1 00:00:07,756 --> 00:00:09,881 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:44,131 --> 00:00:49,131 Se dig for, dit overdimensionerede rumvæsen! 3 00:00:55,465 --> 00:01:01,256 Shinjiro, vi har lige hørt, at et rumvæsen er dukket op i dit område. 4 00:01:01,340 --> 00:01:03,381 Det er lige foran mig! Hvad gør jeg? 5 00:01:03,465 --> 00:01:06,006 Det rumvæsen skal elimineres. 6 00:01:09,673 --> 00:01:11,590 Vi har holdt øje med det, 7 00:01:11,673 --> 00:01:13,840 men vi kunne ikke forhindre det i at gå bersærk. 8 00:01:14,881 --> 00:01:17,673 Du skal eliminere det, før det skaber flere problemer. 9 00:01:20,298 --> 00:01:22,423 Eliminere det? 10 00:01:34,131 --> 00:01:36,715 Skal jeg dræbe det rumvæsen? 11 00:01:36,965 --> 00:01:38,381 Er du okay, Shinjiro? 12 00:01:38,965 --> 00:01:40,923 -Jeg sender Moroboshi afsted nu. -Nej! 13 00:01:41,423 --> 00:01:45,923 Det er okay. Jeg kan klare det! 14 00:01:46,715 --> 00:01:48,340 Er du sikker på det her, Hayata? 15 00:01:50,131 --> 00:01:53,048 Okay, Shinjiro. Men hvis der sker noget, 16 00:01:53,131 --> 00:01:54,756 sender jeg Moroboshi. 17 00:01:55,590 --> 00:01:56,423 Modtaget. 18 00:01:57,215 --> 00:01:59,256 Jeg beder til, at jeg er overflødig. 19 00:02:09,673 --> 00:02:11,131 Er han okay? 20 00:02:11,215 --> 00:02:13,090 Han får sig nogle tæsk. 21 00:02:13,881 --> 00:02:15,548 Vi kommer til skade, hvis vi bliver. 22 00:02:25,006 --> 00:02:27,715 Det er på tide, at du stopper det pis! 23 00:02:37,340 --> 00:02:40,340 Hvis du mener det alvorligt, så kan jeg... 24 00:02:52,340 --> 00:02:53,298 Typisk. 25 00:02:58,215 --> 00:03:00,048 Moroboshi, han er ved at være mør! 26 00:03:03,215 --> 00:03:04,048 Modtaget. 27 00:03:06,340 --> 00:03:09,006 Rolig. Der er ingen grund til hastværk. 28 00:03:39,923 --> 00:03:43,090 Hold ud, Ultraman! 29 00:03:52,048 --> 00:03:53,090 Af banen! 30 00:04:01,590 --> 00:04:04,256 Pokkers! På grund af min tøven... 31 00:04:04,673 --> 00:04:07,256 ...vil uskyldige mennesker komme til skade! 32 00:04:07,840 --> 00:04:10,173 Det lader jeg ikke ske! Aldrig! 33 00:04:11,006 --> 00:04:12,756 Hvis jeg skal være Ultraman... 34 00:04:13,673 --> 00:04:16,590 Hvis jeg har kræfterne til at være Ultraman... 35 00:04:17,673 --> 00:04:20,923 ...så må jeg gøre noget! 36 00:04:45,006 --> 00:04:45,881 Se! 37 00:04:46,298 --> 00:04:47,256 Han flyver! 38 00:04:58,631 --> 00:05:01,381 Flyver han? 39 00:05:03,048 --> 00:05:04,548 Han fløj. 40 00:05:05,715 --> 00:05:09,340 -Ultraman! -Tag ham! 41 00:05:14,006 --> 00:05:16,965 Hvordan kan jeg flyve? 42 00:05:28,340 --> 00:05:31,923 Denne gang smadrer jeg dig! 43 00:06:06,381 --> 00:06:07,548 Utroligt. 44 00:06:09,006 --> 00:06:10,840 Helt utroligt. 45 00:06:11,548 --> 00:06:14,465 Moroboshi, få dit hold til... 46 00:06:15,131 --> 00:06:18,923 ...at afsikre området og rydde op. 47 00:06:19,506 --> 00:06:20,548 Modtaget. 48 00:06:29,006 --> 00:06:31,381 MUSEET ER LUKKET I DAG. 49 00:06:46,631 --> 00:06:49,423 Takket være dig, blev vores resultater bedre end forventet. 50 00:06:50,006 --> 00:06:51,465 Selvom det gik fint, 51 00:06:51,840 --> 00:06:55,965 har jeg det lidt skidt med det, fordi jeg var med til at arrangere det. 52 00:06:56,048 --> 00:06:57,715 Det er jeg ked af at høre. 53 00:06:58,006 --> 00:07:00,506 Det var noget, vi ønskede at undgå. 54 00:07:01,090 --> 00:07:02,381 Det var det, ikke? 55 00:07:06,798 --> 00:07:09,298 Forresten har jeg hørt fra Moroboshi, 56 00:07:09,590 --> 00:07:11,923 at du har vigtige informationer om seriemordene. 57 00:07:12,006 --> 00:07:13,881 Ja. Okay... 58 00:07:16,090 --> 00:07:17,673 Se her. 59 00:07:18,673 --> 00:07:19,840 Denne fyr... 60 00:07:21,590 --> 00:07:22,923 ...er et Igaru-rumvæsen. 61 00:07:23,590 --> 00:07:26,173 Jeg troede, de var uddøde. 62 00:07:27,923 --> 00:07:31,798 Det er rigtigt. Det eneste overlevende Igaru-rumvæsen... 63 00:07:32,131 --> 00:07:34,715 ...er deres tidligere prins. 64 00:07:35,631 --> 00:07:36,548 Prins? 65 00:07:41,506 --> 00:07:42,881 Rejs dig! 66 00:07:47,506 --> 00:07:48,340 Hey! 67 00:07:48,798 --> 00:07:50,215 -Hey! -Hey! 68 00:07:50,298 --> 00:07:52,173 Kig herover. 69 00:07:52,881 --> 00:07:54,381 Hey, makker, 70 00:07:55,048 --> 00:07:57,256 ved du ikke, hvad du har gjort? 71 00:07:59,673 --> 00:08:02,506 -Jeg gjorde blot, som jeg fik besked på. -Hvad? 72 00:08:03,548 --> 00:08:05,756 Sig ikke sådan noget lort. 73 00:08:06,590 --> 00:08:08,090 Kom så. Giv mig den. 74 00:08:09,881 --> 00:08:10,756 Hvad? 75 00:08:11,840 --> 00:08:14,381 Den ting, som er så vigtig for dig. 76 00:08:14,673 --> 00:08:16,423 Skynd dig at give mig den. 77 00:08:18,756 --> 00:08:20,423 Vil det fortsætte? 78 00:08:21,173 --> 00:08:22,673 Vil der ske flere drab? 79 00:08:23,090 --> 00:08:26,923 Det er din skyld, at folk dør! 80 00:08:34,215 --> 00:08:37,590 Hvis vi ikke kan regne med, at du ordner dette, 81 00:08:38,465 --> 00:08:40,506 så må vi gøre det selv. 82 00:08:40,923 --> 00:08:42,548 Giv mig den. 83 00:08:44,381 --> 00:08:45,715 Hurtigt. 84 00:08:56,381 --> 00:08:57,590 Sikke en idiot. 85 00:09:17,798 --> 00:09:19,840 Umuligt. Hun er den ægte vare. 86 00:09:25,298 --> 00:09:26,590 Uden tvivl. 87 00:09:30,590 --> 00:09:33,340 Jeg virker som en særling hvis jeg pludselig taler til hende. 88 00:09:34,756 --> 00:09:36,006 Men... 89 00:09:39,673 --> 00:09:41,006 Åh ja, det er rigtigt. 90 00:09:42,465 --> 00:09:45,965 Jeg har lige fløjet som Ultraman, så jeg kan godt klare det her. 91 00:09:51,006 --> 00:09:52,090 Undskyld mig. 92 00:09:53,673 --> 00:09:55,173 Undskyld, at jeg forstyrrer dig. 93 00:09:55,798 --> 00:09:57,798 Kan du huske mig? 94 00:09:59,506 --> 00:10:00,381 Nej. 95 00:10:00,881 --> 00:10:04,215 Du havde problemer med nogle bøller for noget tid siden. 96 00:10:05,548 --> 00:10:06,590 Det er mig! 97 00:10:08,131 --> 00:10:10,215 Mange tak. 98 00:10:12,465 --> 00:10:15,215 Det var så lidt. Dengang 99 00:10:15,298 --> 00:10:18,923 anede jeg ikke, at du var den ægte Rena Sayama. 100 00:10:20,715 --> 00:10:23,673 Forresten, så er du stor fan af Ultraman, 101 00:10:23,756 --> 00:10:25,173 ikke sandt, Rena? 102 00:10:25,715 --> 00:10:28,256 Han har haft gang i den på det seneste. 103 00:10:28,340 --> 00:10:31,923 Den anden dag slog han et gigantisk rumvæsen ud. 104 00:10:32,006 --> 00:10:33,715 Han er retfærdighedens vogter! 105 00:10:33,798 --> 00:10:35,340 Jeg er ikke en fan. 106 00:10:38,381 --> 00:10:39,215 Retfærdighed? 107 00:10:40,173 --> 00:10:41,465 Hvordan er det retfærdighed? 108 00:10:42,006 --> 00:10:45,756 Jeg tror ikke, at Ultraman er på retfærdighedens side. 109 00:10:46,715 --> 00:10:49,631 Men i fjernsynet siger du altid, 110 00:10:50,131 --> 00:10:51,881 at du vil møde Ultraman. 111 00:10:51,965 --> 00:10:52,881 Det er rigtigt. 112 00:10:54,590 --> 00:10:57,465 Der er noget jeg vil fortælle ham, når jeg møder ham. 113 00:10:59,090 --> 00:11:00,256 Jeg vil sige til ham: 114 00:11:01,173 --> 00:11:03,006 "Min mor døde takket være dig." 115 00:11:10,173 --> 00:11:11,798 Undskyld forsinkelsen. Hop ind. 116 00:11:11,881 --> 00:11:13,090 Okay! 117 00:11:14,298 --> 00:11:17,173 Jeg må afsted. Jeg har en live-optræden efter dette. 118 00:11:18,590 --> 00:11:20,173 Kom og se den, okay? 119 00:11:20,965 --> 00:11:21,965 Farvel. 120 00:11:22,840 --> 00:11:24,256 Okay, lad os tage afsted. 121 00:11:24,340 --> 00:11:25,673 Tak. 122 00:11:32,381 --> 00:11:33,965 Hvad handler det om? 123 00:11:35,215 --> 00:11:38,131 ET RUMVÆSEN? HVEM ER MORDEREN, SOM SKRÆMMER RENA SAYAMA-FANS? 124 00:11:43,631 --> 00:11:44,756 Hr. Endo, 125 00:11:45,881 --> 00:11:49,548 var det dig, som lækkede disse oplysninger til nyhedssitet? 126 00:11:53,340 --> 00:11:54,423 Det var ikke mig. 127 00:11:56,881 --> 00:12:00,340 Du er blevet advaret om ikke at lave løjer under suspenderingen. 128 00:12:00,423 --> 00:12:01,590 Vær nu ikke dum. 129 00:12:01,673 --> 00:12:04,590 Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne, mens jeg ikke kunne handle. 130 00:12:05,881 --> 00:12:07,131 Så det var virkelig dig. 131 00:12:08,840 --> 00:12:09,756 Sover du? 132 00:12:12,423 --> 00:12:13,256 Edo! 133 00:12:13,756 --> 00:12:17,006 Er det sandt, at Igaru-rumvæsenets kommunikationsenhed blev brugt? 134 00:12:17,673 --> 00:12:18,506 Ja. 135 00:12:19,215 --> 00:12:21,923 Analysen er allerede færdig. 136 00:12:23,215 --> 00:12:26,798 Men hvem fanden stjal så enheden og brugte den? 137 00:12:28,465 --> 00:12:32,715 Vi har nået en virkelig skuffende konklusion. 138 00:12:37,006 --> 00:12:38,340 Det mener du ikke. 139 00:12:41,381 --> 00:12:44,548 Edo, måske er det skuffende for dig, 140 00:12:45,381 --> 00:12:48,506 men for mig er det virkelig chokerende. 141 00:12:49,090 --> 00:12:50,298 Uanset hvad, 142 00:12:50,923 --> 00:12:52,715 så ved vi nu, hvem det var, 143 00:12:53,381 --> 00:12:58,090 og Igaru-rumvæsenet og forbryderen må pågribes. 144 00:13:00,881 --> 00:13:04,465 Ja. Jeg er ankommet til basen og skal den vej nu. 145 00:13:05,798 --> 00:13:07,256 Til Forum Hall? 146 00:13:08,381 --> 00:13:09,840 Hvorfor? 147 00:13:19,840 --> 00:13:20,798 Hej. 148 00:13:25,090 --> 00:13:28,423 Den dragt du havde på den anden dag, hr. Moroboshi, 149 00:13:28,798 --> 00:13:29,756 hvad var det for en? 150 00:13:30,965 --> 00:13:33,673 Ultraman-dragten Version 7.0. 151 00:13:34,715 --> 00:13:35,965 Også kendt som Seven. 152 00:13:36,548 --> 00:13:37,506 Seven? 153 00:13:39,006 --> 00:13:43,381 Men eftersom den er blevet ændret lidt ud fra kampdata, 154 00:13:43,923 --> 00:13:46,465 er den faktisk Version 7.1. 155 00:13:48,381 --> 00:13:52,881 Betyder det, at du er Ultraman, hr. Moroboshi? 156 00:13:54,256 --> 00:13:55,256 Hvad er der galt? 157 00:13:56,423 --> 00:13:58,715 Selvom du er usikker på, om du vil være Ultraman, 158 00:13:59,090 --> 00:14:01,506 er du oprørt over, at en anden allerede er blevet det? 159 00:14:04,756 --> 00:14:06,798 Selvom du er Ultramans søn, 160 00:14:07,131 --> 00:14:10,215 er du ligeså fjendtlig og jaloux som en ung knægt. 161 00:14:13,715 --> 00:14:17,173 Jeg fløj under kampen den anden dag. 162 00:14:22,423 --> 00:14:23,506 Det så sådan ud. 163 00:14:25,631 --> 00:14:28,590 Hr. Moroboshi, du kan ikke flyve, vel? 164 00:14:32,215 --> 00:14:34,006 Jeg må indrømme, at jeg ikke kan flyve. 165 00:14:35,590 --> 00:14:36,423 Men... 166 00:14:38,215 --> 00:14:43,215 ...jeg garanterer, at jeg kan dræbe rumvæsener uden tøven. 167 00:14:48,548 --> 00:14:49,590 Det kan jeg også. 168 00:14:52,048 --> 00:14:53,048 Er det virkelig sandt? 169 00:14:54,381 --> 00:14:56,715 Gad vide, hvem af os der er mest Ultraman. 170 00:15:21,090 --> 00:15:21,923 Rena. 171 00:15:22,506 --> 00:15:24,548 Dit engagement i Ultraman skaber overskrifter. 172 00:15:24,631 --> 00:15:25,965 Medierne kører på fuld drøn. 173 00:15:26,215 --> 00:15:27,506 -Virkelig? -Ja. 174 00:15:28,631 --> 00:15:31,340 Det gør mig endnu mere nervøs. 175 00:15:32,006 --> 00:15:34,215 Man ved aldrig. Måske kommer Ultraman og ser på. 176 00:15:34,756 --> 00:15:37,590 Altså, nej. Hvis Ultraman virkelig kom, 177 00:15:37,673 --> 00:15:40,506 ville jeg blive for nervøs til at synge. 178 00:15:41,590 --> 00:15:43,798 Rena, vi er klar til dig. 179 00:15:43,881 --> 00:15:44,715 Okay! 180 00:15:52,840 --> 00:15:54,465 Går det okay? 181 00:15:55,006 --> 00:15:56,590 Bare rolig. 182 00:15:57,215 --> 00:16:01,340 Som du ønsker, vil jeg få det til at ligne, at Igaru-rumvæsenet står bag. 183 00:16:01,590 --> 00:16:06,298 Det vil være en ren og fin afslutning seriemordene. 184 00:16:06,798 --> 00:16:09,756 Vil den fyr virkelig dukke op? 185 00:16:09,840 --> 00:16:13,673 Selvfølgelig. Jeg har lokket ham godt og grundigt. 186 00:16:14,756 --> 00:16:18,631 Han vil tro, hans elskede Rena er i fare, 187 00:16:18,715 --> 00:16:20,965 og skynde sig herhen. 188 00:16:24,423 --> 00:16:25,548 Okay, 189 00:16:26,173 --> 00:16:29,881 lad det ultimative show begynde. 190 00:16:49,506 --> 00:16:53,881 Min fremtid virkede så mørk engang 191 00:16:54,506 --> 00:16:59,131 Men kærligheden har farvet den rød 192 00:16:59,756 --> 00:17:02,256 Hvorfor går de efter Rena? 193 00:17:02,548 --> 00:17:05,715 Undskyld, det er min skyld. 194 00:17:06,131 --> 00:17:07,256 Det er min skyld! 195 00:17:07,506 --> 00:17:08,423 Hey! 196 00:17:11,965 --> 00:17:13,340 Jeg vidste, du ville komme! 197 00:17:14,673 --> 00:17:17,423 Rena! Rena er i fare! 198 00:17:18,006 --> 00:17:19,131 Hvad sagde du? 199 00:17:19,215 --> 00:17:21,798 Stjernestykkerne 200 00:17:22,090 --> 00:17:24,340 Vil jeg samle 201 00:17:24,423 --> 00:17:29,673 Og flyve op for at møde dig 202 00:17:29,756 --> 00:17:34,173 Mine følelser var ødelagte engang Men du helede dem 203 00:17:34,256 --> 00:17:35,340 Er det ikke her, at... 204 00:17:37,840 --> 00:17:41,006 Jeg vil bare tro på dig 205 00:17:44,256 --> 00:17:45,965 Hvad laver du? Lad os gå. 206 00:17:46,923 --> 00:17:49,756 Hey, har denne sag 207 00:17:49,840 --> 00:17:52,006 noget med denne popstjerne at gøre? 208 00:17:52,965 --> 00:17:54,715 Det er lige meget. Glem det. 209 00:17:54,923 --> 00:17:58,006 Vi er her kun for at eliminere forbryderne. 210 00:17:58,256 --> 00:18:00,631 Stjernestykkerne 211 00:18:00,840 --> 00:18:03,131 Men hvem er forbryderne? 212 00:18:03,673 --> 00:18:07,131 Vi tror, at Igaru-rumvæsenet er lederen sammen med sin medsammensvorne, 213 00:18:08,131 --> 00:18:10,256 men vores mål er en anden. 214 00:18:10,881 --> 00:18:12,215 Er der flere? 215 00:18:12,881 --> 00:18:14,881 Et nyt rumvæsen er blevet hyret til dette. 216 00:18:16,548 --> 00:18:19,715 Jeg vil bare tro på dig 217 00:18:44,756 --> 00:18:48,340 Alle sammen! Godaften! 218 00:18:48,548 --> 00:18:52,090 -Godaften! -Godaften! 219 00:18:52,590 --> 00:18:56,465 Tak fordi I kom til min første, landsdækkende turné! 220 00:18:56,756 --> 00:18:59,423 Det er jeg virkelig glad for! 221 00:19:05,090 --> 00:19:06,715 Eftersom dette er den første dag... 222 00:19:06,923 --> 00:19:09,090 ...af Rena-festivalen, som I alle har ventet på, 223 00:19:11,631 --> 00:19:14,506 er der noget, jeg vil fortælle jer alle. 224 00:19:18,840 --> 00:19:20,590 Der er gået tre år siden min debut. 225 00:19:21,256 --> 00:19:24,798 Jeg har arbejdet hårdt for at komme hertil. 226 00:19:25,673 --> 00:19:27,506 Det er takket være alle jer, 227 00:19:27,715 --> 00:19:30,798 at jeg nu står på en stor scene som denne. 228 00:19:33,798 --> 00:19:36,756 Min mor døde, da jeg var baby. 229 00:19:37,131 --> 00:19:38,715 Jeg ved, hun kigger ned... 230 00:19:39,090 --> 00:19:42,673 ...og tænker: "Jeg er så glad på dine vegne." 231 00:19:50,590 --> 00:19:51,715 Hvor vil han dukke op? 232 00:19:53,090 --> 00:19:54,381 For 17 år siden, 233 00:19:55,840 --> 00:19:59,048 kort efter min mor fødte mig, 234 00:19:59,965 --> 00:20:02,965 blev hun fanget i en kamp mellem Ultraman og et rumvæsen. 235 00:20:04,298 --> 00:20:06,756 Hun blev fanget på hospitalet, da det kollapsede... 236 00:20:08,006 --> 00:20:08,840 ...og hun omkom. 237 00:20:09,340 --> 00:20:10,923 Græd ikke! 238 00:20:11,173 --> 00:20:13,756 Min mor beskyttede mig... 239 00:20:13,840 --> 00:20:15,923 Hvorfor taler du om det, Rena? 240 00:20:16,006 --> 00:20:17,673 Og jeg blev reddet på mirakuløs vis. 241 00:20:19,381 --> 00:20:20,590 Men, min mor... 242 00:20:25,006 --> 00:20:27,798 Når jeg møder Ultraman, vil jeg spørge ham... 243 00:20:29,006 --> 00:20:31,923 "Du er muligvis en helt, 244 00:20:32,006 --> 00:20:36,673 men vidste du, at folk kommer til skade på grund af de ting, du gør? 245 00:20:37,340 --> 00:20:40,673 Synes du ikke, der er noget galt med retfærdighed, som kræver, 246 00:20:40,756 --> 00:20:43,006 at folk kommer til skade, for at beskytte Jorden?" 247 00:20:44,340 --> 00:20:47,173 Næste sang! Afspil den, hurtigt! 248 00:20:54,090 --> 00:20:56,798 Hey! Bag dig! 249 00:20:56,881 --> 00:20:59,465 Bag dig! Ikke herovre! 250 00:20:59,548 --> 00:21:02,048 Bag dig! Se bag dig! 251 00:21:02,131 --> 00:21:03,840 Hey! Det er uhyggeligt! 252 00:21:04,381 --> 00:21:08,298 Du godeste! Hvad i alverden er det? 253 00:21:09,215 --> 00:21:10,215 Ultraman? 254 00:22:39,423 --> 00:22:40,923 Tekster af: Julie Bager