 00:03:46,298
Lasciamo stare. Quel ragazzo...
53
00:03:46,756 --> 00:03:48,673
Ha detto che vi rivedrete, vero?
54
00:03:48,756 --> 00:03:49,631
Sì.
55
00:03:53,548 --> 00:03:54,548
Allora...
56
00:03:55,756 --> 00:03:58,881
...aspettati che si faccia avanti
con qualche richiesta.
57
00:03:59,881 --> 00:04:01,506
Una richiesta?
58
00:04:04,590 --> 00:04:08,048
Eppure non sembrava
avere cattive intenzioni.
59
00:04:09,048 --> 00:04:10,548
Ma che cazzo.
60
00:04:15,215 --> 00:04:18,631
Avresti dovuto consegnarla subito,
senza opporre resistenza.
61
00:04:19,381 --> 00:04:22,923
Se non altro, ti saresti risparmiato
tutto questo dolore.
62
00:04:23,006 --> 00:04:24,756
Non è un prezzo alto da pagare.
63
00:04:26,798 --> 00:04:28,881
Sei un vero dottore,
64
00:04:29,673 --> 00:04:32,506
ma hai voluto giocare al dottore.
65
00:04:33,090 --> 00:04:35,006
Ecco perché ti è successo questo.
66
00:04:35,590 --> 00:04:36,548
Inoltre,
67
00:04:36,965 --> 00:04:39,798
non si giudica mai
una persona dalle apparenze.
68
00:04:39,881 --> 00:04:42,423
- È una questione di buon senso.
- Ti prego, non...
69
00:04:44,298 --> 00:04:45,965
Immagino sia stato più forte di te.
70
00:04:46,423 --> 00:04:48,923
Insomma, sembro così debole e indifeso.
71
00:04:49,465 --> 00:04:51,173
Ci scommetto, hai pensato
72
00:04:51,256 --> 00:04:55,673
che portando qui i tuoi amici
ti saresti liberato di me, vero?
73
00:05:01,673 --> 00:05:02,715
Ma...
74
00:05:05,131 --> 00:05:06,715
...in realtà...
75
00:05:09,090 --> 00:05:11,048
...io sono incredibilmente forte.
76
00:06:07,465 --> 00:06:08,631
Bersaglio identificato.
77
00:06:08,715 --> 00:06:10,340
Iniziamo la bonifica.
78
00:06:12,090 --> 00:06:13,006
Incredibile.
79
00:06:13,090 --> 00:06:15,548
Non la smettono con questo schifo.
80
00:06:15,631 --> 00:06:18,798
In effetti, gli incidenti
che coinvolgono gli alieni sono aumentati.
81
00:06:18,881 --> 00:06:20,673
Non è stato annunciato ufficialmente,
82
00:06:20,756 --> 00:06:24,256
ma tutti sanno che questi tizi
si trovano sulla Terra.
83
00:06:24,340 --> 00:06:25,715
Quindi stanno contrattaccando.
84
00:06:25,798 --> 00:06:28,715
Sono una seccatura.
Anche quel tipo a strisce.
85
00:06:28,798 --> 00:06:31,756
Ha detto che catturerà i criminali alieni,
86
00:06:31,840 --> 00:06:33,423
ma non ha fatto niente, finora.
87
00:06:33,840 --> 00:06:36,131
Chissà cos'ha in mente
il Consiglio Universale.
88
00:06:37,131 --> 00:06:40,465
Probabilmente, non è mai stata
loro intenzione convivere con noi.
89
00:06:40,548 --> 00:06:42,756
È piuttosto naturale pensarlo.
90
00:06:44,423 --> 00:06:46,090
Loro ci guardano
91
00:06:46,631 --> 00:06:48,090
come noi guardiamo le scimmie.
92
00:06:49,423 --> 00:06:52,548
Anzi, ci considerano
addirittura inferiori.
93
00:07:02,923 --> 00:07:05,798
Ehi, Shinjiro, hai già finito?
94
00:07:05,881 --> 00:07:08,215
Sì. Arrivederci.
95
00:07:08,298 --> 00:07:11,756
Posso chiederti di mettere
il cartello "Chiuso" per me?
96
00:07:11,840 --> 00:07:13,173
Ricevuto!
97
00:07:13,256 --> 00:07:14,465
Ricevuto.
98
00:07:27,131 --> 00:07:28,548
Scusami.
99
00:07:28,631 --> 00:07:29,590
Tranquilla.
100
00:07:31,798 --> 00:07:33,215
Ma...
101
00:07:33,298 --> 00:07:35,090
Vedo che avete già chiuso.
102
00:07:36,798 --> 00:07:40,798
Chiudiamo prima il martedì
e il giovedì, adesso.
103
00:07:41,923 --> 00:07:43,090
Capisco.
104
00:07:46,298 --> 00:07:47,381
Mi dispiace.
105
00:07:47,965 --> 00:07:50,756
Non importa. Avrei dovuto controllare
prima di venire.
106
00:07:50,840 --> 00:07:51,881
Non preoccuparti.
107
00:07:53,548 --> 00:07:54,590
Ci vediamo.
108
00:08:05,631 --> 00:08:08,673
Si è totalmente dimenticata di me.
109
00:08:09,756 --> 00:08:10,798
Beh...
110
00:08:11,631 --> 00:08:13,006
Forse è meglio così.
111
00:08:22,465 --> 00:08:24,881
Ma perché è venuta qui?
112
00:08:27,756 --> 00:08:29,340
Pensavo odiasse...
113
00:08:31,506 --> 00:08:32,756
...Ultraman.
114
00:08:40,090 --> 00:08:41,756
Ma non ho...
115
00:08:41,840 --> 00:08:43,923
...già incontrato quel tipo
da qualche parte?
116
00:09:05,506 --> 00:09:06,756
- Andiamo.
- Sì.
117
00:09:07,423 --> 00:09:09,715
- Che c'è?
- Parti.
118
00:09:11,423 --> 00:09:13,215
Muoviti e parti!
119
00:09:13,298 --> 00:09:14,340
Ci sto provando!
120
00:09:15,256 --> 00:09:16,715
- Che problema hai?
- Cosa?
121
00:09:20,506 --> 00:09:21,756
Ma chi diavolo è quello?
122
00:09:35,465 --> 00:09:36,798
- Ehi.
- Eccoli.
123
00:09:39,340 --> 00:09:41,215
Oh, merda!
124
00:09:42,423 --> 00:09:43,381
Prendete questo!
125
00:10:12,048 --> 00:10:12,965
Ci si vede.
126
00:10:45,506 --> 00:10:47,465
Ehi, bello, per chi lavori?
127
00:11:14,506 --> 00:11:15,340
Ciao.
128
00:11:31,340 --> 00:11:33,131
- Sei andata sul serio?
- Sì.
129
00:11:34,006 --> 00:11:37,465
Sapevo che Ultraman
non ci sarebbe stato, ma...
130
00:11:37,548 --> 00:11:41,881
Lasciamo stare. È necessario che tu
capisca la situazione in cui ti trovi.
131
00:11:41,965 --> 00:11:42,965
Cioè?
132
00:11:43,465 --> 00:11:46,340
Eri in tutte le riviste
e i programmi di gossip, no?
133
00:11:46,423 --> 00:11:49,798
E non solo perché adori Ultraman, Rena.
134
00:11:49,881 --> 00:11:52,840
- Ah, quello?
- Sì! Quello!
135
00:11:53,840 --> 00:11:55,881
Stanno solo cercando
di eccitare gli animi.
136
00:11:55,965 --> 00:11:57,506
Sul web non si parla d'altro.
137
00:11:57,590 --> 00:12:01,215
Per ciò che è successo, dovrai scusarti
pubblicamente e cancellare le esibizioni.
138
00:12:01,298 --> 00:12:05,840
Eppure, cerchi di incontrare Ultraman
prima ancora che si calmino le acque.
139
00:12:05,923 --> 00:12:08,465
- E se qualcuno lo scoprisse?
- Tranquillo.
140
00:12:08,548 --> 00:12:10,340
Ho usato un travestimento.
141
00:12:10,923 --> 00:12:14,090
Non dirmi che si trattava
di occhiali finti e di un cappello.
142
00:12:14,173 --> 00:12:16,965
Non avevo un cappello. Solo gli occhiali.
143
00:12:17,631 --> 00:12:20,256
Sarebbe stato meglio
indossare anche un cappello!
144
00:12:20,340 --> 00:12:21,298
Cosa?
145
00:12:23,381 --> 00:12:25,340
In ogni caso,
questo è un momento cruciale.
146
00:12:25,423 --> 00:12:27,673
Non devi fare nulla di indiscreto.
147
00:12:27,756 --> 00:12:29,256
- Chiaro?
- Ok.
148
00:12:29,340 --> 00:12:31,923
Pronto? Grazie infinite per aver chiamato.
149
00:12:33,381 --> 00:12:34,423
Ma...
150
00:12:35,298 --> 00:12:36,840
...non riesco a non pensarci.
151
00:12:37,006 --> 00:12:38,590
Devo arrivarne a capo.
152
00:12:40,590 --> 00:12:41,465
Cosa?
153
00:12:42,381 --> 00:12:43,298
Un terzo...
154
00:12:43,923 --> 00:12:45,381
...Ultraman?
155
00:12:50,465 --> 00:12:51,798
Chi diavolo è?
156
00:12:51,881 --> 00:12:55,423
C'è un altro emulo di Ultraman
in circolazione.
157
00:12:56,756 --> 00:13:00,048
Contando i rapinatori
del casinò illegale e le guardie,
158
00:13:00,131 --> 00:13:02,756
ha mandato all'ospedale
sette persone in tutto.
159
00:13:03,756 --> 00:13:05,548
Che c'è di male? Ha ripulito la città.
160
00:13:06,090 --> 00:13:07,798
Non è finita qui.
161
00:13:11,381 --> 00:13:12,673
Che cos'è?
162
00:13:12,756 --> 00:13:14,506
La refurtiva del casinò.
163
00:13:15,006 --> 00:13:19,173
Ovviamente, non hanno denunciato il furto
e non sappiamo di quanto si trattasse.
164
00:13:19,256 --> 00:13:21,131
Ma sarà un bel mucchio di soldi.
165
00:13:22,465 --> 00:13:24,465
Pensi li abbia presi per capriccio?
166
00:13:24,548 --> 00:13:25,465
Chi può saperlo?
167
00:13:26,048 --> 00:13:28,256
Dopo questi avvenimenti,
tutto il web si chiede
168
00:13:28,340 --> 00:13:31,923
se questo nuovo Ultraman sia un difensore
della giustizia o solo un avido.
169
00:13:32,798 --> 00:13:36,465
Quindi immagino che questo tizio
non faccia parte della SSSP.
170
00:13:37,048 --> 00:13:38,173
Chi lo sa?
171
00:13:38,256 --> 00:13:42,548
Può darsi che anche loro
siano a corto di fondi.
172
00:13:42,631 --> 00:13:44,381
Non dire sciocchezze.
173
00:13:46,340 --> 00:13:47,631
Cavolo.
174
00:13:47,715 --> 00:13:49,048
Dove andremo a finire?
175
00:13:49,923 --> 00:13:51,965
Prima, il problema con gli alieni,
176
00:13:52,048 --> 00:13:53,381
poi una faccenda del genere.
177
00:13:54,715 --> 00:13:59,298
Forse io e lei dovremmo istituire
una Sezione Alieni, sig. Endo.
178
00:14:00,673 --> 00:14:02,673
- Una Sezione Alieni?
- Scherzavo.
179
00:14:03,756 --> 00:14:06,756
- Non è una cattiva idea.
- Cosa?
180
00:14:10,506 --> 00:14:12,465
Sig. Hayata!
181
00:14:17,090 --> 00:14:19,131
Hai fatto un ottimo lavoro, ieri.
182
00:14:19,631 --> 00:14:20,506
Cosa?
183
00:14:20,590 --> 00:14:22,131
Contro quei malviventi.
184
00:14:24,756 --> 00:14:27,090
Quello non ero io.
185
00:14:27,173 --> 00:14:30,673
E poi, ti ripeto che io non sono Ultraman!
186
00:14:30,756 --> 00:14:32,256
Tranquillo.
187
00:14:32,340 --> 00:14:35,048
Non ho intenzione di ricattarti.
188
00:14:35,965 --> 00:14:40,381
Al contrario, voglio essere tuo amico.
189
00:14:45,131 --> 00:14:46,340
Ehi, togliti di mezzo.
190
00:14:46,881 --> 00:14:48,465
Pronto?
191
00:14:49,798 --> 00:14:50,715
Ok.
192
00:14:51,131 --> 00:14:51,965
Certo.
193
00:14:52,881 --> 00:14:54,006
Va bene.
194
00:14:55,506 --> 00:14:56,840
Solo un attimo.
195
00:14:56,923 --> 00:14:58,506
Scusa, devo scappare.
196
00:14:59,465 --> 00:15:01,215
Ok. Eccomi.
197
00:15:07,465 --> 00:15:09,465
Siamo amici, adesso.
198
00:15:09,548 --> 00:15:11,298
SINCRONIZZAZIONE COMPLETA
VECCHIO
199
00:15:11,381 --> 00:15:13,798
Com'è andata? Hai catturato la preda?
200
00:15:14,298 --> 00:15:16,131
Sì. È andata a meraviglia.
201
00:15:19,715 --> 00:15:23,381
Il bersaglio è stato accerchiato
in un magazzino abbandonato.
202
00:15:23,465 --> 00:15:26,173
Ad ogni modo, fa' attenzione.
203
00:15:27,840 --> 00:15:33,090
È una forma di vita extraterrestre
diversa da ogni alieno che hai affrontato.
204
00:15:33,173 --> 00:15:34,798
Cosa intende dire?
205
00:15:36,590 --> 00:15:38,298
È una specie di mostro.
206
00:15:38,965 --> 00:15:40,215
"Un mostro?"
207
00:15:41,423 --> 00:15:44,340
In pratica, è un super mostro.
208
00:15:45,631 --> 00:15:46,965
Maledizione.
209
00:15:47,048 --> 00:15:50,256
Perché questa creatura è comparsa
proprio adesso che non c'è Moroboshi?
210
00:15:50,340 --> 00:15:52,798
- Ok. Cercherò di sbrigarmela da solo.
- Bene.
211
00:16:15,298 --> 00:16:16,465
È pericoloso, qui.
212
00:16:16,548 --> 00:16:18,590
Non avvicinatevi.
213
00:16:19,048 --> 00:16:20,923
Me ne occuperò da solo.
214
00:16:42,090 --> 00:16:43,131
Stai bene?
215
00:16:58,048 --> 00:17:00,465
Quelle armi sono inutili, contro di lui!
216
00:17:00,548 --> 00:17:01,715
State indietro!
217
00:17:20,965 --> 00:17:22,381
È uno scherzo?
218
00:17:42,506 --> 00:17:44,923
Sig. Moroboshi, è venuto a...
219
00:17:47,298 --> 00:17:49,173
Tu non sei lui.
220
00:17:54,173 --> 00:17:55,548
Piacere di conoscerti...
221
00:17:56,256 --> 00:17:57,298
...fratellone.
222
00:18:01,881 --> 00:18:02,881
Un attimo.
223
00:18:04,631 --> 00:18:07,548
Io sono figlio unico.
224
00:18:09,048 --> 00:18:12,715
Insomma, non intendevo dire
che siamo davvero fratelli.
225
00:18:13,590 --> 00:18:16,131
Ti ho chiamato "fratellone"
226
00:18:16,215 --> 00:18:19,881
perché sei Ultraman da più tempo di me.
227
00:18:23,048 --> 00:18:24,506
Il ragazzone è ancora vivo.
228
00:18:28,631 --> 00:18:30,215
Incredibile.
229
00:18:31,798 --> 00:18:34,631
Non capisci quand'è il momento
di rimanere a terra, vero?
230
00:18:39,256 --> 00:18:40,881
Ecco che fine fanno quelli come te.
231
00:18:55,673 --> 00:18:57,631
Vengono tagliati in due!
232
00:19:24,715 --> 00:19:25,673
Edo...
233
00:19:27,131 --> 00:19:29,173
Chi diavolo è quello?
234
00:19:31,840 --> 00:19:34,173
Non lo so neanch'io.
235
00:19:36,423 --> 00:19:37,923
Perlomeno,
236
00:19:38,423 --> 00:19:41,965
non sembra essere nostro nemico.
237
00:19:43,631 --> 00:19:45,673
Spero solo che non ci crei problemi.
238
00:19:47,798 --> 00:19:48,923
Quella...
239
00:19:50,090 --> 00:19:51,798
...era una risata?
240
00:19:56,840 --> 00:20:00,256
Se hai imparato
a interpretare le mie espressioni...
241
00:20:03,048 --> 00:20:05,048
...sei davvero in gamba.
242
00:20:09,381 --> 00:20:12,006
Chi cavolo sei, tu?
243
00:20:12,090 --> 00:20:13,173
Io sono...
244
00:20:16,715 --> 00:20:19,340
Immagino vada ancora perfezionata.
245
00:20:20,090 --> 00:20:22,965
Ehi, ti sono appena esplose le braccia!
246
00:20:23,048 --> 00:20:24,506
Non è niente di grave.
247
00:20:24,590 --> 00:20:27,840
"Non è niente di grave?"
Le tue braccia hanno fatto "boom"!
248
00:20:27,923 --> 00:20:29,131
"Boom!"
249
00:20:29,215 --> 00:20:30,756
Hai ragione.
250
00:20:30,840 --> 00:20:32,298
Non riesco a muoverle.
251
00:20:33,006 --> 00:20:34,256
Oh, beh...
252
00:20:34,340 --> 00:20:36,215
...direi che per oggi ho finito.
253
00:20:37,590 --> 00:20:38,715
Ci vediamo.
254
00:20:40,506 --> 00:20:41,423
Ehi.
255
00:20:45,215 --> 00:20:48,340
Mi raccomando,
combattiamo ancora insieme, fratellone.
256
00:20:49,131 --> 00:20:50,840
Scusa, sig. Hayata.
257
00:20:56,715 --> 00:20:59,715
Prima mi chiama "fratellone",
poi "sig. Hayata".
258
00:21:03,965 --> 00:21:05,631
"Sig. Hayata?"
259
00:22:38,923 --> 00:22:40,923
Sottotitoli: Carlo Marino