1 00:00:07,756 --> 00:00:09,881 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:44,131 --> 00:00:49,131 Pas op waar je stapt, oversized alien. 3 00:00:55,548 --> 00:01:01,298 Shinjiro, we hebben zojuist gehoord dat er een alien bij je in de buurt is. 4 00:01:01,381 --> 00:01:03,381 Hij staat voor me. Wat moet ik doen? 5 00:01:03,465 --> 00:01:06,256 Die alien staat op de lijst om geëlimineerd te worden. 6 00:01:09,673 --> 00:01:11,631 We hielden hem in het oog... 7 00:01:11,715 --> 00:01:13,840 ...maar we konden deze ramp niet voorkomen. 8 00:01:14,881 --> 00:01:17,923 Schakel hem uit voordat hij meer problemen veroorzaakt. 9 00:01:20,298 --> 00:01:22,631 Hem uitschakelen? 10 00:01:34,131 --> 00:01:36,840 Moet ik deze alien doden? 11 00:01:36,965 --> 00:01:38,381 Ben je oké, Shinjiro? 12 00:01:38,965 --> 00:01:41,340 Ik stuur Moroboshi er direct naartoe. -Nee. 13 00:01:41,423 --> 00:01:46,131 Het is oké. Ik kan dit wel aan. 14 00:01:46,715 --> 00:01:48,340 Ben je hier zeker van, Hayata? 15 00:01:50,131 --> 00:01:53,048 Goed, Shinjiro. Maar als er iets gebeurt... 16 00:01:53,131 --> 00:01:54,965 ...stuur ik Moroboshi. 17 00:01:55,631 --> 00:01:56,590 Begrepen. 18 00:01:57,215 --> 00:01:59,423 Ik hoop dat ik niet nodig ben. 19 00:02:09,673 --> 00:02:11,131 Is hij oké? 20 00:02:11,215 --> 00:02:13,090 Hij zal ervanlangs krijgen. 21 00:02:13,923 --> 00:02:15,548 We raken nog gewond hier. 22 00:02:25,006 --> 00:02:27,715 Het wordt tijd dat je hiermee stopt. 23 00:02:37,340 --> 00:02:40,340 Als je hier zo serieus over bent, dan kan ik... 24 00:02:52,340 --> 00:02:53,298 Dacht ik het niet. 25 00:02:58,215 --> 00:03:00,215 Moroboshi, hij kan haast niet meer. 26 00:03:03,215 --> 00:03:04,131 Begrepen. 27 00:03:06,340 --> 00:03:09,090 Hé, rustig. Er is geen reden voor haast. 28 00:03:39,923 --> 00:03:43,215 Blijf volhouden, Ultraman. 29 00:03:52,048 --> 00:03:53,298 Aan de kant. 30 00:04:01,590 --> 00:04:04,423 Verdomme. Door mijn getwijfel... 31 00:04:04,673 --> 00:04:07,256 ...zullen totaal onschuldige mensen gewond raken. 32 00:04:07,840 --> 00:04:10,465 Dat laat ik niet gebeuren. Nooit. 33 00:04:11,006 --> 00:04:12,965 Als ik Ultraman word... 34 00:04:13,673 --> 00:04:16,881 ...als ik de kracht heb om Ultraman te worden... 35 00:04:17,673 --> 00:04:20,923 ...dan moet ik iets doen. 36 00:04:44,965 --> 00:04:46,131 Kijk. 37 00:04:46,381 --> 00:04:47,673 Hij vliegt. 38 00:04:58,631 --> 00:05:01,506 Vliegt hij? 39 00:05:03,048 --> 00:05:04,881 Hij vloog. 40 00:05:05,715 --> 00:05:09,340 Ultraman. -Pak hem. 41 00:05:13,923 --> 00:05:17,131 Hoe kan ik nou vliegen? 42 00:05:28,340 --> 00:05:32,173 Deze keer schakel ik je echt uit. 43 00:06:06,381 --> 00:06:07,965 Grandioos. 44 00:06:09,006 --> 00:06:11,131 Echt grandioos. 45 00:06:11,548 --> 00:06:14,548 Moroboshi, gebruik je squadron... 46 00:06:15,131 --> 00:06:19,048 ...om het gebied af te sluiten en op te ruimen. 47 00:06:19,423 --> 00:06:20,548 Begrepen. 48 00:06:29,006 --> 00:06:31,381 HET MUSEUM IS VANDAAG GESLOTEN. 49 00:06:46,631 --> 00:06:49,423 Dankzij je hulp is het resultaat beter dan verwacht. 50 00:06:50,006 --> 00:06:51,756 Ook al viel het mee... 51 00:06:51,840 --> 00:06:55,923 ...voel ik me er toch rot over, omdat ik hielp met de opzet. 52 00:06:56,006 --> 00:06:57,923 Het spijt me om dat te horen. 53 00:06:58,006 --> 00:07:00,798 We wilden dit vermijden. 54 00:07:01,090 --> 00:07:02,923 Dat is zo, toch? 55 00:07:06,756 --> 00:07:09,298 Ik hoorde trouwens van Moroboshi... 56 00:07:09,381 --> 00:07:11,923 ...dat je nuttige informatie hebt over de seriemoorden. 57 00:07:12,006 --> 00:07:14,298 Ja. Oké... 58 00:07:16,090 --> 00:07:18,090 Kijk hier eens naar. 59 00:07:18,673 --> 00:07:20,131 Deze gast... 60 00:07:21,590 --> 00:07:23,256 ...is een Igaru Alien. 61 00:07:23,590 --> 00:07:26,423 Ik dacht dat ze uitgestorven waren. 62 00:07:27,923 --> 00:07:32,048 Dat klopt. Deze ene overlevende Igaru Alien... 63 00:07:32,131 --> 00:07:34,965 ...was hun prins. 64 00:07:35,631 --> 00:07:36,673 Prins? 65 00:07:41,506 --> 00:07:43,506 Sta op. 66 00:07:47,506 --> 00:07:48,590 Hé. 67 00:07:48,798 --> 00:07:50,298 Hé. -Hé. 68 00:07:50,381 --> 00:07:52,298 Kijk hierheen. 69 00:07:52,881 --> 00:07:54,631 Hé, vriend... 70 00:07:55,048 --> 00:07:57,465 ...weet je niet wat je hebt gedaan? 71 00:07:59,673 --> 00:08:03,131 Ik deed alleen wat me verteld werd. -Wat? 72 00:08:03,548 --> 00:08:06,006 Hou op met die onzin. 73 00:08:06,590 --> 00:08:08,423 Kom op. Geef hier. 74 00:08:09,881 --> 00:08:10,756 Wat? 75 00:08:11,840 --> 00:08:14,548 Dat ding dat je zo dierbaar is. 76 00:08:14,673 --> 00:08:16,756 Schiet op en geef het aan mij. 77 00:08:18,756 --> 00:08:20,423 Zal dit doorgaan? 78 00:08:21,173 --> 00:08:22,673 Zullen er meer doden vallen? 79 00:08:23,090 --> 00:08:27,006 Het is allemaal jouw schuld dat er mensen sterven. 80 00:08:34,215 --> 00:08:37,798 Als we niet op jou kunnen rekenen om dit te doen... 81 00:08:38,465 --> 00:08:40,590 ...dan doen we het zelf wel. 82 00:08:40,923 --> 00:08:42,673 Geef hier. 83 00:08:44,381 --> 00:08:45,715 Schiet op. 84 00:08:56,381 --> 00:08:57,715 Wat een idioot. 85 00:09:17,798 --> 00:09:19,923 Nee toch. Ze is het echt. 86 00:09:25,298 --> 00:09:26,881 Zonder enige twijfel. 87 00:09:30,590 --> 00:09:33,381 Ze zal het raar vinden als ik plotseling tegen haar praat. 88 00:09:34,756 --> 00:09:36,006 Maar... 89 00:09:39,673 --> 00:09:41,131 O ja, dat is ook zo. 90 00:09:42,465 --> 00:09:45,965 Ik vloog als Ultraman, dus ik kan dit. 91 00:09:51,006 --> 00:09:52,256 Pardon. 92 00:09:53,673 --> 00:09:55,298 Sorry dat ik je stoor. 93 00:09:55,798 --> 00:09:57,798 Weet je nog wie ik ben? 94 00:09:59,506 --> 00:10:00,381 Nee. 95 00:10:00,881 --> 00:10:04,506 Een poosje geleden had je problemen met wat gasten. 96 00:10:05,548 --> 00:10:06,756 Dat ben ik. 97 00:10:08,131 --> 00:10:10,215 Heel erg bedankt. 98 00:10:12,465 --> 00:10:15,173 Geen probleem. Toen... 99 00:10:15,298 --> 00:10:19,006 ...had ik geen idee dat jij de echte Rena Sayama was. 100 00:10:20,715 --> 00:10:23,673 Nu ik eraan denk, ben jij een groot fan van Ultraman... 101 00:10:23,756 --> 00:10:25,340 ...toch, Rena? 102 00:10:25,715 --> 00:10:28,173 Hij knokt erop los de laatste tijd. 103 00:10:28,340 --> 00:10:31,923 Hij heeft laatst die enorme alien van zich afgeslagen. 104 00:10:32,006 --> 00:10:33,840 Hij is de beschermer van gerechtigheid. 105 00:10:33,923 --> 00:10:35,756 Ik ben geen fan. 106 00:10:38,381 --> 00:10:39,548 Gerechtigheid? 107 00:10:40,173 --> 00:10:41,465 Hoe is dat gerechtigheid? 108 00:10:42,006 --> 00:10:45,756 Ik geloof niet dat Ultraman voor gerechtigheid kiest. 109 00:10:46,715 --> 00:10:49,881 Maar op tv zeg je altijd dat... 110 00:10:50,090 --> 00:10:51,881 ...je Ultraman wilt ontmoeten. 111 00:10:51,965 --> 00:10:53,215 Dat klopt. 112 00:10:54,548 --> 00:10:57,798 Ik wil hem iets zeggen als ik hem ontmoet. 113 00:10:59,090 --> 00:11:00,590 Dit zal ik hem zeggen: 114 00:11:01,173 --> 00:11:03,465 'Mijn moeder stierf door jou.' 115 00:11:10,173 --> 00:11:11,798 Sorry dat ik laat ben. Stap in. 116 00:11:11,881 --> 00:11:13,090 Oké. 117 00:11:14,298 --> 00:11:17,340 Ik moet gaan. Ik heb hierna een liveshow. 118 00:11:18,590 --> 00:11:20,381 Kom ook kijken, oké? 119 00:11:20,965 --> 00:11:22,215 Tot ziens. 120 00:11:22,840 --> 00:11:24,256 Oké, laten we gaan. 121 00:11:24,340 --> 00:11:25,965 Bedankt. 122 00:11:32,381 --> 00:11:34,048 Waar gaat dit over? 123 00:11:35,215 --> 00:11:38,131 IS HET 'N ALIEN? WIE IS DE MOORDENAAR DIE RENA'S FANS BANG MAAKT? 124 00:11:43,631 --> 00:11:45,006 Dus, Mr Endo... 125 00:11:45,881 --> 00:11:49,840 ...heeft u informatie gelekt naar deze nieuwswebsite? 126 00:11:53,340 --> 00:11:54,715 Ik was het niet. 127 00:11:56,881 --> 00:12:00,465 U werd gewaarschuwd geen rare dingen te doen tijdens de schorsing. 128 00:12:00,548 --> 00:12:01,631 Doe niet zo stom. 129 00:12:01,756 --> 00:12:04,798 Ik deed alles wat ik kon toen ik niet in staat was actie te nemen. 130 00:12:05,881 --> 00:12:07,340 Dus u was het echt. 131 00:12:08,840 --> 00:12:09,923 Aan het slapen? 132 00:12:12,423 --> 00:12:13,423 Edo. 133 00:12:13,756 --> 00:12:17,131 Is het waar dat het communicatietoestel van de Igaru Alien was gebruikt? 134 00:12:17,673 --> 00:12:18,840 Ja. 135 00:12:19,215 --> 00:12:22,090 De analyse is al voltooid. 136 00:12:23,215 --> 00:12:27,215 Wie heeft het toestel dan gestolen en gebruikt? 137 00:12:28,465 --> 00:12:33,048 We zijn tot een teleurstellende conclusie gekomen. 138 00:12:37,006 --> 00:12:38,465 Dat meen je niet. 139 00:12:41,381 --> 00:12:44,715 Edo, jij vindt dit misschien teleurstellend... 140 00:12:45,381 --> 00:12:48,506 ...maar ik vind het schokkend. 141 00:12:49,090 --> 00:12:50,548 Hoe dan ook... 142 00:12:50,923 --> 00:12:52,881 ...nu we weten wie het was... 143 00:12:53,340 --> 00:12:58,423 ...moeten de Igaru Alien en de dader worden aangehouden. 144 00:13:00,881 --> 00:13:04,715 Goed. Ik ben op de basis en ga nu die kant op. 145 00:13:05,798 --> 00:13:07,465 De Forumhal? 146 00:13:08,381 --> 00:13:10,006 Waarom daar? 147 00:13:19,840 --> 00:13:21,090 Hoi. 148 00:13:25,090 --> 00:13:28,631 Dat pak dat je laatst aanhad, Mr Moroboshi... 149 00:13:28,798 --> 00:13:29,756 ...wat was dat? 150 00:13:30,465 --> 00:13:34,006 Het Ultramanpak versie 7.0. 151 00:13:34,715 --> 00:13:36,381 Ook wel bekend als Zeven. 152 00:13:36,548 --> 00:13:37,673 Zeven? 153 00:13:39,006 --> 00:13:43,715 Hoe dan ook, sinds het is aangepast op basis van gevechtsgegevens... 154 00:13:43,923 --> 00:13:46,715 ...is het in feite versie 7.1. 155 00:13:48,381 --> 00:13:53,006 Betekent dat dan dat je Ultraman bent geworden, Mr Moroboshi? 156 00:13:54,256 --> 00:13:55,256 Wat is daarmee? 157 00:13:56,423 --> 00:13:58,881 Hoewel je niet zeker weet of je Ultraman wilt worden... 158 00:13:59,173 --> 00:14:01,923 ...ben je van slag omdat iemand anders het wel wordt? 159 00:14:04,756 --> 00:14:07,090 Ondanks dat je de zoon van Ultraman bent... 160 00:14:07,173 --> 00:14:10,423 ...ben je zo vijandig en jaloers als een jonge snotaap. 161 00:14:13,715 --> 00:14:17,215 In dat gevecht laatst vloog ik door de lucht. 162 00:14:22,423 --> 00:14:23,506 Blijkbaar. 163 00:14:25,631 --> 00:14:28,881 Mr Moroboshi, jij kunt toch niet vliegen? 164 00:14:32,215 --> 00:14:34,006 Ik geef toe dat ik niet kan vliegen. 165 00:14:35,590 --> 00:14:36,590 Echter... 166 00:14:38,215 --> 00:14:43,381 ...kan ik garanderen dat ik klote-aliens zonder enige aarzeling vermoord. 167 00:14:48,548 --> 00:14:49,715 Dat kan ik ook. 168 00:14:52,048 --> 00:14:53,131 Is dat zo? 169 00:14:54,381 --> 00:14:56,923 Ik vraag me af wie van ons meer op Ultraman lijkt. 170 00:15:21,090 --> 00:15:21,923 Rena. 171 00:15:22,506 --> 00:15:24,548 Je betrokkenheid bij Ultraman is groot nieuws. 172 00:15:24,631 --> 00:15:25,965 De media is op volle sterkte. 173 00:15:26,048 --> 00:15:27,506 Echt? -Ja. 174 00:15:28,631 --> 00:15:31,506 Nu word ik nog nerveuzer. 175 00:15:32,006 --> 00:15:34,465 Je weet nooit. Ultraman is hier misschien ook. 176 00:15:34,756 --> 00:15:37,590 O, alsjeblieft. Als Ultraman hier was... 177 00:15:37,673 --> 00:15:40,673 ...zou ik zo nerveus zijn dat ik niet meer zou kunnen zingen. 178 00:15:41,506 --> 00:15:43,840 Rena, we zijn klaar voor je. 179 00:15:43,923 --> 00:15:45,048 Oké. 180 00:15:52,840 --> 00:15:54,756 Gaat alles goed? 181 00:15:55,006 --> 00:15:56,923 Maak je geen zorgen. 182 00:15:57,215 --> 00:16:01,506 Zoals je wilde, laat ik het lijken alsof de Igaru Alien het heeft gedaan. 183 00:16:01,590 --> 00:16:06,548 Ik zorg voor een mooi einde aan de seriemoorden. 184 00:16:06,798 --> 00:16:09,923 Zou die gast echt komen opdagen? 185 00:16:10,006 --> 00:16:14,006 Natuurlijk. Ik heb genoeg lokmiddelen voor hem. 186 00:16:14,756 --> 00:16:18,631 Hij zal denken dat zijn schattige Rena in gevaar is... 187 00:16:18,715 --> 00:16:21,423 ...dus hij zal zich hierheen haasten. 188 00:16:24,423 --> 00:16:25,631 Oké... 189 00:16:26,173 --> 00:16:30,006 ...laat de ultieme show maar beginnen. 190 00:16:49,465 --> 00:16:53,881 de draad van mijn toekomst zag er ooit duister uit 191 00:16:54,506 --> 00:16:59,131 maar liefde kleurde hem helderrood 192 00:16:59,756 --> 00:17:02,423 Waarom zitten ze achter Rena aan? 193 00:17:02,548 --> 00:17:05,840 Het spijt me. Het is allemaal mijn schuld. 194 00:17:06,131 --> 00:17:07,256 Het is mijn schuld. 195 00:17:07,506 --> 00:17:08,548 Hé. 196 00:17:11,965 --> 00:17:13,506 Ik wist dat je zou komen. 197 00:17:14,673 --> 00:17:17,423 Rena. Ze is in gevaar. 198 00:17:18,006 --> 00:17:19,131 Wat zei je? 199 00:17:19,256 --> 00:17:21,923 de scherven van de sterren 200 00:17:22,090 --> 00:17:24,340 ik verzamel ze 201 00:17:24,423 --> 00:17:29,673 en vlieg om je te ontmoeten 202 00:17:29,756 --> 00:17:34,173 mijn gevoelens waren verwelkt maar jij klopte aan en gaf ze terug 203 00:17:34,256 --> 00:17:35,340 Is dit niet waar... 204 00:17:37,840 --> 00:17:41,381 ik wil gewoon in je geloven 205 00:17:44,256 --> 00:17:46,173 Wat doe je? Laten we gaan. 206 00:17:46,923 --> 00:17:49,756 Hé, heeft deze zaak... 207 00:17:49,840 --> 00:17:52,215 ...iets te maken met dit popidool? 208 00:17:52,965 --> 00:17:54,923 Dat maakt niks uit. Vergeet het. 209 00:17:55,006 --> 00:17:58,173 We zijn hier alleen om de daders uit te schakelen. 210 00:17:58,256 --> 00:18:00,631 de scherven van de sterren 211 00:18:00,840 --> 00:18:03,465 Maar wie zijn de daders? 212 00:18:03,673 --> 00:18:07,131 We denken dat de Igaru Alien de leider is samen met zijn handlanger... 213 00:18:08,131 --> 00:18:10,381 ...maar ons doelwit is iemand anders. 214 00:18:10,881 --> 00:18:12,548 Zijn er meer? 215 00:18:12,881 --> 00:18:15,173 Een nieuwe alien die hiervoor ingehuurd is. 216 00:18:16,548 --> 00:18:20,048 ik wil gewoon in je geloven 217 00:18:44,756 --> 00:18:48,465 Goedenavond allemaal. 218 00:18:48,631 --> 00:18:52,131 Goedenavond. -Goedenavond. 219 00:18:52,590 --> 00:18:56,590 Bedankt dat jullie naar m'n eerste nationale tournee zijn gekomen. 220 00:18:56,756 --> 00:18:59,673 Ik stel het heel erg op prijs. 221 00:19:05,090 --> 00:19:07,006 Omdat dit de eerste dag is... 222 00:19:07,090 --> 00:19:09,090 ...van het Rena Festival... 223 00:19:11,631 --> 00:19:14,756 ...wil ik jullie iets vertellen. 224 00:19:18,840 --> 00:19:20,673 Mijn debuut was drie jaar geleden. 225 00:19:21,256 --> 00:19:24,881 Ik heb ontzettend mijn best gedaan om zover te komen. 226 00:19:25,673 --> 00:19:27,590 Dankzij jullie allemaal... 227 00:19:27,715 --> 00:19:31,006 ...sta ik nu op zo'n groot podium. 228 00:19:33,756 --> 00:19:36,965 Mijn moeder stierf toen ik een baby was. 229 00:19:37,131 --> 00:19:38,881 Ik weet zeker dat ze meekijkt... 230 00:19:39,090 --> 00:19:42,756 ...en denkt: ik ben zo blij voor je. 231 00:19:50,590 --> 00:19:51,965 Waar zal hij opduiken? 232 00:19:53,090 --> 00:19:54,506 Zeventien jaar geleden... 233 00:19:55,840 --> 00:19:59,048 ...vlak nadat mijn moeder mij het leven had geschonken... 234 00:19:59,965 --> 00:20:03,131 ...raakte ze verstrikt in een gevecht tussen Ultraman en een alien. 235 00:20:04,298 --> 00:20:06,756 Ze zat vast in een ziekenhuis toen het instortte... 236 00:20:08,006 --> 00:20:09,256 ...en stierf. 237 00:20:09,340 --> 00:20:11,090 Niet huilen. 238 00:20:11,173 --> 00:20:13,756 Mijn moeder beschermde me... 239 00:20:13,840 --> 00:20:15,923 Waarom praat je daarover, Rena? 240 00:20:16,006 --> 00:20:17,673 Ik werd als een wonder gered. 241 00:20:19,381 --> 00:20:20,590 Maar mijn moeder... 242 00:20:25,006 --> 00:20:27,798 Als ik Ultraman ontmoet, wil ik hem vragen... 243 00:20:29,006 --> 00:20:31,923 'Je kunt een held zijn... 244 00:20:32,006 --> 00:20:36,673 ...maar weet je dat je mensen pijn doet door de dingen die je doet? 245 00:20:37,340 --> 00:20:40,673 Waarom moeten er voor gerechtigheid mensen gewond raken... 246 00:20:40,756 --> 00:20:42,840 ...om de Aarde te beschermen?' 247 00:20:44,340 --> 00:20:47,173 Het volgende lied. Schiet op, begin. 248 00:20:54,090 --> 00:20:56,798 Hé. Achter je. 249 00:20:56,881 --> 00:20:59,465 Achter je. Niet hier. 250 00:20:59,548 --> 00:21:02,048 Kijk achter je. 251 00:21:02,131 --> 00:21:03,840 Hé. Dat is eng. 252 00:21:04,381 --> 00:21:08,298 Mijn God. Wat is dat in hemelsnaam? 253 00:21:09,215 --> 00:21:10,048 Ultraman? 254 00:22:39,423 --> 00:22:40,881 Ondertiteld door: Desiree Kramer