1 00:00:07,756 --> 00:00:09,881 (ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:44,131 --> 00:00:49,131 อย่ามาดูถูกกันนะ ไอ้มนุษย์ต่างดาวอ้วนเทอะทะเอ๊ย 3 00:00:55,548 --> 00:01:01,298 ชินจิโร่ เราเพิ่งได้รับรายงานมาว่า มีมนุษย์ต่างดาวโผล่มาในตำแหน่งเธอ 4 00:01:01,381 --> 00:01:03,381 มันอยู่ตรงหน้าผมเลยครับ จะให้ทำยังไงดี 5 00:01:03,464 --> 00:01:06,256 นั่นเป็นมนุษย์ต่างดาวที่ต้องกำจัด 6 00:01:09,673 --> 00:01:11,631 เราเฝ้าจับตาดูมันมาตลอด 7 00:01:11,714 --> 00:01:13,964 แต่ก็หยุดไม่ให้มันออกมา อาละวาดปุบปับแบบนี้ไม่ได้ 8 00:01:14,881 --> 00:01:17,923 รีบกำจัดมันซะ ก่อนจะเสียหายไปมากกว่านี้ 9 00:01:20,298 --> 00:01:22,631 กำจัดงั้นเหรอ 10 00:01:34,131 --> 00:01:36,839 เราต้องฆ่ามันงั้นเหรอ 11 00:01:36,964 --> 00:01:38,381 เป็นอะไรไหม ชินจิโร่ 12 00:01:38,964 --> 00:01:41,339 - จะส่งโมโรโบชิไปเดี๋ยวนี้แหละ - ไม่ต้องครับ 13 00:01:41,423 --> 00:01:46,131 ผมเอาอยู่ ให้ผมจัดการเองเถอะครับ 14 00:01:46,714 --> 00:01:48,339 แน่ใจแล้วเหรอ ฮายาตะ 15 00:01:50,131 --> 00:01:53,048 เข้าใจแล้ว ชินจิโร่ แต่ถ้าเกิดอะไรขึ้น 16 00:01:53,131 --> 00:01:54,964 ฉันจะส่งโมโรโบชิไปนะ 17 00:01:55,631 --> 00:01:56,589 รับทราบ 18 00:01:57,214 --> 00:01:59,423 ผมจะภาวนาไม่ให้ตัวเอง ต้องออกโรงก็แล้วกัน 19 00:02:09,673 --> 00:02:11,131 เฮ้ย ไหวหรือเปล่าน่ะ 20 00:02:11,214 --> 00:02:13,089 โดนเล่นงานอยู่ฝ่ายเดียวเลยนะ 21 00:02:13,923 --> 00:02:15,548 แบบนี้เดี๋ยวเราได้โดนลูกหลงแน่ 22 00:02:25,006 --> 00:02:27,714 เลิกบ้าได้แล้ว 23 00:02:37,339 --> 00:02:40,339 ถ้าจริงจังขนาดนั้น ฉันเองก็... 24 00:02:52,339 --> 00:02:53,298 กะแล้วเชียว 25 00:02:58,214 --> 00:03:00,214 โมโรโบชิ เขาจะไม่ไหวแล้วนะ 26 00:03:03,214 --> 00:03:04,131 รับทราบ 27 00:03:06,339 --> 00:03:09,089 เอาน่าๆ ไม่ต้องรีบร้อนไป 28 00:03:39,923 --> 00:03:43,214 สู้เขานะ อุลตร้าแมน 29 00:03:52,048 --> 00:03:53,298 หลีกไป 30 00:04:01,589 --> 00:04:04,423 บ้าเอ๊ย เพราะเรามัวแต่ลังเล 31 00:04:04,673 --> 00:04:07,256 คนบริสุทธิ์เลยต้องมาบาดเจ็บ 32 00:04:07,839 --> 00:04:10,464 จะยอมให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ ไม่ได้เด็ดขาด 33 00:04:11,006 --> 00:04:12,964 ถ้าเราจะเป็นอุลตร้าแมน... 34 00:04:13,673 --> 00:04:16,881 ถ้าเรามีพลังที่จะเป็น อุลตร้าแมนแล้วล่ะก็... 35 00:04:17,673 --> 00:04:20,923 ทำอะไรสักอย่างเข้าสิวะ 36 00:04:44,964 --> 00:04:46,131 ดูสิ 37 00:04:46,381 --> 00:04:47,673 บินอยู่ด้วยล่ะ 38 00:04:58,631 --> 00:05:01,506 เจ้านั่น... 39 00:05:03,048 --> 00:05:04,881 บินได้สินะ 40 00:05:05,714 --> 00:05:09,339 - อุลตร้าแมน - จัดการมันเลย 41 00:05:13,923 --> 00:05:17,131 เราบินได้ยังไงเนี่ย 42 00:05:28,339 --> 00:05:32,173 คราวนี้แหละ ฉันจะจัดการแกซะ 43 00:06:06,381 --> 00:06:07,964 ยอดเยี่ยมมาก 44 00:06:09,006 --> 00:06:11,131 ยอดเยี่ยมจริงๆ 45 00:06:11,548 --> 00:06:14,548 โมโรโบชิ สั่งให้หน่วยของเจ้า 46 00:06:14,964 --> 00:06:19,089 กันพื้นที่และเก็บกวาดให้เรียบร้อย 47 00:06:19,506 --> 00:06:20,548 รับทราบ 48 00:06:29,006 --> 00:06:31,381 (วันนี้พิพิธภัณฑ์ปิด) 49 00:06:46,631 --> 00:06:49,423 เพราะได้เธอช่วย ผลลัพธ์เลยออกมาดีกว่าที่คาดไว้ 50 00:06:49,839 --> 00:06:51,756 ถึงผลลัพธ์จะออกมาดี 51 00:06:51,839 --> 00:06:56,089 แต่ผมก็มีส่วนช่วยจัดฉากด้วย เลยรู้สึกผิดนิดหน่อยน่ะครับ 52 00:06:56,173 --> 00:06:57,923 เอาน่า อย่าพูดอย่างนั้นเลย 53 00:06:58,006 --> 00:07:00,798 พวกเราก็พยายาม หลีกเลี่ยงเรื่องแบบนี้มาตลอด 54 00:07:01,089 --> 00:07:02,756 ทำได้แค่นั้นสินะครับ 55 00:07:06,756 --> 00:07:09,298 จะว่าไป ฉันได้ยินมาจากโมโรโบชิ 56 00:07:09,381 --> 00:07:11,923 ว่าเธอมีข้อมูลสำคัญ เกี่ยวกับคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง 57 00:07:12,006 --> 00:07:14,298 ครับๆ ก็... 58 00:07:16,089 --> 00:07:18,089 ดูนี่สิครับ 59 00:07:18,673 --> 00:07:20,131 เจ้านี่มัน... 60 00:07:21,589 --> 00:07:23,256 มนุษย์ต่างดาวชาวอิการุ 61 00:07:23,589 --> 00:07:26,423 นึกว่าสูญพันธุ์ไปแล้วซะอีก 62 00:07:27,923 --> 00:07:32,048 ใช่ครับ ชาวอิการุ ที่เหลือรอดอยู่ตนเดียวนั้น 63 00:07:32,131 --> 00:07:34,964 คืออดีตเจ้าชายครับ 64 00:07:35,631 --> 00:07:36,673 เจ้าชายเหรอ 65 00:07:41,423 --> 00:07:43,006 ลุกขึ้นมา 66 00:07:47,506 --> 00:07:48,589 เฮ้ย 67 00:07:48,798 --> 00:07:50,298 - เฮ้ย - เฮ้ย 68 00:07:50,381 --> 00:07:52,298 มองกล้องหน่อย 69 00:07:52,881 --> 00:07:54,631 นี่พวก 70 00:07:55,048 --> 00:07:57,464 รู้หรือเปล่าว่าทำอะไรลงไป 71 00:07:59,673 --> 00:08:02,131 ผมแค่ทำตามคำสั่งที่ได้รับเท่านั้น 72 00:08:03,548 --> 00:08:05,631 อย่าพูดจาเหลวไหล 73 00:08:06,589 --> 00:08:08,423 เร็วเข้า ส่งมาซะ 74 00:08:09,881 --> 00:08:10,756 หือ 75 00:08:11,839 --> 00:08:14,548 ของสำคัญของแกไง 76 00:08:14,673 --> 00:08:16,756 รีบส่งมาได้แล้ว 77 00:08:18,756 --> 00:08:20,423 มันจะยังเกิดขึ้นอีกเหรอครับ 78 00:08:21,173 --> 00:08:22,673 จะมีคนตายเพิ่ม... 79 00:08:23,089 --> 00:08:27,006 ที่มีคนตายก็เพราะแกไม่ใช่หรือไง 80 00:08:34,214 --> 00:08:37,798 เอาเถอะ ถ้าพึ่งแกไม่ได้ 81 00:08:38,464 --> 00:08:40,589 เดี๋ยวพวกเราจัดการเอง 82 00:08:40,923 --> 00:08:42,673 ส่งมาซะ 83 00:08:44,381 --> 00:08:45,714 เร็วสิ 84 00:08:56,381 --> 00:08:57,714 ไอ้โง่เอ๊ย 85 00:09:17,798 --> 00:09:19,923 บ้าน่า ตัวจริงเหรอเนี่ย 86 00:09:25,298 --> 00:09:26,881 ไม่ผิดแน่ 87 00:09:30,589 --> 00:09:33,381 จู่ๆ เข้าไปทักเลยก็ดูน่าสงสัย 88 00:09:34,756 --> 00:09:36,006 แต่ว่า... 89 00:09:39,673 --> 00:09:41,131 จริงสิ 90 00:09:42,381 --> 00:09:45,964 เราเพิ่งจะบินได้ในฐานะอุลตร้าแมน ถ้าเป็นเราในตอนนี้ต้องทำได้แน่ 91 00:09:51,131 --> 00:09:52,256 ขอโทษนะครับ 92 00:09:53,673 --> 00:09:55,298 ออกจะกะทันหันไปหน่อย 93 00:09:55,798 --> 00:09:57,798 จำผมได้หรือเปล่าครับ 94 00:09:59,506 --> 00:10:00,673 ไม่เลยค่ะ... 95 00:10:00,881 --> 00:10:04,506 ก่อนหน้านี้ที่คุณ ถูกพวกอันธพาลข่มขู่... 96 00:10:05,548 --> 00:10:06,756 ใช่ครับ 97 00:10:08,131 --> 00:10:10,214 ขอบคุณมากนะคะ 98 00:10:12,464 --> 00:10:15,173 ไม่เป็นไรหรอกครับ คือตอนนั้น... 99 00:10:15,298 --> 00:10:19,006 ผมก็ไม่รู้ว่าคุณคือ ซายามะ เรนะตัวจริง 100 00:10:20,714 --> 00:10:23,673 จะว่าไปแล้ว คุณเรนะเนี่ย เป็นแฟนตัวยง 101 00:10:23,756 --> 00:10:25,339 ของอุลตร้าแมนใช่ไหมครับ 102 00:10:25,714 --> 00:10:28,173 ช่วงนี้เขามาแรงน่าดูเลย 103 00:10:28,839 --> 00:10:31,881 เมื่อวันก่อนก็เล่น เจ้าไคจูยักษ์ซะอ่วมเลย 104 00:10:32,006 --> 00:10:33,839 สมกับเป็น ผู้พิทักษ์แห่งความยุติธรรมจริงๆ 105 00:10:33,923 --> 00:10:35,631 ไม่ได้เป็นแฟนตัวยงหรอกค่ะ 106 00:10:38,381 --> 00:10:39,548 ยุติธรรมงั้นเหรอ 107 00:10:40,173 --> 00:10:41,464 ตรงไหนกัน 108 00:10:42,006 --> 00:10:46,339 ฉันไม่คิดว่าอุลตร้าแมน อยู่ฝั่งความยุติธรรมหรอกค่ะ 109 00:10:46,714 --> 00:10:49,881 แต่ในทีวีคุณบอกอยู่ตลอด 110 00:10:50,131 --> 00:10:51,881 ว่าอยากเจออุลตร้าแมน 111 00:10:52,214 --> 00:10:53,214 ค่ะ 112 00:10:54,548 --> 00:10:57,798 ถ้าเจอกัน ฉันอยากบอกเขาว่า 113 00:10:59,089 --> 00:11:00,589 "แม่ของฉัน 114 00:11:01,173 --> 00:11:03,464 ต้องตายเพราะคุณ" 115 00:11:10,173 --> 00:11:11,798 ขอโทษที่มาช้านะ ขึ้นมาสิ 116 00:11:12,048 --> 00:11:13,089 ค่ะ 117 00:11:14,214 --> 00:11:17,256 ต้องไปแล้วล่ะ เดี๋ยวจะมีการแสดงสดน่ะค่ะ 118 00:11:18,589 --> 00:11:20,381 ถ้าไม่รังเกียจก็มาดูได้นะ 119 00:11:20,964 --> 00:11:22,214 ไปก่อนนะคะ 120 00:11:22,839 --> 00:11:24,256 เอาล่ะ ไปกันเถอะ 121 00:11:24,339 --> 00:11:25,964 รบกวนด้วยนะคะ 122 00:11:32,381 --> 00:11:34,048 พูดเรื่องอะไรน่ะ 123 00:11:35,214 --> 00:11:36,173 (ใช่มนุษย์ต่างดาวไหม) 124 00:11:36,256 --> 00:11:38,131 (ใครคือฆาตกรต่อเนื่อง ที่ทำแฟนคลับเรนะผวา) 125 00:11:43,631 --> 00:11:45,006 นี่ คุณเอ็นโด 126 00:11:45,881 --> 00:11:49,839 คุณเป็นคนปล่อยข่าวเรื่องนี้ ลงเว็บข่าวใช่ไหมครับ 127 00:11:53,339 --> 00:11:54,714 ฉันเปล่า 128 00:11:56,881 --> 00:12:00,464 คุณโดนสั่งห้ามไม่ให้ทำอะไร ระหว่างพักงานไม่ใช่เหรอครับ 129 00:12:00,548 --> 00:12:01,631 เจ้าโง่เอ๊ย 130 00:12:01,756 --> 00:12:04,798 ระหว่างที่ถูกพักงานอยู่ ฉันก็พยายามทำทุกอย่างเท่าที่ทำได้ไง 131 00:12:05,881 --> 00:12:07,339 เป็นคุณจริงๆ ด้วยสินะ 132 00:12:08,839 --> 00:12:09,923 นอนเฉยเลย 133 00:12:12,423 --> 00:12:13,423 เอโด 134 00:12:13,756 --> 00:12:17,131 จริงหรือเปล่าที่ว่าอุปกรณ์ ติดต่อสื่อสารของชาวอิการุถูกใช้งาน 135 00:12:17,673 --> 00:12:18,839 จริง 136 00:12:19,214 --> 00:12:22,089 ผลวิเคราะห์ออกมาแล้ว 137 00:12:23,214 --> 00:12:27,214 งั้นใครกันที่ขโมยเครื่องนั่นไปใช้ 138 00:12:28,464 --> 00:12:33,048 เป็นข้อสรุปที่น่าผิดหวังมากเลยล่ะ 139 00:12:37,006 --> 00:12:38,464 นี่มัน... 140 00:12:41,381 --> 00:12:44,714 เอโด มันอาจจะน่าผิดหวังสำหรับนาย 141 00:12:45,381 --> 00:12:48,506 แต่สำหรับฉันแล้วมันน่าตกใจมากนะ 142 00:12:49,089 --> 00:12:50,548 จะยังไงก็ตาม 143 00:12:50,923 --> 00:12:52,881 ตอนนี้เราได้ข้อสรุปออกมาแล้ว 144 00:12:53,339 --> 00:12:58,423 ชาวอิการุและคนร้ายจะต้องถูกจับกุม 145 00:13:00,881 --> 00:13:04,714 ครับ ผมมาถึงฐานแล้ว ตอนนี้กำลังมุ่งหน้าไปทางนั้นครับ 146 00:13:05,798 --> 00:13:07,464 ฟอรั่มฮอลล์เหรอ 147 00:13:08,381 --> 00:13:10,006 ไปที่นั่นทำไมเหรอครับ 148 00:13:19,923 --> 00:13:21,173 สวัสดีครับ 149 00:13:25,089 --> 00:13:28,631 คือว่า สูทที่คุณโมโรโบชิ สวมเมื่อวันก่อน 150 00:13:28,798 --> 00:13:29,756 มันคืออะไรเหรอครับ 151 00:13:30,464 --> 00:13:34,006 อุลตร้าแมนสูทเวอร์ชั่น 7.0 152 00:13:34,714 --> 00:13:36,381 หรือที่เรียกว่าเซเว่น 153 00:13:36,548 --> 00:13:37,673 เซเว่นเหรอ 154 00:13:39,006 --> 00:13:43,714 แต่มันก็ได้รับการปรับปรุง ขึ้นมานิดหน่อยจากข้อมูลการต่อสู้ 155 00:13:43,923 --> 00:13:46,714 เท่ากับว่าจริงๆ แล้ว มันคือเวอร์ชั่น 7.1 156 00:13:48,381 --> 00:13:53,006 แปลว่าคุณโมโรโบชิ ก็เป็นอุลตร้าแมนเหมือนกันเหรอครับ 157 00:13:54,256 --> 00:13:55,256 ทำไม 158 00:13:56,423 --> 00:13:58,881 ตัวเองยังไม่แน่ใจเลย ว่าจะเป็นอุลตร้าแมนไหม 159 00:13:59,173 --> 00:14:01,923 แต่พอเห็นคนอื่นเป็นแล้ว ก็ไม่พอใจงั้นเหรอ 160 00:14:04,756 --> 00:14:06,964 ถึงจะเป็นลูกชายของอุลตร้าแมน 161 00:14:07,173 --> 00:14:10,423 แต่ก็มีความเป็นปรปักษ์ และความขี้อิจฉาแบบเด็กเหลือขออยู่ 162 00:14:13,714 --> 00:14:17,631 ในการต่อสู้เมื่อวันก่อน ผมบินได้ด้วยนะครับ 163 00:14:22,423 --> 00:14:23,506 ก็น่าจะอย่างนั้นแหละ 164 00:14:25,631 --> 00:14:28,881 คุณโมโรโบชิบินไม่ได้สินะครับ 165 00:14:32,214 --> 00:14:34,006 ก็จริงที่ฉันบินไม่ได้ 166 00:14:35,589 --> 00:14:36,506 แต่ว่า... 167 00:14:38,214 --> 00:14:43,381 ฉันสามารถฆ่า มนุษย์ต่างดาวสวะได้โดยไม่ลังเล 168 00:14:48,548 --> 00:14:49,714 ผมก็ทำได้เหมือนกัน 169 00:14:52,048 --> 00:14:53,131 งั้นเหรอ 170 00:14:54,381 --> 00:14:56,923 ใครจะดูเป็นอุลตร้าแมนมากกว่ากันนะ 171 00:15:13,006 --> 00:15:16,214 (เรนะเฟส) 172 00:15:21,131 --> 00:15:21,964 เรนะ 173 00:15:22,631 --> 00:15:24,464 เรื่องเธอกับอุลตร้าแมน กลายเป็นข่าวใหญ่ 174 00:15:24,548 --> 00:15:25,964 สื่อพูดถึงเยอะเลยล่ะ 175 00:15:26,214 --> 00:15:27,506 - จริงเหรอคะ - ใช่ 176 00:15:28,631 --> 00:15:31,506 ได้ยินแบบนี้แล้ว ยิ่งตื่นเต้นกว่าเดิมอีกค่ะ 177 00:15:32,006 --> 00:15:34,464 บางทีอุลตร้าแมนอาจจะมาดูด้วยก็ได้นะ 178 00:15:34,756 --> 00:15:37,589 อย่าเลยค่ะ ถ้ามาจริง 179 00:15:37,673 --> 00:15:40,673 หนูคงตื่นเต้นจนร้องเพลงไม่ออกแน่ 180 00:15:41,506 --> 00:15:43,839 คุณเรนะครับ รบกวนช่วยสแตนด์บายด้วยครับ 181 00:15:43,923 --> 00:15:44,756 ค่ะ 182 00:15:52,839 --> 00:15:54,756 จะไม่เป็นไรแน่เหรอ 183 00:15:55,006 --> 00:15:56,923 ไม่ต้องห่วง 184 00:15:57,214 --> 00:16:01,506 ฉันจะจัดให้ดูเหมือนว่าไอ้เจ้าชาย ชาวอิการุเป็นคนทำตามที่นายต้องการ 185 00:16:01,589 --> 00:16:06,548 ซึ่งจะเป็นจุดจบอันสวยงาม ของเจ้าฆาตกรต่อเนื่อง 186 00:16:06,798 --> 00:16:09,923 เจ้านั่นจะโผล่มาจริงๆ เหรอ 187 00:16:10,006 --> 00:16:14,006 แน่นอน ฉันวางเหยื่อล่อไว้เพียบ 188 00:16:14,756 --> 00:16:18,298 มันจะต้องคิดว่าเรนะสุดที่รักของมัน กำลังตกอยู่ในอันตราย 189 00:16:18,714 --> 00:16:21,423 และรีบมาที่นี่อย่างแน่นอน 190 00:16:24,506 --> 00:16:25,631 เอาล่ะ 191 00:16:26,173 --> 00:16:30,006 มาเริ่มโชว์สุดท้ายกันดีกว่า 192 00:16:37,798 --> 00:16:38,673 (ซายามะ เรนะ) 193 00:16:49,464 --> 00:16:53,798 ด้ายแห่งโชคชะตานั้น ช่างดูหมองหม่นเสียเหลือเกิน 194 00:16:54,464 --> 00:16:59,089 แต่ความรักได้เปลี่ยนมัน ให้กลายเป็นสีแดงสดสวย 195 00:16:59,756 --> 00:17:02,423 ทำไมพวกนั้น ต้องจ้องเล่นงานคุณเรนะด้วย 196 00:17:02,548 --> 00:17:05,839 ขอโทษนะครับ ทั้งหมดเป็นความผิดของผมเอง 197 00:17:06,131 --> 00:17:07,256 ผมผิดเอง 198 00:17:07,506 --> 00:17:08,548 เฮ้ย 199 00:17:11,964 --> 00:17:13,506 กะแล้วว่าแกต้องโผล่มา 200 00:17:14,673 --> 00:17:17,423 คุณเรนะกำลังตกอยู่ในอันตรายนะครับ 201 00:17:18,006 --> 00:17:19,131 ว่าไงนะ 202 00:17:19,256 --> 00:17:21,923 เศษเสี้ยวแห่งดวงดาวเอ๋ย 203 00:17:22,089 --> 00:17:24,339 ฉันจะเก็บรวบรวมมันเอาไว้ 204 00:17:24,423 --> 00:17:29,673 และออกโบยบินไปหาเธอ 205 00:17:29,756 --> 00:17:34,173 ความรู้สึกที่เคยเหี่ยวเฉา ได้เธอช่วยปลุกให้มันฟื้นคืน 206 00:17:34,256 --> 00:17:35,339 ที่นี่มัน... 207 00:17:37,839 --> 00:17:41,381 ฉันเพียงอยากจะเชื่อในตัวเธอ 208 00:17:44,256 --> 00:17:46,173 มัวทำอะไรอยู่ ไปกันได้แล้ว 209 00:17:46,923 --> 00:17:49,756 คือว่า เรื่องคราวนี้เนี่ย 210 00:17:49,839 --> 00:17:52,214 มีอะไรเกี่ยวกับ งานไอดอลนี้ด้วยเหรอครับ 211 00:17:52,964 --> 00:17:54,923 อย่าไขว้เขว กับเรื่องที่ไม่เกี่ยวข้อง 212 00:17:55,006 --> 00:17:58,173 เรามาเพื่อกำจัดคนร้ายเพียงเท่านั้น 213 00:17:58,256 --> 00:18:00,631 เศษเสี้ยวแห่งดวงดาวเอ๋ย 214 00:18:00,839 --> 00:18:03,464 แล้วคนร้ายคือใครล่ะครับ 215 00:18:03,673 --> 00:18:07,131 เราคิดว่าชาวอิการุเป็นตัวการ พร้อมกับผู้สมรู้ร่วมคิด 216 00:18:08,131 --> 00:18:10,798 แต่เป้าหมายของเราคือคนอื่น 217 00:18:10,881 --> 00:18:12,548 ยังมีอีกเหรอครับ 218 00:18:12,881 --> 00:18:15,173 มนุษย์ต่างดาวตัวใหม่ ที่ถูกจ้างมาเพื่องานนี้ 219 00:18:16,548 --> 00:18:20,048 ฉันเพียงอยากจะเชื่อในตัวเธอ 220 00:18:36,881 --> 00:18:42,464 (เรนะเฟส) 221 00:18:44,756 --> 00:18:48,464 ทุกคนคะ สวัสดีตอนเย็นค่ะ 222 00:18:48,631 --> 00:18:52,131 - สวัสดี - สวัสดี 223 00:18:52,589 --> 00:18:56,589 ขอบคุณทุกคนที่มาร่วมทัวร์คอนเสิร์ต ทั่วประเทศครั้งแรกของซายามะ เรนะ 224 00:18:56,756 --> 00:18:59,673 ขอบคุณจริงๆ ค่ะ 225 00:19:05,006 --> 00:19:06,923 เนื่องจากนี่เป็นวันแรกของเรนะเฟส 226 00:19:07,089 --> 00:19:09,089 ที่ทุกคนรอคอย 227 00:19:11,631 --> 00:19:14,756 ฉันมีเรื่องจะบอกทุกคนค่ะ 228 00:19:18,839 --> 00:19:20,673 ฉันเดบิวต์มาแล้วสามปี 229 00:19:21,256 --> 00:19:24,881 กว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ ฉันทำงานหนักมาโดยตลอด 230 00:19:25,673 --> 00:19:27,589 และเพราะทุกคน 231 00:19:27,714 --> 00:19:31,006 ฉันจึงได้มายืนอยู่บน เวทีที่ใหญ่ขนาดนี้ค่ะ 232 00:19:33,756 --> 00:19:36,964 แม่ของฉันที่เสียไปตั้งแต่ฉันยังเล็ก 233 00:19:37,131 --> 00:19:38,881 คงกำลังมองดูจากที่ไหนสักแห่ง 234 00:19:39,089 --> 00:19:42,756 และคิดว่า "ดีจังเลยนะลูก" อยู่แน่ๆ เลยค่ะ 235 00:19:50,589 --> 00:19:51,964 จะโผล่มาจากตรงไหนกัน 236 00:19:53,089 --> 00:19:54,506 เมื่อ 17 ปีก่อน 237 00:19:55,798 --> 00:19:59,006 หลังจากที่แม่เพิ่งมีฉัน 238 00:19:59,964 --> 00:20:03,131 แม่โดนลูกหลงจากการต่อสู้ ระหว่างอุลตร้าแมนกับมนุษย์ต่างดาว 239 00:20:04,298 --> 00:20:06,756 ท่านติดอยู่ในโรงพยาบาลตอนที่มันถล่ม 240 00:20:08,006 --> 00:20:09,256 และเสียชีวิตไป 241 00:20:09,339 --> 00:20:11,089 อย่าร้องไห้เลยนะ 242 00:20:11,173 --> 00:20:13,756 แม่ได้ปกป้องฉันไว้... 243 00:20:13,839 --> 00:20:15,923 พูดอะไรอยู่น่ะ เรนะ 244 00:20:16,006 --> 00:20:17,673 และฉันก็รอดมาได้อย่างปาฏิหาริย์ 245 00:20:19,381 --> 00:20:20,589 แต่แม่คะ... 246 00:20:25,006 --> 00:20:27,798 เมื่อได้พบอุลตร้าแมน ฉันมีเรื่องจะถามเขา 247 00:20:29,006 --> 00:20:31,798 "คุณอาจจะเป็นฮีโร่ก็จริง 248 00:20:32,089 --> 00:20:36,673 แต่รู้หรือเปล่า ว่ามีผู้คน ต้องเจ็บปวดเพราะสิ่งที่คุณทำ 249 00:20:37,339 --> 00:20:40,673 ความยุติธรรมที่ผู้คนต้องเจ็บปวด ถึงจะปกป้องโลกได้เนี่ย 250 00:20:40,756 --> 00:20:42,839 ไม่คิดว่ามันผิดบ้างเหรอคะ" 251 00:20:44,339 --> 00:20:47,173 เล่นเพลงต่อไปเลย เร็วเข้า รีบเลย 252 00:20:54,089 --> 00:20:56,798 ข้างหลัง 253 00:20:56,881 --> 00:20:59,464 ข้างหลัง ไม่ใช่ตรงนั้น 254 00:20:59,548 --> 00:21:02,048 ข้างหลัง มองไปข้างหลังสิ 255 00:21:02,131 --> 00:21:03,839 น่ากลัวจัง 256 00:21:04,381 --> 00:21:08,298 ตายแล้ว นั่นอะไรน่ะ 257 00:21:09,214 --> 00:21:10,173 อุลตร้าแมน 258 00:22:39,339 --> 00:22:41,006 คำบรรยายโดย: ศรัญวัสส์ อัมภสุวรรณ์