1 00:00:07,840 --> 00:00:09,923 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:47,340 --> 00:00:49,048 Ehi, avete saputo? 3 00:00:49,131 --> 00:00:52,090 Yamaguchi del secondo anno era a quel concerto. 4 00:00:52,173 --> 00:00:54,048 Quello di Rena Sayama? 5 00:00:54,131 --> 00:00:54,965 Sì. 6 00:00:55,548 --> 00:00:56,465 Guardate qui. 7 00:01:03,256 --> 00:01:04,798 Il tour è stato cancellato? 8 00:01:04,881 --> 00:01:05,965 Non solo. 9 00:01:06,048 --> 00:01:08,173 Non si esibirà per un bel po'. 10 00:01:08,256 --> 00:01:10,881 Probabilmente finirà per ritirarsi dalle scene. 11 00:01:10,965 --> 00:01:12,173 Non dire così! 12 00:01:12,256 --> 00:01:13,298 Le porterai sfortuna. 13 00:01:14,590 --> 00:01:18,048 Insomma, si può sapere chi cavolo è Ultraman? 14 00:01:18,590 --> 00:01:19,590 Un alieno? 15 00:01:19,673 --> 00:01:21,673 No, è sicuramente un essere umano. 16 00:01:21,756 --> 00:01:23,548 Oltretutto, parla giapponese. 17 00:01:24,173 --> 00:01:27,131 Ma una persona normale non può fare quelle cose. 18 00:01:27,840 --> 00:01:28,881 Hayata! 19 00:01:29,756 --> 00:01:32,131 C'è una matricola che vuole parlarti. 20 00:01:41,340 --> 00:01:42,173 Ciao. 21 00:01:42,923 --> 00:01:45,590 Sono Hayata. Cosa posso fare per te? 22 00:01:47,506 --> 00:01:51,715 Mi chiamo Seiji Hokuto e sono una matricola della sezione C. 23 00:01:58,298 --> 00:01:59,465 Allora... 24 00:02:00,340 --> 00:02:03,423 Sig. Hayata, sei tu Ultraman, non è così? 25 00:02:06,006 --> 00:02:07,340 Cosa? 26 00:02:09,256 --> 00:02:11,673 Non ti agitare troppo. 27 00:02:11,756 --> 00:02:14,840 Sono venuto solo per salutarti, oggi. 28 00:02:14,923 --> 00:02:17,756 Ma ci rivedremo molto presto... 29 00:02:19,090 --> 00:02:20,340 ...sig. Hayata. 30 00:02:25,340 --> 00:02:26,881 Mi scuso per l'attesa. 31 00:02:26,965 --> 00:02:29,756 Ecco il suo caffè e la sua birra. 32 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 Buon proseguimento. 33 00:02:32,548 --> 00:02:38,006 Allora, quella matricola sa che sei Ultraman, ho capito bene? 34 00:02:38,090 --> 00:02:39,215 Esatto. 35 00:02:39,881 --> 00:02:40,798 E io... 36 00:02:41,465 --> 00:02:43,423 ...non so che cosa fare. 37 00:02:45,423 --> 00:02:49,215 Di norma, dovresti fare rapporto a qualcuno della SSSP. 38 00:02:50,340 --> 00:02:54,423 Ma se lo facessi, il sig. Moroboshi si infurierebbe di sicuro. 39 00:02:58,673 --> 00:03:01,631 Quindi sei stato costretto a chiedere il mio aiuto. 40 00:03:01,715 --> 00:03:02,590 Già. 41 00:03:03,590 --> 00:03:05,965 Il ragazzino ha aggiunto altro? 42 00:03:06,465 --> 00:03:08,715 No, non proprio. 43 00:03:08,798 --> 00:03:10,173 E tu cosa gli hai risposto? 44 00:03:10,965 --> 00:03:13,423 Niente, è ovvio. 45 00:03:15,090 --> 00:03:17,423 Come lo avrà scoperto? 46 00:03:20,131 --> 00:03:23,048 Magari è perché sono il figlio di Shin Hayata? 47 00:03:23,631 --> 00:03:26,006 Se così fosse, sarebbe ancora più bizzarro. 48 00:03:26,590 --> 00:03:32,298 Oltre a voi, nessuno sa che il sig. Hayata si trasformava in Ultraman. 49 00:03:32,381 --> 00:03:34,006 Giusto, è vero. 50 00:03:36,006 --> 00:03:38,506 E tu invece come lo sai, Jack? 51 00:03:38,590 --> 00:03:41,256 Dimentichi che sono un informatore. 52 00:03:44,131 --> 00:03:46,298 Lasciamo stare. Quel ragazzo... 53 00:03:46,756 --> 00:03:48,673 Ha detto che vi rivedrete, vero? 54 00:03:48,756 --> 00:03:49,631 Sì. 55 00:03:53,548 --> 00:03:54,548 Allora... 56 00:03:55,756 --> 00:03:58,881 ...aspettati che si faccia avanti con qualche richiesta. 57 00:03:59,881 --> 00:04:01,506 Una richiesta? 58 00:04:04,590 --> 00:04:08,048 Eppure non sembrava avere cattive intenzioni. 59 00:04:09,048 --> 00:04:10,548 Ma che cazzo. 60 00:04:15,215 --> 00:04:18,631 Avresti dovuto consegnarla subito, senza opporre resistenza. 61 00:04:19,381 --> 00:04:22,923 Se non altro, ti saresti risparmiato tutto questo dolore. 62 00:04:23,006 --> 00:04:24,756 Non è un prezzo alto da pagare. 63 00:04:26,798 --> 00:04:28,881 Sei un vero dottore, 64 00:04:29,673 --> 00:04:32,506 ma hai voluto giocare al dottore. 65 00:04:33,090 --> 00:04:35,006 Ecco perché ti è successo questo. 66 00:04:35,590 --> 00:04:36,548 Inoltre, 67 00:04:36,965 --> 00:04:39,798 non si giudica mai una persona dalle apparenze. 68 00:04:39,881 --> 00:04:42,423 - È una questione di buon senso. - Ti prego, non... 69 00:04:44,298 --> 00:04:45,965 Immagino sia stato più forte di te. 70 00:04:46,423 --> 00:04:48,923 Insomma, sembro così debole e indifeso. 71 00:04:49,465 --> 00:04:51,173 Ci scommetto, hai pensato 72 00:04:51,256 --> 00:04:55,673 che portando qui i tuoi amici ti saresti liberato di me, vero? 73 00:05:01,673 --> 00:05:02,715 Ma... 74 00:05:05,131 --> 00:05:06,715 ...in realtà... 75 00:05:09,090 --> 00:05:11,048 ...io sono incredibilmente forte. 76 00:06:07,465 --> 00:06:08,631 Bersaglio identificato. 77 00:06:08,715 --> 00:06:10,340 Iniziamo la bonifica. 78 00:06:12,090 --> 00:06:13,006 Incredibile. 79 00:06:13,090 --> 00:06:15,548 Non la smettono con questo schifo. 80 00:06:15,631 --> 00:06:18,798 In effetti, gli incidenti che coinvolgono gli alieni sono aumentati. 81 00:06:18,881 --> 00:06:20,673 Non è stato annunciato ufficialmente, 82 00:06:20,756 --> 00:06:24,256 ma tutti sanno che questi tizi si trovano sulla Terra. 83 00:06:24,340 --> 00:06:25,715 Quindi stanno contrattaccando. 84 00:06:25,798 --> 00:06:28,715 Sono una seccatura. Anche quel tipo a strisce. 85 00:06:28,798 --> 00:06:31,756 Ha detto che catturerà i criminali alieni, 86 00:06:31,840 --> 00:06:33,423 ma non ha fatto niente, finora. 87 00:06:33,840 --> 00:06:36,131 Chissà cos'ha in mente il Consiglio Universale. 88 00:06:37,131 --> 00:06:40,465 Probabilmente, non è mai stata loro intenzione convivere con noi. 89 00:06:40,548 --> 00:06:42,756 È piuttosto naturale pensarlo. 90 00:06:44,423 --> 00:06:46,090 Loro ci guardano 91 00:06:46,631 --> 00:06:48,090 come noi guardiamo le scimmie. 92 00:06:49,423 --> 00:06:52,548 Anzi, ci considerano addirittura inferiori. 93 00:07:02,923 --> 00:07:05,798 Ehi, Shinjiro, hai già finito? 94 00:07:05,881 --> 00:07:08,215 Sì. Arrivederci. 95 00:07:08,298 --> 00:07:11,756 Posso chiederti di mettere il cartello "Chiuso" per me? 96 00:07:11,840 --> 00:07:13,173 Ricevuto! 97 00:07:13,256 --> 00:07:14,465 Ricevuto. 98 00:07:27,131 --> 00:07:28,548 Scusami. 99 00:07:28,631 --> 00:07:29,590 Tranquilla. 100 00:07:31,798 --> 00:07:33,215 Ma... 101 00:07:33,298 --> 00:07:35,090 Vedo che avete già chiuso. 102 00:07:36,798 --> 00:07:40,798 Chiudiamo prima il martedì e il giovedì, adesso. 103 00:07:41,923 --> 00:07:43,090 Capisco. 104 00:07:46,298 --> 00:07:47,381 Mi dispiace. 105 00:07:47,965 --> 00:07:50,756 Non importa. Avrei dovuto controllare prima di venire. 106 00:07:50,840 --> 00:07:51,881 Non preoccuparti. 107 00:07:53,548 --> 00:07:54,590 Ci vediamo. 108 00:08:05,631 --> 00:08:08,673 Si è totalmente dimenticata di me. 109 00:08:09,756 --> 00:08:10,798 Beh... 110 00:08:11,631 --> 00:08:13,006 Forse è meglio così. 111 00:08:22,465 --> 00:08:24,881 Ma perché è venuta qui? 112 00:08:27,756 --> 00:08:29,340 Pensavo odiasse... 113 00:08:31,506 --> 00:08:32,756 ...Ultraman. 114 00:08:40,090 --> 00:08:41,756 Ma non ho... 115 00:08:41,840 --> 00:08:43,923 ...già incontrato quel tipo da qualche parte? 116 00:09:05,506 --> 00:09:06,756 - Andiamo. - Sì. 117 00:09:07,423 --> 00:09:09,715 - Che c'è? - Parti. 118 00:09:11,423 --> 00:09:13,215 Muoviti e parti! 119 00:09:13,298 --> 00:09:14,340 Ci sto provando! 120 00:09:15,256 --> 00:09:16,715 - Che problema hai? - Cosa? 121 00:09:20,506 --> 00:09:21,756 Ma chi diavolo è quello? 122 00:09:35,465 --> 00:09:36,798 - Ehi. - Eccoli. 123 00:09:39,340 --> 00:09:41,215 Oh, merda! 124 00:09:42,423 --> 00:09:43,381 Prendete questo! 125 00:10:12,048 --> 00:10:12,965 Ci si vede. 126 00:10:45,506 --> 00:10:47,465 Ehi, bello, per chi lavori? 127 00:11:14,506 --> 00:11:15,340 Ciao. 128 00:11:31,340 --> 00:11:33,131 - Sei andata sul serio? - Sì. 129 00:11:34,006 --> 00:11:37,465 Sapevo che Ultraman non ci sarebbe stato, ma... 130 00:11:37,548 --> 00:11:41,881 Lasciamo stare. È necessario che tu capisca la situazione in cui ti trovi. 131 00:11:41,965 --> 00:11:42,965 Cioè? 132 00:11:43,465 --> 00:11:46,340 Eri in tutte le riviste e i programmi di gossip, no? 133 00:11:46,423 --> 00:11:49,798 E non solo perché adori Ultraman, Rena. 134 00:11:49,881 --> 00:11:52,840 - Ah, quello? - Sì! Quello! 135 00:11:53,840 --> 00:11:55,881 Stanno solo cercando di eccitare gli animi. 136 00:11:55,965 --> 00:11:57,506 Sul web non si parla d'altro. 137 00:11:57,590 --> 00:12:01,215 Per ciò che è successo, dovrai scusarti pubblicamente e cancellare le esibizioni. 138 00:12:01,298 --> 00:12:05,840 Eppure, cerchi di incontrare Ultraman prima ancora che si calmino le acque. 139 00:12:05,923 --> 00:12:08,465 - E se qualcuno lo scoprisse? - Tranquillo. 140 00:12:08,548 --> 00:12:10,340 Ho usato un travestimento. 141 00:12:10,923 --> 00:12:14,090 Non dirmi che si trattava di occhiali finti e di un cappello. 142 00:12:14,173 --> 00:12:16,965 Non avevo un cappello. Solo gli occhiali. 143 00:12:17,631 --> 00:12:20,256 Sarebbe stato meglio indossare anche un cappello! 144 00:12:20,340 --> 00:12:21,298 Cosa? 145 00:12:23,381 --> 00:12:25,340 In ogni caso, questo è un momento cruciale. 146 00:12:25,423 --> 00:12:27,673 Non devi fare nulla di indiscreto. 147 00:12:27,756 --> 00:12:29,256 - Chiaro? - Ok. 148 00:12:29,340 --> 00:12:31,923 Pronto? Grazie infinite per aver chiamato. 149 00:12:33,381 --> 00:12:34,423 Ma... 150 00:12:35,298 --> 00:12:36,840 ...non riesco a non pensarci. 151 00:12:37,006 --> 00:12:38,590 Devo arrivarne a capo. 152 00:12:40,590 --> 00:12:41,465 Cosa? 153 00:12:42,381 --> 00:12:43,298 Un terzo... 154 00:12:43,923 --> 00:12:45,381 ...Ultraman? 155 00:12:50,465 --> 00:12:51,798 Chi diavolo è? 156 00:12:51,881 --> 00:12:55,423 C'è un altro emulo di Ultraman in circolazione. 157 00:12:56,756 --> 00:13:00,048 Contando i rapinatori del casinò illegale e le guardie, 158 00:13:00,131 --> 00:13:02,756 ha mandato all'ospedale sette persone in tutto. 159 00:13:03,756 --> 00:13:05,548 Che c'è di male? Ha ripulito la città. 160 00:13:06,090 --> 00:13:07,798 Non è finita qui. 161 00:13:11,381 --> 00:13:12,673 Che cos'è? 162 00:13:12,756 --> 00:13:14,506 La refurtiva del casinò. 163 00:13:15,006 --> 00:13:19,173 Ovviamente, non hanno denunciato il furto e non sappiamo di quanto si trattasse. 164 00:13:19,256 --> 00:13:21,131 Ma sarà un bel mucchio di soldi. 165 00:13:22,465 --> 00:13:24,465 Pensi li abbia presi per capriccio? 166 00:13:24,548 --> 00:13:25,465 Chi può saperlo? 167 00:13:26,048 --> 00:13:28,256 Dopo questi avvenimenti, tutto il web si chiede 168 00:13:28,340 --> 00:13:31,923 se questo nuovo Ultraman sia un difensore della giustizia o solo un avido. 169 00:13:32,798 --> 00:13:36,465 Quindi immagino che questo tizio non faccia parte della SSSP. 170 00:13:37,048 --> 00:13:38,173 Chi lo sa? 171 00:13:38,256 --> 00:13:42,548 Può darsi che anche loro siano a corto di fondi. 172 00:13:42,631 --> 00:13:44,381 Non dire sciocchezze. 173 00:13:46,340 --> 00:13:47,631 Cavolo. 174 00:13:47,715 --> 00:13:49,048 Dove andremo a finire? 175 00:13:49,923 --> 00:13:51,965 Prima, il problema con gli alieni, 176 00:13:52,048 --> 00:13:53,381 poi una faccenda del genere. 177 00:13:54,715 --> 00:13:59,298 Forse io e lei dovremmo istituire una Sezione Alieni, sig. Endo. 178 00:14:00,673 --> 00:14:02,673 - Una Sezione Alieni? - Scherzavo. 179 00:14:03,756 --> 00:14:06,756 - Non è una cattiva idea. - Cosa? 180 00:14:10,506 --> 00:14:12,465 Sig. Hayata! 181 00:14:17,090 --> 00:14:19,131 Hai fatto un ottimo lavoro, ieri. 182 00:14:19,631 --> 00:14:20,506 Cosa? 183 00:14:20,590 --> 00:14:22,131 Contro quei malviventi. 184 00:14:24,756 --> 00:14:27,090 Quello non ero io. 185 00:14:27,173 --> 00:14:30,673 E poi, ti ripeto che io non sono Ultraman! 186 00:14:30,756 --> 00:14:32,256 Tranquillo. 187 00:14:32,340 --> 00:14:35,048 Non ho intenzione di ricattarti. 188 00:14:35,965 --> 00:14:40,381 Al contrario, voglio essere tuo amico. 189 00:14:45,131 --> 00:14:46,340 Ehi, togliti di mezzo. 190 00:14:46,881 --> 00:14:48,465 Pronto? 191 00:14:49,798 --> 00:14:50,715 Ok. 192 00:14:51,131 --> 00:14:51,965 Certo. 193 00:14:52,881 --> 00:14:54,006 Va bene. 194 00:14:55,506 --> 00:14:56,840 Solo un attimo. 195 00:14:56,923 --> 00:14:58,506 Scusa, devo scappare. 196 00:14:59,465 --> 00:15:01,215 Ok. Eccomi. 197 00:15:07,465 --> 00:15:09,465 Siamo amici, adesso. 198 00:15:09,548 --> 00:15:11,298 SINCRONIZZAZIONE COMPLETA VECCHIO 199 00:15:11,381 --> 00:15:13,798 Com'è andata? Hai catturato la preda? 200 00:15:14,298 --> 00:15:16,131 Sì. È andata a meraviglia. 201 00:15:19,715 --> 00:15:23,381 Il bersaglio è stato accerchiato in un magazzino abbandonato. 202 00:15:23,465 --> 00:15:26,173 Ad ogni modo, fa' attenzione. 203 00:15:27,840 --> 00:15:33,090 È una forma di vita extraterrestre diversa da ogni alieno che hai affrontato. 204 00:15:33,173 --> 00:15:34,798 Cosa intende dire? 205 00:15:36,590 --> 00:15:38,298 È una specie di mostro. 206 00:15:38,965 --> 00:15:40,215 "Un mostro?" 207 00:15:41,423 --> 00:15:44,340 In pratica, è un super mostro. 208 00:15:45,631 --> 00:15:46,965 Maledizione. 209 00:15:47,048 --> 00:15:50,256 Perché questa creatura è comparsa proprio adesso che non c'è Moroboshi? 210 00:15:50,340 --> 00:15:52,798 - Ok. Cercherò di sbrigarmela da solo. - Bene. 211 00:16:15,298 --> 00:16:16,465 È pericoloso, qui. 212 00:16:16,548 --> 00:16:18,590 Non avvicinatevi. 213 00:16:19,048 --> 00:16:20,923 Me ne occuperò da solo. 214 00:16:42,090 --> 00:16:43,131 Stai bene? 215 00:16:58,048 --> 00:17:00,465 Quelle armi sono inutili, contro di lui! 216 00:17:00,548 --> 00:17:01,715 State indietro! 217 00:17:20,965 --> 00:17:22,381 È uno scherzo? 218 00:17:42,506 --> 00:17:44,923 Sig. Moroboshi, è venuto a... 219 00:17:47,298 --> 00:17:49,173 Tu non sei lui. 220 00:17:54,173 --> 00:17:55,548 Piacere di conoscerti... 221 00:17:56,256 --> 00:17:57,298 ...fratellone. 222 00:18:01,881 --> 00:18:02,881 Un attimo. 223 00:18:04,631 --> 00:18:07,548 Io sono figlio unico. 224 00:18:09,048 --> 00:18:12,715 Insomma, non intendevo dire che siamo davvero fratelli. 225 00:18:13,590 --> 00:18:16,131 Ti ho chiamato "fratellone" 226 00:18:16,215 --> 00:18:19,881 perché sei Ultraman da più tempo di me. 227 00:18:23,048 --> 00:18:24,506 Il ragazzone è ancora vivo. 228 00:18:28,631 --> 00:18:30,215 Incredibile. 229 00:18:31,798 --> 00:18:34,631 Non capisci quand'è il momento di rimanere a terra, vero? 230 00:18:39,256 --> 00:18:40,881 Ecco che fine fanno quelli come te. 231 00:18:55,673 --> 00:18:57,631 Vengono tagliati in due! 232 00:19:24,715 --> 00:19:25,673 Edo... 233 00:19:27,131 --> 00:19:29,173 Chi diavolo è quello? 234 00:19:31,840 --> 00:19:34,173 Non lo so neanch'io. 235 00:19:36,423 --> 00:19:37,923 Perlomeno, 236 00:19:38,423 --> 00:19:41,965 non sembra essere nostro nemico. 237 00:19:43,631 --> 00:19:45,673 Spero solo che non ci crei problemi. 238 00:19:47,798 --> 00:19:48,923 Quella... 239 00:19:50,090 --> 00:19:51,798 ...era una risata? 240 00:19:56,840 --> 00:20:00,256 Se hai imparato a interpretare le mie espressioni... 241 00:20:03,048 --> 00:20:05,048 ...sei davvero in gamba. 242 00:20:09,381 --> 00:20:12,006 Chi cavolo sei, tu? 243 00:20:12,090 --> 00:20:13,173 Io sono... 244 00:20:16,715 --> 00:20:19,340 Immagino vada ancora perfezionata. 245 00:20:20,090 --> 00:20:22,965 Ehi, ti sono appena esplose le braccia! 246 00:20:23,048 --> 00:20:24,506 Non è niente di grave. 247 00:20:24,590 --> 00:20:27,840 "Non è niente di grave?" Le tue braccia hanno fatto "boom"! 248 00:20:27,923 --> 00:20:29,131 "Boom!" 249 00:20:29,215 --> 00:20:30,756 Hai ragione. 250 00:20:30,840 --> 00:20:32,298 Non riesco a muoverle. 251 00:20:33,006 --> 00:20:34,256 Oh, beh... 252 00:20:34,340 --> 00:20:36,215 ...direi che per oggi ho finito. 253 00:20:37,590 --> 00:20:38,715 Ci vediamo. 254 00:20:40,506 --> 00:20:41,423 Ehi. 255 00:20:45,215 --> 00:20:48,340 Mi raccomando, combattiamo ancora insieme, fratellone. 256 00:20:49,131 --> 00:20:50,840 Scusa, sig. Hayata. 257 00:20:56,715 --> 00:20:59,715 Prima mi chiama "fratellone", poi "sig. Hayata". 258 00:21:03,965 --> 00:21:05,631 "Sig. Hayata?" 259 00:22:38,923 --> 00:22:40,923 Sottotitoli: Carlo Marino