1 00:00:07,756 --> 00:00:09,881 - סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:44,131 --> 00:00:49,131 תסתכל לאן אתה הולך, חייזר מגודל שכמוך! 3 00:00:55,548 --> 00:01:01,298 שינג'ירו, קיבלנו הרגע דיווח שחייזר הופיע באזור שלך. 4 00:01:01,381 --> 00:01:03,381 הוא ממש מולי! מה עליי לעשות? 5 00:01:03,464 --> 00:01:06,256 החייזר הזה מסומן לחיסול. 6 00:01:09,673 --> 00:01:11,631 פקחנו עליו עין, 7 00:01:11,714 --> 00:01:13,964 אבל לא יכולנו למנוע ממנו לצאת למסע הרג. 8 00:01:14,881 --> 00:01:17,923 אני רוצה שתחסל אותו לפני שיגרום לעוד בעיות. 9 00:01:20,298 --> 00:01:22,631 לחסל אותו? 10 00:01:34,131 --> 00:01:36,839 אני אמור להרוג את החייזר הזה? 11 00:01:36,964 --> 00:01:38,381 אתה בסדר, שינג'ירו? 12 00:01:38,964 --> 00:01:41,339 אני שולח את מורובושי מייד. -לא! 13 00:01:41,423 --> 00:01:46,131 זה בסדר. אני יכול לטפל בזה! 14 00:01:46,714 --> 00:01:48,339 אתה בטוח בנוגע לזה, האיאטה? 15 00:01:50,131 --> 00:01:53,048 בסדר, שינג'ירו. אבל אם יקרה משהו, 16 00:01:53,131 --> 00:01:54,964 אני אשלח את מורובושי. 17 00:01:55,631 --> 00:01:56,589 קיבלתי. 18 00:01:57,214 --> 00:01:59,423 אני מקווה שלא יצטרכו אותי. 19 00:02:09,673 --> 00:02:11,131 הוא בסדר? 20 00:02:11,214 --> 00:02:13,089 מכסחים לו את הצורה. 21 00:02:13,923 --> 00:02:15,548 אנחנו ניפגע אם נישאר כאן. 22 00:02:25,006 --> 00:02:27,714 הגיע הזמן שתפסיק עם זה! 23 00:02:37,339 --> 00:02:40,339 אם אתה כל כך רציני בנוגע לזה, אז אני יכול... 24 00:02:52,339 --> 00:02:53,298 כך חשבתי. 25 00:02:58,214 --> 00:03:00,214 מורובושי, הספיק לו! 26 00:03:03,214 --> 00:03:04,131 קיבלתי. 27 00:03:06,339 --> 00:03:09,089 חכה רגע. אין סיבה למהר. 28 00:03:39,923 --> 00:03:43,214 תחזיק מעמד, אולטרמן! 29 00:03:52,048 --> 00:03:53,298 זוז! 30 00:04:01,589 --> 00:04:04,423 לעזאזל! בגלל ההססנות שלי, 31 00:04:04,673 --> 00:04:07,256 אנשים חפים מפשע ייפגעו! 32 00:04:07,839 --> 00:04:10,464 אני לא אתן לזה לקרות! לעולם! 33 00:04:11,006 --> 00:04:12,964 אם אני מתכוון להיות אולטרמן, 34 00:04:13,673 --> 00:04:16,881 אם יש לי הכוח להיות אולטרמן, 35 00:04:17,673 --> 00:04:20,923 אז אני חייב לעשות משהו! 36 00:04:44,964 --> 00:04:46,131 תראי! 37 00:04:46,381 --> 00:04:47,673 הוא עף! 38 00:04:58,631 --> 00:05:01,506 הוא עף? 39 00:05:03,048 --> 00:05:04,881 הוא עף. 40 00:05:05,714 --> 00:05:09,339 אולטרמן! -תפוס אותו! 41 00:05:13,923 --> 00:05:17,131 איך אני עף? 42 00:05:28,339 --> 00:05:32,173 הפעם, אני באמת אחסל אותו! 43 00:06:06,381 --> 00:06:07,964 מדהים. 44 00:06:09,006 --> 00:06:11,131 באמת מדהים. 45 00:06:11,548 --> 00:06:14,548 מורובושי, השתמש בצוות שלך 46 00:06:15,131 --> 00:06:19,256 כדי לסגור את האזור ולנקות. 47 00:06:19,506 --> 00:06:20,548 קיבלתי. 48 00:06:29,006 --> 00:06:31,381 - המוזיאון סגור היום - 49 00:06:46,631 --> 00:06:49,423 בזכות העזרה שלך, התעלינו מעל התוצאות להן ציפינו. 50 00:06:49,506 --> 00:06:51,756 למרות שזה נגמר טוב, 51 00:06:51,839 --> 00:06:56,089 מאחר שהשתתפתי בארגון של זה, אני מרגיש די רע בנוגע לזה. 52 00:06:56,173 --> 00:06:57,923 אני מצטער לשמוע את זה. 53 00:06:58,006 --> 00:07:00,798 זה משהו שרצינו להימנע מלעשות. 54 00:07:01,089 --> 00:07:02,923 מה אתה אומר? 55 00:07:06,756 --> 00:07:09,298 דרך אגב, שמעתי ממורובושי 56 00:07:09,381 --> 00:07:11,923 שיש לך מידע חיוני בנוגע לרציחות הסדרתיות ההן. 57 00:07:12,006 --> 00:07:14,298 כן. בסדר. 58 00:07:16,089 --> 00:07:18,089 הסתכל על זה. 59 00:07:18,673 --> 00:07:20,131 הבחור הזה... 60 00:07:21,589 --> 00:07:23,256 הוא חייזר איגרו. 61 00:07:23,589 --> 00:07:26,423 חשבתי שהם נכחדו. 62 00:07:27,923 --> 00:07:32,048 נכון מאוד. השורד היחיד מחייזרי איגרו 63 00:07:32,131 --> 00:07:34,964 הוא הנסיך לשעבר שלהם. 64 00:07:35,631 --> 00:07:36,673 נסיך? 65 00:07:41,506 --> 00:07:43,506 קום! 66 00:07:47,506 --> 00:07:48,589 היי! 67 00:07:48,798 --> 00:07:50,298 היי! -היי! 68 00:07:50,381 --> 00:07:52,298 תסתכל הנה. 69 00:07:52,881 --> 00:07:54,631 היי, חבר, 70 00:07:55,048 --> 00:07:57,464 אתה לא יודע מה עשית? 71 00:07:59,673 --> 00:08:02,339 עשיתי מה שאמרו לי לעשות. -מה? 72 00:08:03,548 --> 00:08:06,006 אל תאכיל אותי בלוקשים האלה. 73 00:08:06,589 --> 00:08:08,423 קדימה. תן את זה. 74 00:08:09,881 --> 00:08:10,756 מה? 75 00:08:11,839 --> 00:08:14,548 הדבר שכל כך יקר לך. 76 00:08:14,673 --> 00:08:16,756 תמהר ותן לי את זה. 77 00:08:18,756 --> 00:08:20,423 זה יימשך? 78 00:08:21,173 --> 00:08:22,673 יהיו עוד מקרי מוות? 79 00:08:23,089 --> 00:08:27,006 זאת אשמתך שאנשים מתים! 80 00:08:34,214 --> 00:08:37,798 אם לא נוכל לסמוך עליך לעשות את זה, 81 00:08:38,464 --> 00:08:40,589 אנחנו נטפל בזה בעצמנו. 82 00:08:40,923 --> 00:08:42,673 תן לי את זה. 83 00:08:44,381 --> 00:08:45,714 מהר. 84 00:08:56,381 --> 00:08:57,714 איזה אידיוט. 85 00:09:17,798 --> 00:09:19,923 אין מצב. היא הדבר האמיתי. 86 00:09:25,298 --> 00:09:26,881 אין ספק בנוגע לזה. 87 00:09:30,589 --> 00:09:33,381 אני איראה סתם הזוי אם אתחיל לפתע לדבר איתה. 88 00:09:34,756 --> 00:09:36,006 אבל... 89 00:09:39,673 --> 00:09:41,131 הו, נכון. 90 00:09:42,464 --> 00:09:45,964 הרגע עפתי בתור אולטרמן, אז אני יכול לעשות את זה. 91 00:09:51,006 --> 00:09:52,256 סלחי לי. 92 00:09:53,673 --> 00:09:55,298 סליחה שאני מפריע לך. 93 00:09:55,798 --> 00:09:57,798 את זוכרת אותי? 94 00:09:59,506 --> 00:10:00,798 לא. 95 00:10:00,881 --> 00:10:04,506 לפני זמן מה, הסתבכת עם כמה פרחחים. 96 00:10:05,548 --> 00:10:06,756 זה אני! 97 00:10:08,131 --> 00:10:10,214 תודה רבה לך. 98 00:10:12,464 --> 00:10:15,173 אין בעד מה. באותו הזמן, 99 00:10:15,298 --> 00:10:19,006 לא היה לי מושג שאת רנה סאיאמה האמיתית. 100 00:10:20,714 --> 00:10:23,673 כשחושבים על זה, את מעריצה גדולה של אולטרמן, 101 00:10:23,756 --> 00:10:25,339 נכון, רנה? 102 00:10:25,714 --> 00:10:28,173 הוא ממש משחק אותה בזמן האחרון. 103 00:10:28,339 --> 00:10:31,923 לפני כמה ימים, הוא חיסל את החייזר העצום הזה. 104 00:10:32,006 --> 00:10:33,839 הוא ממש מגן הצדק! 105 00:10:33,923 --> 00:10:35,756 אני לא מעריצה. 106 00:10:38,381 --> 00:10:39,548 צדק? 107 00:10:40,173 --> 00:10:41,464 איך זה צדק? 108 00:10:42,006 --> 00:10:46,339 אני לא מאמינה שאולטרמן הוא בצד הצדק. 109 00:10:46,714 --> 00:10:49,881 אבל בטלוויזיה, את תמיד אומרת 110 00:10:50,131 --> 00:10:51,881 שאת רוצה לפגוש את אולטרמן. 111 00:10:51,964 --> 00:10:53,214 נכון מאוד. 112 00:10:54,548 --> 00:10:57,798 יש משהו שאני רוצה להגיד לו כשאפגוש אותו. 113 00:10:59,089 --> 00:11:00,589 אני אגיד לו, 114 00:11:01,173 --> 00:11:03,464 "אימא שלי מתה בגללך." 115 00:11:10,173 --> 00:11:11,798 סליחה על האיחור. היכנסי. 116 00:11:11,881 --> 00:11:13,089 בסדר! 117 00:11:14,298 --> 00:11:17,339 אני חייבת לזוז. יש לי הופעה אחרי זה. 118 00:11:18,589 --> 00:11:20,381 בוא לראות אותה, בסדר? 119 00:11:20,964 --> 00:11:22,214 שלום. 120 00:11:22,839 --> 00:11:24,256 בסדר, בואי נלך. 121 00:11:24,339 --> 00:11:25,964 תודה. 122 00:11:32,381 --> 00:11:34,048 מה הסיפור שלה? 123 00:11:35,214 --> 00:11:38,131 - זה חייזר? מיהו הרוצח שזורע מורא במעריצים של רנה סאיאמה? - 124 00:11:43,631 --> 00:11:45,006 אז מר אנדו, 125 00:11:45,881 --> 00:11:49,839 זה היית אתה שהדליף את המידע לאתר החדשות הזה? 126 00:11:53,339 --> 00:11:54,714 זה לא הייתי אני. 127 00:11:56,881 --> 00:12:00,464 הזהירו אותך בחומרה לא לעשות שטויות בעודך בהשעיה. 128 00:12:00,548 --> 00:12:01,631 אל תהיה טיפש. 129 00:12:01,756 --> 00:12:04,798 עשיתי כל שביכולתי כשלא יכולתי לנקוט בפעולה. 130 00:12:05,881 --> 00:12:07,339 אז זה באמת היית אתה? 131 00:12:08,839 --> 00:12:09,923 אתה מנמנם? 132 00:12:12,423 --> 00:12:13,423 אדו! 133 00:12:13,756 --> 00:12:17,131 זה נכון שנעשה שימוש במכשיר תקשורת של חייזר איגרו? 134 00:12:17,673 --> 00:12:18,839 כן. 135 00:12:19,214 --> 00:12:22,089 הניתוח כבר הושלם. 136 00:12:23,214 --> 00:12:27,214 אז מי לעזאזל גנב את המכשיר והשתמש בו? 137 00:12:28,464 --> 00:12:33,048 הגענו למסקנה באמת מאכזבת. 138 00:12:37,006 --> 00:12:38,464 אתה צוחק. 139 00:12:41,381 --> 00:12:44,714 אדו, לך זה עשוי להיראות מאכזב, 140 00:12:45,381 --> 00:12:48,506 אבל זה הלם מוחלט עבורי. 141 00:12:49,089 --> 00:12:50,548 כך או כך, 142 00:12:50,923 --> 00:12:52,881 כעת כשאנו יודעים מי זה היה, 143 00:12:53,339 --> 00:12:58,423 יש לעצור את החייזר איגרו והפושע. 144 00:13:00,881 --> 00:13:04,714 כן. הגעתי לבסיס ואני הולך לשם עכשיו. 145 00:13:05,798 --> 00:13:07,464 היכל הפורום? 146 00:13:08,381 --> 00:13:10,006 למה שם? 147 00:13:19,839 --> 00:13:21,089 היי. 148 00:13:25,089 --> 00:13:28,631 אז החליפה שלבשת לפני כמה ימים, מר מורובושי, 149 00:13:28,798 --> 00:13:29,756 מה היא הייתה? 150 00:13:30,464 --> 00:13:34,006 חליפת אולטרמן גרסה 7.0. 151 00:13:34,714 --> 00:13:36,381 מוכרת גם בשם שבע. 152 00:13:36,548 --> 00:13:37,673 שבע? 153 00:13:39,006 --> 00:13:43,714 אבל היות שהיא תוקנה מעט בהתאם לנתוני לחימה, 154 00:13:43,923 --> 00:13:46,714 זאת למעשה גרסה 7.1. 155 00:13:48,381 --> 00:13:53,006 אז זה אומר שהיית אולטרמן, מר מורובושי? 156 00:13:54,256 --> 00:13:55,256 מה הבעיה? 157 00:13:56,423 --> 00:13:58,881 למרות שאתה לא בטוח אם להיות אולטרמן, 158 00:13:59,173 --> 00:14:01,923 אתה כועס שמישהו אחר כבר עשה את זה? 159 00:14:04,756 --> 00:14:06,964 למרות שאתה הבן של אולטרמן, 160 00:14:07,173 --> 00:14:10,423 יש בך איבה וקנאה של פרחח צעיר. 161 00:14:13,714 --> 00:14:17,631 באותו הקרב לפני כמה ימים, אני עפתי באוויר. 162 00:14:22,423 --> 00:14:23,506 כך נראה. 163 00:14:25,631 --> 00:14:28,881 מר מורובושי, אתה לא יכול לעוף, נכון? 164 00:14:32,214 --> 00:14:34,006 אני מודה, אני לא יכול לעוף. 165 00:14:35,589 --> 00:14:36,506 אבל... 166 00:14:38,214 --> 00:14:43,381 אני יכול להבטיח שאהרוג חייזרים מנוולים ללא היסוס. 167 00:14:48,548 --> 00:14:49,714 גם אני יכול לעשות את זה. 168 00:14:52,048 --> 00:14:53,131 האומנם? 169 00:14:54,381 --> 00:14:56,923 אני תוהה מי מאיתנו יותר דומה לאולטרמן. 170 00:15:13,006 --> 00:15:16,214 - פסטיבל רנה - 171 00:15:21,131 --> 00:15:22,506 רנה. 172 00:15:22,631 --> 00:15:24,464 הקשר שלך לאולטרמן הוא חדשות גדולות. 173 00:15:24,548 --> 00:15:25,964 התקשורת מסקרת במלוא הכוח. 174 00:15:26,214 --> 00:15:27,506 באמת? -כן. 175 00:15:28,631 --> 00:15:31,506 לשמוע את זה גורם לי להיות אף יותר מתוחה. 176 00:15:32,006 --> 00:15:34,464 אי אפשר לדעת. ייתכן שאולטרמן אף נמצא כאן לצפות. 177 00:15:34,756 --> 00:15:37,589 נו, באמת. אם אולטרמן באמת היה פה, 178 00:15:37,673 --> 00:15:40,673 הייתי כל כך מתוחה ולא מצליחה לשיר. 179 00:15:41,506 --> 00:15:43,839 רנה, אנחנו מחכים לך. 180 00:15:43,923 --> 00:15:45,048 בסדר! 181 00:15:52,839 --> 00:15:54,756 הכול כשורה? 182 00:15:55,006 --> 00:15:56,923 אל תדאג. 183 00:15:57,214 --> 00:16:01,506 בדיוק כמו שאתה רוצה, אני אגרום לזה להיראות כאילו החייזר איגרו עשה את זה. 184 00:16:01,589 --> 00:16:06,548 אני אתן סיום נקי לרציחות הסדרתיות. 185 00:16:06,798 --> 00:16:09,923 הבחור הזה באמת עומד להופיע? 186 00:16:10,006 --> 00:16:14,006 כמובן. השארתי לו הרבה פיתיונות. 187 00:16:14,756 --> 00:16:18,631 הוא יחשוב שרנה המקסימה שלו בסכנה, 188 00:16:18,714 --> 00:16:21,423 אז הוא יסור הנה במהרה. 189 00:16:24,423 --> 00:16:25,631 בסדר, 190 00:16:26,173 --> 00:16:30,006 ההצגה מתחילה. 191 00:16:37,798 --> 00:16:38,673 - רנה סאיאמה - 192 00:16:48,964 --> 00:16:53,881 "פתיל העתיד שלי נראה פעם כל כך מעורפל 193 00:16:54,506 --> 00:16:59,131 אבל אהבה צבעה אותו באדום" 194 00:16:59,756 --> 00:17:02,423 למה הם חייבים לתקוף את רנה? 195 00:17:02,548 --> 00:17:05,839 אני מצטער. זה הכול באשמתי. 196 00:17:06,131 --> 00:17:07,256 זאת אשמתי! 197 00:17:07,506 --> 00:17:08,548 היי! 198 00:17:11,964 --> 00:17:13,506 ידעתי שתבוא! 199 00:17:14,673 --> 00:17:17,423 רנה! רנה בסכנה! 200 00:17:18,006 --> 00:17:19,131 מה אמרת? 201 00:17:19,256 --> 00:17:21,923 "רסיסי הכוכבים 202 00:17:22,089 --> 00:17:24,339 אני אאסוף אותם 203 00:17:24,423 --> 00:17:29,673 ואעוף לפגוש אותך 204 00:17:29,756 --> 00:17:34,173 הרגשות שלי קמלו אבל אתה הגעת והחיית אותם" 205 00:17:34,256 --> 00:17:35,339 זה לא המקום... 206 00:17:37,839 --> 00:17:41,381 "אני רק רוצה להאמין בך" 207 00:17:44,256 --> 00:17:46,173 מה אתה עושה? בוא נלך. 208 00:17:46,923 --> 00:17:49,756 היי, לתיק הזה 209 00:17:49,839 --> 00:17:52,214 יש קשר לכוכבת הפופ הזאת? 210 00:17:52,964 --> 00:17:54,923 זה לא משנה. שכח מזה. 211 00:17:55,006 --> 00:17:58,173 אנחנו כאן רק כדי לחסל את הפושעים. 212 00:17:58,256 --> 00:18:00,631 "רסיסי הכוכבים..." 213 00:18:00,839 --> 00:18:03,464 אבל מי הם הפושעים? 214 00:18:03,673 --> 00:18:07,131 אנחנו סבורים שהחייזר איגרו הוא המנהיג, יחד עם שותפו, 215 00:18:08,131 --> 00:18:10,798 אבל המטרה שלנו היא מישהו אחר. 216 00:18:10,881 --> 00:18:12,548 יש עוד? 217 00:18:12,881 --> 00:18:15,173 חייזר חדש שנשכר לשם כך. 218 00:18:16,548 --> 00:18:20,048 "אני רק רוצה להאמין בך" 219 00:18:36,881 --> 00:18:42,548 - פסטיבל רנה - 220 00:18:44,756 --> 00:18:48,464 כולם! ערב טוב! 221 00:18:48,631 --> 00:18:52,131 ערב טוב! -ערב טוב! 222 00:18:52,589 --> 00:18:56,589 תודה לכם שבאתם לסיבוב ההופעות הכלל ארצי הראשון שלי! 223 00:18:56,756 --> 00:18:59,673 אני ממש מעריכה את זה! 224 00:19:05,089 --> 00:19:07,006 מאחר שזהו היום הראשון 225 00:19:07,089 --> 00:19:09,089 של פסטיבל רנה לו כולכם חיכיתם, 226 00:19:11,631 --> 00:19:14,756 יש משהו שאני רוצה לספר לכולכם. 227 00:19:18,839 --> 00:19:20,673 עברו שלוש שנים מאז הופעת הבכורה שלי. 228 00:19:21,256 --> 00:19:24,881 עבדתי קשה מאוד להגיע עד הלום. 229 00:19:25,673 --> 00:19:27,589 זה בזכותכם 230 00:19:27,714 --> 00:19:31,006 שהגעתי לבמה גדולה כזו. 231 00:19:33,756 --> 00:19:36,964 אימי מתה כשהייתי תינוקת. 232 00:19:37,131 --> 00:19:38,881 אני בטוחה שהיא מסתכלת למטה 233 00:19:39,089 --> 00:19:42,756 וחושבת, "אני כל כך מאושרת בשבילך." 234 00:19:50,589 --> 00:19:51,964 איפה הוא יופיע? 235 00:19:53,089 --> 00:19:54,506 לפני 17 שנה, 236 00:19:55,839 --> 00:19:59,048 זמן קצר לאחר שאימי ילדה אותי, 237 00:19:59,964 --> 00:20:03,131 היא נקלעה לקרב בין אולטרמן לבין חייזר. 238 00:20:04,298 --> 00:20:06,756 היא נלכדה בבית החולים כשהוא קרס 239 00:20:08,006 --> 00:20:09,256 ומתה. 240 00:20:09,339 --> 00:20:11,089 אל תבכי! 241 00:20:11,173 --> 00:20:13,756 אימא שלי הגנה עליי... 242 00:20:13,839 --> 00:20:15,923 למה את מדברת על זה, רנה? 243 00:20:16,006 --> 00:20:17,673 ואני ניצלתי באורח פלא. 244 00:20:19,381 --> 00:20:20,589 אבל אימא שלי... 245 00:20:25,006 --> 00:20:27,798 כשאפגוש את אולטרמן, אני רוצה לשאול אותו, 246 00:20:29,006 --> 00:20:31,923 "אתה אולי גיבור, 247 00:20:32,006 --> 00:20:36,673 אבל ידעת שאנשים נפגעים מהדברים שאתה עושה? 248 00:20:37,339 --> 00:20:40,673 אתה לא חושב שיש בעיה בצדק שמצריך 249 00:20:40,756 --> 00:20:42,839 שאנשים ייפגעו כדי להגן על כדור הארץ?" 250 00:20:44,339 --> 00:20:47,173 השיר הבא! נגנו אותו מהר! 251 00:20:54,089 --> 00:20:56,798 היי! מאחורייך! 252 00:20:56,881 --> 00:20:59,464 מאחורייך! לא שם! 253 00:20:59,548 --> 00:21:02,048 מאחורייך! הסתכלי אחורה! 254 00:21:02,131 --> 00:21:03,839 היי! זה מפחיד! 255 00:21:04,381 --> 00:21:08,298 אלוהים אדירים! מה זה, לעזאזל? 256 00:21:09,214 --> 00:21:10,048 אולטרמן? 257 00:22:39,423 --> 00:22:40,923 תרגום כתוביות: לין טנקה