1
00:00:07,756 --> 00:00:09,881
EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE
2
00:00:44,131 --> 00:00:49,131
Pas op waar je stapt, oversized alien.
3
00:00:55,548 --> 00:01:01,298
Shinjiro, we hebben zojuist gehoord
dat er een alien bij je in de buurt is.
4
00:01:01,381 --> 00:01:03,381
Hij staat voor me. Wat moet ik doen?
5
00:01:03,465 --> 00:01:06,256
Die alien staat op de lijst
om geëlimineerd te worden.
6
00:01:09,673 --> 00:01:11,631
We hielden hem in het oog...
7
00:01:11,715 --> 00:01:13,840
...maar we konden deze ramp
niet voorkomen.
8
00:01:14,881 --> 00:01:17,923
Schakel hem uit
voordat hij meer problemen veroorzaakt.
9
00:01:20,298 --> 00:01:22,631
Hem uitschakelen?
10
00:01:34,131 --> 00:01:36,840
Moet ik deze alien doden?
11
00:01:36,965 --> 00:01:38,381
Ben je oké, Shinjiro?
12
00:01:38,965 --> 00:01:41,340
Ik stuur Moroboshi er direct naartoe.
-Nee.
13
00:01:41,423 --> 00:01:46,131
Het is oké. Ik kan dit wel aan.
14
00:01:46,715 --> 00:01:48,340
Ben je hier zeker van, Hayata?
15
00:01:50,131 --> 00:01:53,048
Goed, Shinjiro.
Maar als er iets gebeurt...
16
00:01:53,131 --> 00:01:54,965
...stuur ik Moroboshi.
17
00:01:55,631 --> 00:01:56,590
Begrepen.
18
00:01:57,215 --> 00:01:59,423
Ik hoop dat ik niet nodig ben.
19
00:02:09,673 --> 00:02:11,131
Is hij oké?
20
00:02:11,215 --> 00:02:13,090
Hij zal ervanlangs krijgen.
21
00:02:13,923 --> 00:02:15,548
We raken nog gewond hier.
22
00:02:25,006 --> 00:02:27,715
Het wordt tijd dat je hiermee stopt.
23
00:02:37,340 --> 00:02:40,340
Als je hier zo serieus over bent,
dan kan ik...
24
00:02:52,340 --> 00:02:53,298
Dacht ik het niet.
25
00:02:58,215 --> 00:03:00,215
Moroboshi, hij kan haast niet meer.
26
00:03:03,215 --> 00:03:04,131
Begrepen.
27
00:03:06,340 --> 00:03:09,090
Hé, rustig. Er is geen reden voor haast.
28
00:03:39,923 --> 00:03:43,215
Blijf volhouden, Ultraman.
29
00:03:52,048 --> 00:03:53,298
Aan de kant.
30
00:04:01,590 --> 00:04:04,423
Verdomme. Door mijn getwijfel...
31
00:04:04,673 --> 00:04:07,256
...zullen totaal onschuldige mensen
gewond raken.
32
00:04:07,840 --> 00:04:10,465
Dat laat ik niet gebeuren. Nooit.
33
00:04:11,006 --> 00:04:12,965
Als ik Ultraman word...
34
00:04:13,673 --> 00:04:16,881
...als ik de kracht heb
om Ultraman te worden...
35
00:04:17,673 --> 00:04:20,923
...dan moet ik iets doen.
36
00:04:44,965 --> 00:04:46,131
Kijk.
37
00:04:46,381 --> 00:04:47,673
Hij vliegt.
38
00:04:58,631 --> 00:05:01,506
Vliegt hij?
39
00:05:03,048 --> 00:05:04,881
Hij vloog.
40
00:05:05,715 --> 00:05:09,340
Ultraman.
-Pak hem.
41
00:05:13,923 --> 00:05:17,131
Hoe kan ik nou vliegen?
42
00:05:28,340 --> 00:05:32,173
Deze keer schakel ik je echt uit.
43
00:06:06,381 --> 00:06:07,965
Grandioos.
44
00:06:09,006 --> 00:06:11,131
Echt grandioos.
45
00:06:11,548 --> 00:06:14,548
Moroboshi, gebruik je squadron...
46
00:06:15,131 --> 00:06:19,048
...om het gebied af te sluiten
en op te ruimen.
47
00:06:19,423 --> 00:06:20,548
Begrepen.
48
00:06:29,006 --> 00:06:31,381
HET MUSEUM IS VANDAAG GESLOTEN.
49
00:06:46,631 --> 00:06:49,423
Dankzij je hulp
is het resultaat beter dan verwacht.
50
00:06:50,006 --> 00:06:51,756
Ook al viel het mee...
51
00:06:51,840 --> 00:06:55,923
...voel ik me er toch rot over,
omdat ik hielp met de opzet.
52
00:06:56,006 --> 00:06:57,923
Het spijt me om dat te horen.
53
00:06:58,006 --> 00:07:00,798
We wilden dit vermijden.
54
00:07:01,090 --> 00:07:02,923
Dat is zo, toch?
55
00:07:06,756 --> 00:07:09,298
Ik hoorde trouwens van Moroboshi...
56
00:07:09,381 --> 00:07:11,923
...dat je nuttige informatie hebt
over de seriemoorden.
57
00:07:12,006 --> 00:07:14,298
Ja. Oké...
58
00:07:16,090 --> 00:07:18,090
Kijk hier eens naar.
59
00:07:18,673 --> 00:07:20,131
Deze gast...
60
00:07:21,590 --> 00:07:23,256
...is een Igaru Alien.
61
00:07:23,590 --> 00:07:26,423
Ik dacht dat ze uitgestorven waren.
62
00:07:27,923 --> 00:07:32,048
Dat klopt.
Deze ene overlevende Igaru Alien...
63
00:07:32,131 --> 00:07:34,965
...was hun prins.
64
00:07:35,631 --> 00:07:36,673
Prins?
65
00:07:41,506 --> 00:07:43,506
Sta op.
66
00:07:47,506 --> 00:07:48,590
Hé.
67
00:07:48,798 --> 00:07:50,298
Hé.
-Hé.
68
00:07:50,381 --> 00:07:52,298
Kijk hierheen.
69
00:07:52,881 --> 00:07:54,631
Hé, vriend...
70
00:07:55,048 --> 00:07:57,465
...weet je niet wat je hebt gedaan?
71
00:07:59,673 --> 00:08:03,131
Ik deed alleen wat me verteld werd.
-Wat?
72
00:08:03,548 --> 00:08:06,006
Hou op met die onzin.
73
00:08:06,590 --> 00:08:08,423
Kom op. Geef hier.
74
00:08:09,881 --> 00:08:10,756
Wat?
75
00:08:11,840 --> 00:08:14,548
Dat ding dat je zo dierbaar is.
76
00:08:14,673 --> 00:08:16,756
Schiet op en geef het aan mij.
77
00:08:18,756 --> 00:08:20,423
Zal dit doorgaan?
78
00:08:21,173 --> 00:08:22,673
Zullen er meer doden vallen?
79
00:08:23,090 --> 00:08:27,006
Het is allemaal jouw schuld
dat er mensen sterven.
80
00:08:34,215 --> 00:08:37,798
Als we niet op jou kunnen rekenen
om dit te doen...
81
00:08:38,465 --> 00:08:40,590
...dan doen we het zelf wel.
82
00:08:40,923 --> 00:08:42,673
Geef hier.
83
00:08:44,381 --> 00:08:45,715
Schiet op.
84
00:08:56,381 --> 00:08:57,715
Wat een idioot.
85
00:09:17,798 --> 00:09:19,923
Nee toch. Ze is het echt.
86
00:09:25,298 --> 00:09:26,881
Zonder enige twijfel.
87
00:09:30,590 --> 00:09:33,381
Ze zal het raar vinden
als ik plotseling tegen haar praat.
88
00:09:34,756 --> 00:09:36,006
Maar...
89
00:09:39,673 --> 00:09:41,131
O ja, dat is ook zo.
90
00:09:42,465 --> 00:09:45,965
Ik vloog als Ultraman, dus ik kan dit.
91
00:09:51,006 --> 00:09:52,256
Pardon.
92
00:09:53,673 --> 00:09:55,298
Sorry dat ik je stoor.
93
00:09:55,798 --> 00:09:57,798
Weet je nog wie ik ben?
94
00:09:59,506 --> 00:10:00,381
Nee.
95
00:10:00,881 --> 00:10:04,506
Een poosje geleden
had je problemen met wat gasten.
96
00:10:05,548 --> 00:10:06,756
Dat ben ik.
97
00:10:08,131 --> 00:10:10,215
Heel erg bedankt.
98
00:10:12,465 --> 00:10:15,173
Geen probleem. Toen...
99
00:10:15,298 --> 00:10:19,006
...had ik geen idee
dat jij de echte Rena Sayama was.
100
00:10:20,715 --> 00:10:23,673
Nu ik eraan denk,
ben jij een groot fan van Ultraman...
101
00:10:23,756 --> 00:10:25,340
...toch, Rena?
102
00:10:25,715 --> 00:10:28,173
Hij knokt erop los de laatste tijd.
103
00:10:28,340 --> 00:10:31,923
Hij heeft laatst die enorme alien
van zich afgeslagen.
104
00:10:32,006 --> 00:10:33,840
Hij is de beschermer van gerechtigheid.
105
00:10:33,923 --> 00:10:35,756
Ik ben geen fan.
106
00:10:38,381 --> 00:10:39,548
Gerechtigheid?
107
00:10:40,173 --> 00:10:41,465
Hoe is dat gerechtigheid?
108
00:10:42,006 --> 00:10:45,756
Ik geloof niet dat Ultraman
voor gerechtigheid kiest.
109
00:10:46,715 --> 00:10:49,881
Maar op tv zeg je altijd dat...
110
00:10:50,090 --> 00:10:51,881
...je Ultraman wilt ontmoeten.
111
00:10:51,965 --> 00:10:53,215
Dat klopt.
112
00:10:54,548 --> 00:10:57,798
Ik wil hem iets zeggen als ik hem ontmoet.
113
00:10:59,090 --> 00:11:00,590
Dit zal ik hem zeggen:
114
00:11:01,173 --> 00:11:03,465
'Mijn moeder stierf door jou.'
115
00:11:10,173 --> 00:11:11,798
Sorry dat ik laat ben. Stap in.
116
00:11:11,881 --> 00:11:13,090
Oké.
117
00:11:14,298 --> 00:11:17,340
Ik moet gaan. Ik heb hierna een liveshow.
118
00:11:18,590 --> 00:11:20,381
Kom ook kijken, oké?
119
00:11:20,965 --> 00:11:22,215
Tot ziens.
120
00:11:22,840 --> 00:11:24,256
Oké, laten we gaan.
121
00:11:24,340 --> 00:11:25,965
Bedankt.
122
00:11:32,381 --> 00:11:34,048
Waar gaat dit over?
123
00:11:35,215 --> 00:11:38,131
IS HET 'N ALIEN? WIE IS DE MOORDENAAR
DIE RENA'S FANS BANG MAAKT?
124
00:11:43,631 --> 00:11:45,006
Dus, Mr Endo...
125
00:11:45,881 --> 00:11:49,840
...heeft u informatie gelekt
naar deze nieuwswebsite?
126
00:11:53,340 --> 00:11:54,715
Ik was het niet.
127
00:11:56,881 --> 00:12:00,465
U werd gewaarschuwd geen rare dingen
te doen tijdens de schorsing.
128
00:12:00,548 --> 00:12:01,631
Doe niet zo stom.
129
00:12:01,756 --> 00:12:04,798
Ik deed alles wat ik kon
toen ik niet in staat was actie te nemen.
130
00:12:05,881 --> 00:12:07,340
Dus u was het echt.
131
00:12:08,840 --> 00:12:09,923
Aan het slapen?
132
00:12:12,423 --> 00:12:13,423
Edo.
133
00:12:13,756 --> 00:12:17,131
Is het waar dat het communicatietoestel
van de Igaru Alien was gebruikt?
134
00:12:17,673 --> 00:12:18,840
Ja.
135
00:12:19,215 --> 00:12:22,090
De analyse is al voltooid.
136
00:12:23,215 --> 00:12:27,215
Wie heeft het toestel dan gestolen
en gebruikt?
137
00:12:28,465 --> 00:12:33,048
We zijn tot een teleurstellende
conclusie gekomen.
138
00:12:37,006 --> 00:12:38,465
Dat meen je niet.
139
00:12:41,381 --> 00:12:44,715
Edo, jij vindt dit
misschien teleurstellend...
140
00:12:45,381 --> 00:12:48,506
...maar ik vind het schokkend.
141
00:12:49,090 --> 00:12:50,548
Hoe dan ook...
142
00:12:50,923 --> 00:12:52,881
...nu we weten wie het was...
143
00:12:53,340 --> 00:12:58,423
...moeten de Igaru Alien en de dader
worden aangehouden.
144
00:13:00,881 --> 00:13:04,715
Goed. Ik ben op de basis
en ga nu die kant op.
145
00:13:05,798 --> 00:13:07,465
De Forumhal?
146
00:13:08,381 --> 00:13:10,006
Waarom daar?
147
00:13:19,840 --> 00:13:21,090
Hoi.
148
00:13:25,090 --> 00:13:28,631
Dat pak dat je laatst aanhad,
Mr Moroboshi...
149
00:13:28,798 --> 00:13:29,756
...wat was dat?
150
00:13:30,465 --> 00:13:34,006
Het Ultramanpak versie 7.0.
151
00:13:34,715 --> 00:13:36,381
Ook wel bekend als Zeven.
152
00:13:36,548 --> 00:13:37,673
Zeven?
153
00:13:39,006 --> 00:13:43,715
Hoe dan ook, sinds het is aangepast
op basis van gevechtsgegevens...
154
00:13:43,923 --> 00:13:46,715
...is het in feite versie 7.1.
155
00:13:48,381 --> 00:13:53,006
Betekent dat dan dat je Ultraman
bent geworden, Mr Moroboshi?
156
00:13:54,256 --> 00:13:55,256
Wat is daarmee?
157
00:13:56,423 --> 00:13:58,881
Hoewel je niet zeker weet
of je Ultraman wilt worden...
158
00:13:59,173 --> 00:14:01,923
...ben je van slag omdat iemand anders
het wel wordt?
159
00:14:04,756 --> 00:14:07,090
Ondanks dat je
de zoon van Ultraman bent...
160
00:14:07,173 --> 00:14:10,423
...ben je zo vijandig en jaloers
als een jonge snotaap.
161
00:14:13,715 --> 00:14:17,215
In dat gevecht laatst
vloog ik door de lucht.
162
00:14:22,423 --> 00:14:23,506
Blijkbaar.
163
00:14:25,631 --> 00:14:28,881
Mr Moroboshi, jij kunt toch niet vliegen?
164
00:14:32,215 --> 00:14:34,006
Ik geef toe dat ik niet kan vliegen.
165
00:14:35,590 --> 00:14:36,590
Echter...
166
00:14:38,215 --> 00:14:43,381
...kan ik garanderen dat ik klote-aliens
zonder enige aarzeling vermoord.
167
00:14:48,548 --> 00:14:49,715
Dat kan ik ook.
168
00:14:52,048 --> 00:14:53,131
Is dat zo?
169
00:14:54,381 --> 00:14:56,923
Ik vraag me af wie van ons
meer op Ultraman lijkt.
170
00:15:21,090 --> 00:15:21,923
Rena.
171
00:15:22,506 --> 00:15:24,548
Je betrokkenheid bij Ultraman
is groot nieuws.
172
00:15:24,631 --> 00:15:25,965
De media is op volle sterkte.
173
00:15:26,048 --> 00:15:27,506
Echt?
-Ja.
174
00:15:28,631 --> 00:15:31,506
Nu word ik nog nerveuzer.
175
00:15:32,006 --> 00:15:34,465
Je weet nooit.
Ultraman is hier misschien ook.
176
00:15:34,756 --> 00:15:37,590
O, alsjeblieft. Als Ultraman hier was...
177
00:15:37,673 --> 00:15:40,673
...zou ik zo nerveus zijn
dat ik niet meer zou kunnen zingen.
178
00:15:41,506 --> 00:15:43,840
Rena, we zijn klaar voor je.
179
00:15:43,923 --> 00:15:45,048
Oké.
180
00:15:52,840 --> 00:15:54,756
Gaat alles goed?
181
00:15:55,006 --> 00:15:56,923
Maak je geen zorgen.
182
00:15:57,215 --> 00:16:01,506
Zoals je wilde, laat ik het lijken
alsof de Igaru Alien het heeft gedaan.
183
00:16:01,590 --> 00:16:06,548
Ik zorg voor een mooi einde
aan de seriemoorden.
184
00:16:06,798 --> 00:16:09,923
Zou die gast echt komen opdagen?
185
00:16:10,006 --> 00:16:14,006
Natuurlijk.
Ik heb genoeg lokmiddelen voor hem.
186
00:16:14,756 --> 00:16:18,631
Hij zal denken dat zijn schattige Rena
in gevaar is...
187
00:16:18,715 --> 00:16:21,423
...dus hij zal zich hierheen haasten.
188
00:16:24,423 --> 00:16:25,631
Oké...
189
00:16:26,173 --> 00:16:30,006
...laat de ultieme show maar beginnen.
190
00:16:49,465 --> 00:16:53,881
de draad van mijn toekomst
zag er ooit duister uit
191
00:16:54,506 --> 00:16:59,131
maar liefde kleurde hem helderrood
192
00:16:59,756 --> 00:17:02,423
Waarom zitten ze achter Rena aan?
193
00:17:02,548 --> 00:17:05,840
Het spijt me. Het is allemaal mijn schuld.
194
00:17:06,131 --> 00:17:07,256
Het is mijn schuld.
195
00:17:07,506 --> 00:17:08,548
Hé.
196
00:17:11,965 --> 00:17:13,506
Ik wist dat je zou komen.
197
00:17:14,673 --> 00:17:17,423
Rena. Ze is in gevaar.
198
00:17:18,006 --> 00:17:19,131
Wat zei je?
199
00:17:19,256 --> 00:17:21,923
de scherven van de sterren
200
00:17:22,090 --> 00:17:24,340
ik verzamel ze
201
00:17:24,423 --> 00:17:29,673
en vlieg om je te ontmoeten
202
00:17:29,756 --> 00:17:34,173
mijn gevoelens waren verwelkt
maar jij klopte aan en gaf ze terug
203
00:17:34,256 --> 00:17:35,340
Is dit niet waar...
204
00:17:37,840 --> 00:17:41,381
ik wil gewoon in je geloven
205
00:17:44,256 --> 00:17:46,173
Wat doe je? Laten we gaan.
206
00:17:46,923 --> 00:17:49,756
Hé, heeft deze zaak...
207
00:17:49,840 --> 00:17:52,215
...iets te maken met dit popidool?
208
00:17:52,965 --> 00:17:54,923
Dat maakt niks uit. Vergeet het.
209
00:17:55,006 --> 00:17:58,173
We zijn hier alleen
om de daders uit te schakelen.
210
00:17:58,256 --> 00:18:00,631
de scherven van de sterren
211
00:18:00,840 --> 00:18:03,465
Maar wie zijn de daders?
212
00:18:03,673 --> 00:18:07,131
We denken dat de Igaru Alien
de leider is samen met zijn handlanger...
213
00:18:08,131 --> 00:18:10,381
...maar ons doelwit is iemand anders.
214
00:18:10,881 --> 00:18:12,548
Zijn er meer?
215
00:18:12,881 --> 00:18:15,173
Een nieuwe alien
die hiervoor ingehuurd is.
216
00:18:16,548 --> 00:18:20,048
ik wil gewoon in je geloven
217
00:18:44,756 --> 00:18:48,465
Goedenavond allemaal.
218
00:18:48,631 --> 00:18:52,131
Goedenavond.
-Goedenavond.
219
00:18:52,590 --> 00:18:56,590
Bedankt dat jullie naar
m'n eerste nationale tournee zijn gekomen.
220
00:18:56,756 --> 00:18:59,673
Ik stel het heel erg op prijs.
221
00:19:05,090 --> 00:19:07,006
Omdat dit de eerste dag is...
222
00:19:07,090 --> 00:19:09,090
...van het Rena Festival...
223
00:19:11,631 --> 00:19:14,756
...wil ik jullie iets vertellen.
224
00:19:18,840 --> 00:19:20,673
Mijn debuut was drie jaar geleden.
225
00:19:21,256 --> 00:19:24,881
Ik heb ontzettend mijn best gedaan
om zover te komen.
226
00:19:25,673 --> 00:19:27,590
Dankzij jullie allemaal...
227
00:19:27,715 --> 00:19:31,006
...sta ik nu op zo'n groot podium.
228
00:19:33,756 --> 00:19:36,965
Mijn moeder stierf toen ik een baby was.
229
00:19:37,131 --> 00:19:38,881
Ik weet zeker dat ze meekijkt...
230
00:19:39,090 --> 00:19:42,756
...en denkt: ik ben zo blij voor je.
231
00:19:50,590 --> 00:19:51,965
Waar zal hij opduiken?
232
00:19:53,090 --> 00:19:54,506
Zeventien jaar geleden...
233
00:19:55,840 --> 00:19:59,048
...vlak nadat mijn moeder
mij het leven had geschonken...
234
00:19:59,965 --> 00:20:03,131
...raakte ze verstrikt in een gevecht
tussen Ultraman en een alien.
235
00:20:04,298 --> 00:20:06,756
Ze zat vast in een ziekenhuis
toen het instortte...
236
00:20:08,006 --> 00:20:09,256
...en stierf.
237
00:20:09,340 --> 00:20:11,090
Niet huilen.
238
00:20:11,173 --> 00:20:13,756
Mijn moeder beschermde me...
239
00:20:13,840 --> 00:20:15,923
Waarom praat je daarover, Rena?
240
00:20:16,006 --> 00:20:17,673
Ik werd als een wonder gered.
241
00:20:19,381 --> 00:20:20,590
Maar mijn moeder...
242
00:20:25,006 --> 00:20:27,798
Als ik Ultraman ontmoet,
wil ik hem vragen...
243
00:20:29,006 --> 00:20:31,923
'Je kunt een held zijn...
244
00:20:32,006 --> 00:20:36,673
...maar weet je dat je mensen pijn doet
door de dingen die je doet?
245
00:20:37,340 --> 00:20:40,673
Waarom moeten er voor gerechtigheid
mensen gewond raken...
246
00:20:40,756 --> 00:20:42,840
...om de Aarde te beschermen?'
247
00:20:44,340 --> 00:20:47,173
Het volgende lied. Schiet op, begin.
248
00:20:54,090 --> 00:20:56,798
Hé. Achter je.
249
00:20:56,881 --> 00:20:59,465
Achter je. Niet hier.
250
00:20:59,548 --> 00:21:02,048
Kijk achter je.
251
00:21:02,131 --> 00:21:03,840
Hé. Dat is eng.
252
00:21:04,381 --> 00:21:08,298
Mijn God. Wat is dat in hemelsnaam?
253
00:21:09,215 --> 00:21:10,048
Ultraman?
254
00:22:39,423 --> 00:22:40,881
Ondertiteld door: Desiree Kramer