1 00:00:07,923 --> 00:00:10,089 (ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:11,839 --> 00:00:13,173 อุลตร้าแมน 3 00:00:17,423 --> 00:00:18,881 อะไรกัน 4 00:00:19,214 --> 00:00:20,964 ทั้งหมดเป็นส่วนหนึ่ง ของการแสดงหรอกเหรอ 5 00:00:21,214 --> 00:00:23,881 ปิดผมซะเนียนเลยนะ คุณนี่ใช้ได้เลย 6 00:00:23,964 --> 00:00:27,089 อันที่จริงผมเองก็ ไม่รู้เรื่องนี้เหมือนกันครับ 7 00:00:28,506 --> 00:00:30,256 เลิกพูดจาไร้สาระได้แล้ว 8 00:00:30,464 --> 00:00:32,506 - อยู่นิ่งๆ - ต้องรีบแล้ว 9 00:00:33,506 --> 00:00:37,214 มนุษย์ต่างดาวตนใหม่ที่ถูกจ้างมา กำลังตามล่าคุณเรนะอยู่ 10 00:00:37,506 --> 00:00:39,506 - รีบไปช่วยเธอเถอะ - ว่าไงนะ 11 00:00:42,756 --> 00:00:45,589 เฮ้ยๆ หยุดนะ 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,006 เป็นความผิดของผมเอง 13 00:00:48,381 --> 00:00:51,089 ทั้งหมดเป็นความผิดของผม ต้องรีบไปช่วยคุณเรนะ 14 00:01:02,256 --> 00:01:03,131 ไม่ใช่ 15 00:01:03,714 --> 00:01:06,339 คุณโมโรโบชิ หรือว่าเจ้านั่นคือคนที่สาม... 16 00:01:06,423 --> 00:01:09,423 ต้องขอขอบคุณทุกท่าน 17 00:01:09,714 --> 00:01:13,214 ที่มาที่นี่ในวันนี้ 18 00:01:26,256 --> 00:01:28,298 กลายเป็นเรื่องยุ่งยากไปซะแล้ว 19 00:01:29,589 --> 00:01:35,339 ผมจะทำให้ความปรารถนาที่อยากจะเจอ อุลตร้าแมนของคุณเป็นจริงเอง 20 00:01:35,423 --> 00:01:39,506 ถึงจะเป็นฮีโร่ แต่ใต้หน้ากากนั่น ก็เป็นแค่มนุษย์ธรรมดา 21 00:01:39,589 --> 00:01:44,464 ลองดูข้างใต้ชุดนั่น ด้วยตัวคุณเองดีไหม 22 00:01:46,631 --> 00:01:50,173 ดูเหมือนมันจะรู้นะ ว่าพวกเราอยู่ที่นี่ 23 00:01:51,589 --> 00:01:52,673 ลุยกันเถอะ ไอ้หนู 24 00:01:53,881 --> 00:01:55,256 เดี๋ยว คุณโมโรโบชิ 25 00:02:13,339 --> 00:02:14,173 เอาล่ะ 26 00:02:14,589 --> 00:02:19,256 ฮีโร่ผู้ยิ่งใหญ่ที่ทุกท่านรอคอย ก็ปรากฏตัวออกมาแล้ว 27 00:02:21,673 --> 00:02:23,173 อุลตร้าแมน... 28 00:02:23,464 --> 00:02:24,506 มีสองคนเหรอ 29 00:02:26,173 --> 00:02:29,589 มนุษย์ต่างดาวตนนี้ ดูจะขี้อวดเหลือเกินนะ 30 00:02:30,923 --> 00:02:32,339 ก็ได้ 31 00:02:32,464 --> 00:02:34,673 ฉันจะทำให้มันน่าตื่นตา ตามที่แกต้องการ 32 00:02:39,131 --> 00:02:42,464 มาหาว่าผมขี้อวด แต่คุณเองก็ไม่ใช่เล่นเลยนะ 33 00:02:51,339 --> 00:02:54,339 เปิดตัวได้เจ๋งกว่าผมเยอะ 34 00:03:30,589 --> 00:03:32,798 ไม่แปลกใจเลยว่าทำไมถึงต้องมีสองคน 35 00:03:32,881 --> 00:03:35,506 พวกคุณเป็นฮีโร่ที่อ่อนแอชะมัด 36 00:03:35,839 --> 00:03:38,506 ผมเตรียมกลพิเศษเอาไว้ให้ 37 00:03:38,631 --> 00:03:40,506 แต่ดูเหมือนจะไม่จำเป็นเท่าไร 38 00:03:40,798 --> 00:03:41,923 กลพิเศษเหรอ 39 00:03:52,423 --> 00:03:53,673 - อะไรน่ะ - นั่นมันอะไรกัน 40 00:03:53,756 --> 00:03:57,631 ห้ามทุกท่านขยับไปไหนทั้งสิ้น 41 00:03:57,714 --> 00:04:00,839 หากทำอะไรก็ตาม หรือพยายามหนีไปจากที่นี่ 42 00:04:03,173 --> 00:04:04,464 ก็จะ "ตูม" 43 00:04:07,881 --> 00:04:08,881 แก... 44 00:04:09,798 --> 00:04:13,631 ทางเดียวที่จะหยุดระเบิดพวกนี้ คือต้องฆ่าผม 45 00:04:13,798 --> 00:04:15,339 จะเอายังไงดีครับ 46 00:04:15,756 --> 00:04:18,173 คุณอุลตร้าแมนทั้งสอง 47 00:04:19,631 --> 00:04:20,756 แน่อยู่แล้ว 48 00:04:21,006 --> 00:04:23,464 สู้จนกว่าแกจะตายไงล่ะ 49 00:05:12,631 --> 00:05:15,464 มัวทำอะไรอยู่ รีบจัดการไอ้บ้านั่นสักที 50 00:05:19,131 --> 00:05:20,256 คุณเรนะ 51 00:05:21,714 --> 00:05:24,256 พวกเราไม่อยากมาตายที่นี่นะโว้ย 52 00:05:24,631 --> 00:05:25,506 ใช่ๆ 53 00:05:26,381 --> 00:05:28,631 ไอ้มนุษย์ต่างดาวนั่นมันไปไหนแล้ว 54 00:05:28,798 --> 00:05:31,006 หลบไป ขอทางหน่อย 55 00:05:31,589 --> 00:05:32,631 คุณเอ็นโด อ้าว 56 00:05:33,631 --> 00:05:35,089 นั่นมันอุลตร้าแมนนี่ครับ 57 00:05:36,631 --> 00:05:39,214 ไอ้ตัวน่ารำคาญเอ๊ย 58 00:05:39,506 --> 00:05:42,964 อ้าวๆ ดูเหนื่อยๆ กันนะครับ 59 00:05:43,048 --> 00:05:46,589 มัวแต่มากังวลเรื่องผมมันจะดีเหรอ 60 00:06:02,173 --> 00:06:04,298 งั้นถ้าแบบนี้ล่ะ 61 00:06:12,881 --> 00:06:15,006 เลิกเล่นบ้าๆ ได้แล้ว 62 00:06:20,131 --> 00:06:22,256 แล้วแบบนี้ล่ะเป็นไง 63 00:06:25,173 --> 00:06:26,006 เวรแล้ว 64 00:06:26,089 --> 00:06:28,048 - ไอ้หนู มานี่ - คุณโมโรโบชิ 65 00:06:43,423 --> 00:06:44,756 จำเอาไว้ 66 00:06:45,256 --> 00:06:47,381 ไม่ต้องบินก็ทะยานไปบนฟ้าได้ 67 00:06:48,673 --> 00:06:53,006 โอ้โฮ อาศัยคู่หู เพื่อชดเชยพลังที่ตัวเองไม่มี 68 00:06:53,089 --> 00:06:56,464 สามัคคีกันดีจังเลยนะครับ 69 00:06:56,964 --> 00:06:59,964 ไอ้บ้าเอ๊ย เอานี่ไปกินซะ 70 00:07:07,214 --> 00:07:08,089 แกมัน... 71 00:07:08,714 --> 00:07:10,256 อ้าวๆ 72 00:07:17,298 --> 00:07:19,673 ทำไมแกถึงมาอยู่ที่นี่ 73 00:07:22,881 --> 00:07:24,089 เบมูลาร์ 74 00:07:26,881 --> 00:07:28,423 อุลตร้าแมน... 75 00:07:29,506 --> 00:07:30,714 คุณเรนะ 76 00:07:31,256 --> 00:07:33,589 ผมจะต้อง... 77 00:07:34,131 --> 00:07:35,964 ผมจะต้องทำอะไรสักอย่าง 78 00:07:41,964 --> 00:07:44,839 เป็นการปรากฏตัวที่คาดไม่ถึงจริงๆ 79 00:07:45,006 --> 00:07:47,464 ผมเองยังประหลาดใจเลย 80 00:07:47,631 --> 00:07:51,089 เข้าใจแล้ว เป็นอย่างนี้นี่เอง 81 00:07:53,006 --> 00:07:54,839 แกมาทำอะไรที่นี่ 82 00:07:55,589 --> 00:07:57,464 ข้าไม่มีธุระกับเจ้า 83 00:07:57,548 --> 00:08:00,256 อะไรของแก ต้องการอะไรกันแน่ 84 00:08:00,339 --> 00:08:01,256 ข้ามาที่นี่ 85 00:08:01,506 --> 00:08:05,214 เพราะเจ้ากำลังพยายาม จะเป็นอุลตร้าแมนไง 86 00:08:39,048 --> 00:08:40,589 - ช่วยด้วย - ช่วยพวกเราด้วย 87 00:08:42,131 --> 00:08:45,589 ดูเหมือนฉันจะต้องจัดการ พวกแกทั้งคู่ด้วยตัวเองสินะ 88 00:08:45,673 --> 00:08:48,923 ผมไม่คิดว่าคุณจะทำได้หรอกครับ 89 00:09:04,256 --> 00:09:05,506 คุณโมโรโบชิ 90 00:09:08,881 --> 00:09:09,964 ทำไมกัน... 91 00:09:14,589 --> 00:09:18,589 ทำไมเรื่องแบบนี้ต้องเกิดขึ้น รอบตัวฉันอยู่เรื่อย 92 00:09:20,256 --> 00:09:24,464 ทำไมเหล่าแฟนคลับคนสำคัญของฉัน ต้องมาตกอยู่ในอันตรายด้วย 93 00:09:25,589 --> 00:09:29,089 ฉันไม่รู้หรอกนะ ว่าพวกคุณสู้กันไปเพื่ออะไร 94 00:09:30,589 --> 00:09:33,006 แต่เลิกเอาพวกเรา เข้าไปเกี่ยวข้องได้แล้ว 95 00:09:33,089 --> 00:09:36,506 - ใช่ พวกเราไม่เกี่ยวนะเว้ย - นี่เป็นความผิดพวกแก 96 00:09:37,423 --> 00:09:38,589 อุลตร้าแมน 97 00:09:40,964 --> 00:09:44,381 ถ้าคุณอยู่ฝั่งเดียวกับความยุติธรรม จริงๆ อย่างที่คุณว่า 98 00:09:44,756 --> 00:09:46,714 ก็ช่วยทุกคนที่อยู่ที่นี่ 99 00:09:47,089 --> 00:09:49,839 และอย่าให้มีใครต้องเจ็บปวดสิ 100 00:09:51,048 --> 00:09:52,589 คุณเรนะ... 101 00:09:53,173 --> 00:09:54,173 เรนะ... 102 00:09:59,048 --> 00:10:04,131 ช่างเป็นคุณหนูผู้กล้าหาญจริงๆ 103 00:10:04,214 --> 00:10:05,881 พยายามจะกระชากหน้ากาก 104 00:10:05,964 --> 00:10:09,881 พวกฮีโร่จอมปลอมด้วยตัวเองแบบนี้ 105 00:10:10,714 --> 00:10:11,923 เยี่ยมจริงๆ 106 00:10:12,048 --> 00:10:16,673 งั้นก็ได้เวลาที่ผม จะทำงานของผมบ้างแล้ว 107 00:10:18,006 --> 00:10:19,173 อย่านะ 108 00:10:19,256 --> 00:10:22,756 ต่อไปเป็นคำถามครับ คุณอุลตร้าแมน 109 00:10:23,006 --> 00:10:26,131 คุณจะทำยังไงต่อไปครับ 110 00:10:26,423 --> 00:10:30,798 หนึ่ง ปล่อยให้เธอตาย แล้วช่วยผู้ชมทุกคน 111 00:10:31,298 --> 00:10:37,548 สอง ปล่อยมือแล้วมาช่วยเธอ แต่ต้องปล่อยให้ผู้ชมตายทั้งหมด 112 00:10:38,048 --> 00:10:41,631 ในฐานะผู้พิทักษ์ แห่งความยุติธรรมแล้ว 113 00:10:41,839 --> 00:10:44,256 ตัวเลือกที่ถูกคือข้อไหนกันนะ 114 00:10:45,006 --> 00:10:46,923 จะทำยังไงดี 115 00:10:47,131 --> 00:10:49,381 เฮ้ย ห้ามปล่อยมือเด็ดขาดเลยนะเว้ย 116 00:10:49,714 --> 00:10:52,089 ใช่แล้ว พวกเราเป็นแค่ผู้ชมนะ 117 00:10:52,173 --> 00:10:54,673 ช่างหัวยัยไอดอลนั่น แล้วมาช่วยพวกเราดีกว่า 118 00:10:54,881 --> 00:10:58,131 พวกคุณเป็นแฟนคลับคุณเรนะไม่ใช่เหรอ 119 00:10:58,756 --> 00:11:02,464 - พวกไอดอลก็เป็นแค่สิ่งของให้คนซื้อ - ใช่ๆ 120 00:11:03,006 --> 00:11:06,964 เข้าใจแล้ว ถ้าอย่างนั้น... 121 00:11:09,173 --> 00:11:11,256 ก็ได้เวลา "ซื้อ" แล้ว 122 00:11:15,631 --> 00:11:17,673 ผมจะช่วยคุณเรนะเอง 123 00:11:28,506 --> 00:11:30,423 - นั่นมัน... - ทำบ้าอะไรของเขาน่ะ 124 00:11:34,464 --> 00:11:37,923 กำลังรออยู่เลยครับ เจ้าชาย 125 00:12:00,881 --> 00:12:02,506 บ้าเอ๊ย ทำไมกัน 126 00:12:03,673 --> 00:12:07,589 เราไม่อยากให้มีใครต้องมาตายแท้ๆ 127 00:12:46,714 --> 00:12:49,131 ฉันจะ... 128 00:12:50,131 --> 00:12:52,131 จัดการแกซะ 129 00:12:58,131 --> 00:13:00,006 ช้าก่อนครับ 130 00:13:12,881 --> 00:13:14,506 นี่มัน... 131 00:13:16,048 --> 00:13:18,423 ระเบิดพวกนั้นเป็นของปลอมงั้นเหรอ 132 00:13:18,548 --> 00:13:19,589 คุณโมโรโบชิ 133 00:13:19,798 --> 00:13:21,839 แกทำแบบนี้ไปเพื่ออะไร 134 00:13:21,923 --> 00:13:22,964 ก็นะๆ 135 00:13:23,256 --> 00:13:24,298 อ้าว 136 00:13:24,464 --> 00:13:27,964 คุณหมดธุระที่นี่แล้วสินะครับ 137 00:13:29,798 --> 00:13:31,881 - ดูเหมือนจะอย่างนั้น - เฮ้ย 138 00:13:32,089 --> 00:13:36,756 เจ้าจะต้องอยู่ที่นี่ต่อไป จนกว่าทุกอย่างจะเสร็จสิ้น 139 00:13:36,881 --> 00:13:37,756 อีกอย่าง 140 00:13:38,006 --> 00:13:41,923 เจ้าจะต้องมีความเข้าใจอย่างถ่องแท้ 141 00:13:42,006 --> 00:13:43,714 ถึงโลกที่เจ้าได้ก้าวเข้าไป 142 00:13:49,381 --> 00:13:53,839 เอาล่ะ ต้องขออภัยทุกท่านด้วย 143 00:13:54,339 --> 00:13:55,714 แกหมายความว่ายังไง 144 00:13:55,964 --> 00:13:59,464 หมายความว่าการแสดงจบลงแล้ว 145 00:13:59,756 --> 00:14:01,214 คุณซายามะ เรนะ 146 00:14:01,298 --> 00:14:05,464 ผมต้องขออภัย ที่พูดจาโหดร้ายกับคุณแบบนั้น 147 00:14:06,548 --> 00:14:08,048 เพราะอย่างนั้น 148 00:14:08,173 --> 00:14:12,256 ขอให้ทั้งสองเก็บอาวุธไปได้แล้วครับ 149 00:14:12,839 --> 00:14:13,881 นี่แก... 150 00:14:13,964 --> 00:14:16,506 ทำเรื่องแบบนั้นลงไป แล้วยังจะ... 151 00:14:16,589 --> 00:14:18,423 ผมเข้าใจนะครับที่คุณโกรธ 152 00:14:18,506 --> 00:14:22,006 แต่ให้ผมได้อธิบายให้ฟังก่อน 153 00:14:22,673 --> 00:14:24,464 ผมจะพูดถึง 154 00:14:24,589 --> 00:14:28,006 บางสิ่งที่ทุกท่านให้ความสนใจกันอยู่ 155 00:14:28,089 --> 00:14:31,964 เป็นเรื่องเกี่ยวกับ การฆาตกรรมต่อเนื่อง 156 00:14:32,173 --> 00:14:34,089 - คุณโมโรโบชิ - ไม่เป็นไร 157 00:14:34,673 --> 00:14:38,798 ฉันชักจะสนใจแล้วว่า มันจะทำให้โชว์ครั้งนี้ออกมาแบบไหน 158 00:14:39,548 --> 00:14:43,631 คนร้ายในคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง ที่ทุกท่านรู้จักดีนั้น 159 00:14:43,714 --> 00:14:46,631 ต้องเป็นแฟนคลับตัวยง ของคุณเรนะแน่นอน 160 00:14:46,881 --> 00:14:50,173 เขาทนไม่ได้ที่มีคนมาวิจารณ์เธอ 161 00:14:50,256 --> 00:14:52,881 ถึงขั้นไปฆ่าคนพวกนั้น 162 00:14:53,048 --> 00:14:56,048 จะบอกว่าเจ้ามนุษย์ต่างดาวนี่ คือคนร้ายงั้นเหรอ 163 00:14:56,506 --> 00:15:00,089 ถ้าเป็นอย่างนั้นจริง เรื่องมันก็คงจะง่ายมาก 164 00:15:00,964 --> 00:15:03,798 เขามีผู้สมรู้ร่วมคิดคนสำคัญอยู่ 165 00:15:04,256 --> 00:15:06,589 พวกเขาคือกลุ่มแฟนๆ 166 00:15:06,714 --> 00:15:08,548 ที่คอยให้กำลังใจเธอ 167 00:15:08,631 --> 00:15:10,756 และต้องการกำจัดใครก็ตาม ที่ทำให้เธอเจ็บปวด 168 00:15:10,839 --> 00:15:12,423 ให้หายไปจากโลกใบนี้ 169 00:15:13,214 --> 00:15:15,714 ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทั้งหลาย 170 00:15:15,839 --> 00:15:18,131 ขอแนะนำให้รู้จัก 171 00:15:18,214 --> 00:15:20,839 เหล่าแฟนคลับเดนตาย ของคุณซายามะ เรนะ 172 00:15:20,964 --> 00:15:26,548 ฆาตกรต่อเนื่องตัวจริงยังไงล่ะ 173 00:15:33,256 --> 00:15:34,298 มนุษย์งั้นเหรอ 174 00:15:34,714 --> 00:15:35,548 อะไรกัน... 175 00:15:36,881 --> 00:15:38,048 ใช่แล้ว 176 00:15:38,423 --> 00:15:42,089 พวกเขาคอยออกคำสั่ง มนุษย์ต่างดาวที่น่าเวทนาตนนี้ 177 00:15:42,214 --> 00:15:45,881 ให้ทำการฆาตกรรมอันต่ำช้าทั้งหลาย 178 00:15:47,006 --> 00:15:48,298 ว่าไงนะ 179 00:15:48,423 --> 00:15:49,839 อย่างนี้เองเหรอ 180 00:15:50,298 --> 00:15:52,381 อ้าว คุณเอ็นโด 181 00:15:54,256 --> 00:15:56,839 ไม่ใช่นะ พวกเราแค่บอกให้มัน ไปทำร้ายพวกนั้นเฉยๆ 182 00:15:57,631 --> 00:16:00,381 ก็อาจจะเป็นอย่างนั้นในตอนแรก 183 00:16:00,464 --> 00:16:02,631 แต่มนุษย์ต่างดาวที่ได้รับคำสั่งนั้น 184 00:16:02,714 --> 00:16:05,756 จริงจังกับงานมากกว่าที่พวกคุณคิด 185 00:16:05,881 --> 00:16:07,964 พอรู้สึกว่าจะมีปัญหาเข้า 186 00:16:08,048 --> 00:16:10,381 พวกคุณก็จ้างมนุษย์ต่างดาวตนใหม่ 187 00:16:10,464 --> 00:16:14,339 และตั้งใจจะโยนความผิดทั้งหมด ไปให้กับเจ้าชายตนนี้ 188 00:16:14,589 --> 00:16:17,214 ไหนแกบอกว่าจะไม่มีใครรู้ไง 189 00:16:17,339 --> 00:16:19,548 - อย่ามาโทษฉันคนเดียวสิ - ก็แกเป็นคนผิดนี่ 190 00:16:19,631 --> 00:16:22,131 - ฉันบอกแต่แรกแล้วว่าอย่าทำ - เฮ้ย 191 00:16:22,214 --> 00:16:25,256 นี่ ถ้าจะเถียง ก็ไปเถียงกันต่อที่โรงพักนะ 192 00:16:25,923 --> 00:16:27,714 นี่ตำรวจ ยอมให้จับซะดีๆ 193 00:16:28,006 --> 00:16:29,048 เข้าใจแล้ว 194 00:16:29,714 --> 00:16:33,131 แกเข้ามาแทนที่ มนุษย์ต่างดาวที่ถูกจ้างมาสินะ 195 00:16:34,214 --> 00:16:37,423 แต่ฉันก็ยังไม่เข้าใจ ว่าแกทำแบบนี้ไปทำไม 196 00:16:39,214 --> 00:16:41,923 ก็นะ บนดาวดวงนี้ 197 00:16:42,214 --> 00:16:44,756 เขาเรียกกันว่าการล่อซื้อ 198 00:16:44,839 --> 00:16:46,006 ล่อซื้อเหรอ 199 00:16:46,173 --> 00:16:49,881 ขออนุญาตแนะนำตัว ผมคือเจ้าหน้าที่ควบคุมผู้อพยพ 200 00:16:49,964 --> 00:16:53,381 จากสภาพันธมิตรจักรวาล มีชื่อว่าอาดัดครับ 201 00:16:53,464 --> 00:16:55,256 ยินดีที่ได้รู้จัก 202 00:16:55,339 --> 00:16:56,964 สภาพันธมิตรจักรวาลงั้นเหรอ 203 00:16:57,048 --> 00:16:58,673 ตามคำสั่งของสภา 204 00:16:59,048 --> 00:17:04,006 การกำจัดมนุษย์ต่างดาว ที่ก่ออาชญากรรมเป็นหน้าที่ของผมครับ 205 00:17:04,089 --> 00:17:07,964 แต่สำหรับเหล่ามนุษย์แล้ว ฝากทางคุณจัดการด้วยนะครับ 206 00:17:08,048 --> 00:17:11,173 ถ้าอย่างนั้นก็ขอตัวก่อนนะครับ 207 00:17:12,964 --> 00:17:13,923 นี่ 208 00:17:19,298 --> 00:17:20,631 เป็นอะไรหรือเปล่า เรนะ 209 00:17:21,714 --> 00:17:22,714 พ่อคะ... 210 00:17:23,256 --> 00:17:25,589 เสร็จสิ้นภารกิจแล้ว กลับกันเถอะ 211 00:17:26,756 --> 00:17:28,048 จากนี้ไป 212 00:17:28,673 --> 00:17:31,048 เราจะทำงานลับๆ ไม่ได้อีกแล้ว 213 00:17:31,464 --> 00:17:33,339 ต้องคอยดูความเห็นจากสังคมด้วย 214 00:17:34,131 --> 00:17:35,048 ไปกันเถอะ 215 00:17:58,506 --> 00:18:00,881 รู้สึกสงบลงบ้างหรือยัง 216 00:18:07,423 --> 00:18:08,506 พ่อคะ 217 00:18:09,006 --> 00:18:10,548 พ่อเป็นคนทำคดีนี้เหรอคะ 218 00:18:12,673 --> 00:18:16,256 ใช่ พ่อพยายามสืบเท่าที่จะทำได้ 219 00:18:17,173 --> 00:18:19,339 แต่มันก็ช่วยอะไรไม่ได้มาก 220 00:18:20,339 --> 00:18:21,256 ขอโทษนะ 221 00:18:23,381 --> 00:18:24,298 ขอบคุณนะคะ 222 00:18:28,214 --> 00:18:30,048 ขอโทษนะคะที่หนูสร้างปัญหาให้ 223 00:18:32,631 --> 00:18:33,923 ไม่คิดเลย 224 00:18:34,881 --> 00:18:36,548 ว่าแฟนคลับของหนูจะทำเรื่องแบบนั้น 225 00:18:39,839 --> 00:18:42,756 ใจคนเรามันยากแท้หยั่งถึง 226 00:18:43,589 --> 00:18:44,631 แต่ว่านะ... 227 00:18:45,714 --> 00:18:46,839 เจ้านั่นน่ะ... 228 00:18:50,881 --> 00:18:53,089 เจ้าชาวอิการุนั่น 229 00:18:54,173 --> 00:18:56,714 พ่อว่าเขารักลูกมากจริงๆ 230 00:18:57,339 --> 00:18:59,631 เขาพยายามปกป้องลูก จวบจนวินาทีสุดท้าย 231 00:19:07,131 --> 00:19:08,256 อุลตร้าแมนคนนั้นก็ด้วย 232 00:19:08,839 --> 00:19:10,548 ห้ามพูดชื่อนั้นออกมานะ 233 00:19:12,381 --> 00:19:15,506 แต่เขาฟังสิ่งที่หนูพูด 234 00:19:17,214 --> 00:19:19,881 ถึงท้ายที่สุดจะมีคนต้องตายก็จริง 235 00:19:21,089 --> 00:19:25,881 แต่อุลตร้าแมนคนนั้น ก็พยายามจะช่วยทุกคนที่อยู่ที่นั่น 236 00:19:43,131 --> 00:19:45,131 เดี๋ยวร่าเริง เดี๋ยวหดหู่ 237 00:19:45,589 --> 00:19:47,214 อารมณ์แปรปรวนเหลือเกินนะ 238 00:19:48,548 --> 00:19:49,798 มีคน... 239 00:19:50,798 --> 00:19:52,298 ต้องมาตาย 240 00:19:53,339 --> 00:19:56,548 เป็นเรื่องธรรมดาอยู่แล้ว ที่ชาวอิการุนั่นจะถูกฆ่า 241 00:19:58,839 --> 00:20:01,173 คุณโมโรโบชิคิดว่าดีแล้วเหรอครับ 242 00:20:03,756 --> 00:20:04,714 แต่ผมไม่ 243 00:20:05,339 --> 00:20:06,464 ก็จริงนะ 244 00:20:06,839 --> 00:20:11,464 เมื่อนึกถึงความรู้สึกของผู้คน ที่บาดเจ็บหรือสูญเสียคนใกล้ตัวไป 245 00:20:11,631 --> 00:20:14,298 อุลตร้าแมน อาจจะไม่ใช่ฮีโร่สำหรับพวกเขา 246 00:20:15,589 --> 00:20:17,589 แต่ถึงอย่างนั้นพ่อของนาย 247 00:20:17,839 --> 00:20:19,756 ก็ยืนหยัดต่อสู้ด้วยตัวคนเดียว 248 00:20:21,506 --> 00:20:25,173 เพื่อทำหน้าที่ของอุลตร้าแมน ให้ได้โดยสมบูรณ์ 249 00:20:25,381 --> 00:20:26,673 ผมรู้อยู่แล้วล่ะครับ 250 00:20:27,923 --> 00:20:29,881 แต่ผมไม่อยาก... 251 00:20:31,089 --> 00:20:33,048 ทำร้ายใครเลยสักคน 252 00:20:33,798 --> 00:20:35,339 การป้องกันไม่ให้ผู้คนบาดเจ็บล้มตาย 253 00:20:35,881 --> 00:20:37,881 และช่วยทุกคนให้ได้ 254 00:20:39,006 --> 00:20:41,006 นั่นคือผู้พิทักษ์แห่งความยุติธรรม 255 00:20:41,923 --> 00:20:43,423 แบบที่ผมอยากจะเป็น 256 00:20:47,464 --> 00:20:49,256 ยังอ่อนหัดไม่เปลี่ยนเลยนะ 257 00:20:53,131 --> 00:20:54,048 แล้วก็นะ 258 00:20:54,589 --> 00:20:57,381 ไอ้ทัศนคติแบบนั้นของนายน่ะ 259 00:21:00,714 --> 00:21:01,923 ฉันไม่ชอบเลย 260 00:22:39,381 --> 00:22:41,006 คำบรรยายโดย: ศรัญวัสส์ อัมภสุวรรณ์