1
00:00:07,756 --> 00:00:09,881
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:44,131 --> 00:00:49,131
Se dig for,
dit overdimensionerede rumvæsen!
3
00:00:55,465 --> 00:01:01,256
Shinjiro, vi har lige hørt,
at et rumvæsen er dukket op i dit område.
4
00:01:01,340 --> 00:01:03,381
Det er lige foran mig! Hvad gør jeg?
5
00:01:03,465 --> 00:01:06,006
Det rumvæsen skal elimineres.
6
00:01:09,673 --> 00:01:11,590
Vi har holdt øje med det,
7
00:01:11,673 --> 00:01:13,840
men vi kunne ikke forhindre det i
at gå bersærk.
8
00:01:14,881 --> 00:01:17,673
Du skal eliminere det,
før det skaber flere problemer.
9
00:01:20,298 --> 00:01:22,423
Eliminere det?
10
00:01:34,131 --> 00:01:36,715
Skal jeg dræbe det rumvæsen?
11
00:01:36,965 --> 00:01:38,381
Er du okay, Shinjiro?
12
00:01:38,965 --> 00:01:40,923
-Jeg sender Moroboshi afsted nu.
-Nej!
13
00:01:41,423 --> 00:01:45,923
Det er okay. Jeg kan klare det!
14
00:01:46,715 --> 00:01:48,340
Er du sikker på det her, Hayata?
15
00:01:50,131 --> 00:01:53,048
Okay, Shinjiro. Men hvis der sker noget,
16
00:01:53,131 --> 00:01:54,756
sender jeg Moroboshi.
17
00:01:55,590 --> 00:01:56,423
Modtaget.
18
00:01:57,215 --> 00:01:59,256
Jeg beder til, at jeg er overflødig.
19
00:02:09,673 --> 00:02:11,131
Er han okay?
20
00:02:11,215 --> 00:02:13,090
Han får sig nogle tæsk.
21
00:02:13,881 --> 00:02:15,548
Vi kommer til skade, hvis vi bliver.
22
00:02:25,006 --> 00:02:27,715
Det er på tide, at du stopper det pis!
23
00:02:37,340 --> 00:02:40,340
Hvis du mener det alvorligt, så kan jeg...
24
00:02:52,340 --> 00:02:53,298
Typisk.
25
00:02:58,215 --> 00:03:00,048
Moroboshi, han er ved at være mør!
26
00:03:03,215 --> 00:03:04,048
Modtaget.
27
00:03:06,340 --> 00:03:09,006
Rolig. Der er ingen grund til hastværk.
28
00:03:39,923 --> 00:03:43,090
Hold ud, Ultraman!
29
00:03:52,048 --> 00:03:53,090
Af banen!
30
00:04:01,590 --> 00:04:04,256
Pokkers! På grund af min tøven...
31
00:04:04,673 --> 00:04:07,256
...vil uskyldige mennesker komme
til skade!
32
00:04:07,840 --> 00:04:10,173
Det lader jeg ikke ske! Aldrig!
33
00:04:11,006 --> 00:04:12,756
Hvis jeg skal være Ultraman...
34
00:04:13,673 --> 00:04:16,590
Hvis jeg har kræfterne til
at være Ultraman...
35
00:04:17,673 --> 00:04:20,923
...så må jeg gøre noget!
36
00:04:45,006 --> 00:04:45,881
Se!
37
00:04:46,298 --> 00:04:47,256
Han flyver!
38
00:04:58,631 --> 00:05:01,381
Flyver han?
39
00:05:03,048 --> 00:05:04,548
Han fløj.
40
00:05:05,715 --> 00:05:09,340
-Ultraman!
-Tag ham!
41
00:05:14,006 --> 00:05:16,965
Hvordan kan jeg flyve?
42
00:05:28,340 --> 00:05:31,923
Denne gang smadrer jeg dig!
43
00:06:06,381 --> 00:06:07,548
Utroligt.
44
00:06:09,006 --> 00:06:10,840
Helt utroligt.
45
00:06:11,548 --> 00:06:14,465
Moroboshi, få dit hold til...
46
00:06:15,131 --> 00:06:18,923
...at afsikre området og rydde op.
47
00:06:19,506 --> 00:06:20,548
Modtaget.
48
00:06:29,006 --> 00:06:31,381
MUSEET ER LUKKET I DAG.
49
00:06:46,631 --> 00:06:49,423
Takket være dig, blev vores
resultater bedre end forventet.
50
00:06:50,006 --> 00:06:51,465
Selvom det gik fint,
51
00:06:51,840 --> 00:06:55,965
har jeg det lidt skidt med det,
fordi jeg var med til at arrangere det.
52
00:06:56,048 --> 00:06:57,715
Det er jeg ked af at høre.
53
00:06:58,006 --> 00:07:00,506
Det var noget, vi ønskede at undgå.
54
00:07:01,090 --> 00:07:02,381
Det var det, ikke?
55
00:07:06,798 --> 00:07:09,298
Forresten har jeg hørt fra Moroboshi,
56
00:07:09,590 --> 00:07:11,923
at du har vigtige informationer
om seriemordene.
57
00:07:12,006 --> 00:07:13,881
Ja. Okay...
58
00:07:16,090 --> 00:07:17,673
Se her.
59
00:07:18,673 --> 00:07:19,840
Denne fyr...
60
00:07:21,590 --> 00:07:22,923
...er et Igaru-rumvæsen.
61
00:07:23,590 --> 00:07:26,173
Jeg troede, de var uddøde.
62
00:07:27,923 --> 00:07:31,798
Det er rigtigt.
Det eneste overlevende Igaru-rumvæsen...
63
00:07:32,131 --> 00:07:34,715
...er deres tidligere prins.
64
00:07:35,631 --> 00:07:36,548
Prins?
65
00:07:41,506 --> 00:07:42,881
Rejs dig!
66
00:07:47,506 --> 00:07:48,340
Hey!
67
00:07:48,798 --> 00:07:50,215
-Hey!
-Hey!
68
00:07:50,298 --> 00:07:52,173
Kig herover.
69
00:07:52,881 --> 00:07:54,381
Hey, makker,
70
00:07:55,048 --> 00:07:57,256
ved du ikke, hvad du har gjort?
71
00:07:59,673 --> 00:08:02,506
-Jeg gjorde blot, som jeg fik besked på.
-Hvad?
72
00:08:03,548 --> 00:08:05,756
Sig ikke sådan noget lort.
73
00:08:06,590 --> 00:08:08,090
Kom så. Giv mig den.
74
00:08:09,881 --> 00:08:10,756
Hvad?
75
00:08:11,840 --> 00:08:14,381
Den ting, som er så vigtig for dig.
76
00:08:14,673 --> 00:08:16,423
Skynd dig at give mig den.
77
00:08:18,756 --> 00:08:20,423
Vil det fortsætte?
78
00:08:21,173 --> 00:08:22,673
Vil der ske flere drab?
79
00:08:23,090 --> 00:08:26,923
Det er din skyld, at folk dør!
80
00:08:34,215 --> 00:08:37,590
Hvis vi ikke kan regne med,
at du ordner dette,
81
00:08:38,465 --> 00:08:40,506
så må vi gøre det selv.
82
00:08:40,923 --> 00:08:42,548
Giv mig den.
83
00:08:44,381 --> 00:08:45,715
Hurtigt.
84
00:08:56,381 --> 00:08:57,590
Sikke en idiot.
85
00:09:17,798 --> 00:09:19,840
Umuligt. Hun er den ægte vare.
86
00:09:25,298 --> 00:09:26,590
Uden tvivl.
87
00:09:30,590 --> 00:09:33,340
Jeg virker som en særling
hvis jeg pludselig taler til hende.
88
00:09:34,756 --> 00:09:36,006
Men...
89
00:09:39,673 --> 00:09:41,006
Åh ja, det er rigtigt.
90
00:09:42,465 --> 00:09:45,965
Jeg har lige fløjet som Ultraman,
så jeg kan godt klare det her.
91
00:09:51,006 --> 00:09:52,090
Undskyld mig.
92
00:09:53,673 --> 00:09:55,173
Undskyld, at jeg forstyrrer dig.
93
00:09:55,798 --> 00:09:57,798
Kan du huske mig?
94
00:09:59,506 --> 00:10:00,381
Nej.
95
00:10:00,881 --> 00:10:04,215
Du havde problemer med nogle bøller
for noget tid siden.
96
00:10:05,548 --> 00:10:06,590
Det er mig!
97
00:10:08,131 --> 00:10:10,215
Mange tak.
98
00:10:12,465 --> 00:10:15,215
Det var så lidt. Dengang
99
00:10:15,298 --> 00:10:18,923
anede jeg ikke,
at du var den ægte Rena Sayama.
100
00:10:20,715 --> 00:10:23,673
Forresten, så er du stor fan af Ultraman,
101
00:10:23,756 --> 00:10:25,173
ikke sandt, Rena?
102
00:10:25,715 --> 00:10:28,256
Han har haft gang i den på det seneste.
103
00:10:28,340 --> 00:10:31,923
Den anden dag slog han
et gigantisk rumvæsen ud.
104
00:10:32,006 --> 00:10:33,715
Han er retfærdighedens vogter!
105
00:10:33,798 --> 00:10:35,340
Jeg er ikke en fan.
106
00:10:38,381 --> 00:10:39,215
Retfærdighed?
107
00:10:40,173 --> 00:10:41,465
Hvordan er det retfærdighed?
108
00:10:42,006 --> 00:10:45,756
Jeg tror ikke, at Ultraman er
på retfærdighedens side.
109
00:10:46,715 --> 00:10:49,631
Men i fjernsynet siger du altid,
110
00:10:50,131 --> 00:10:51,881
at du vil møde Ultraman.
111
00:10:51,965 --> 00:10:52,881
Det er rigtigt.
112
00:10:54,590 --> 00:10:57,465
Der er noget jeg vil fortælle ham,
når jeg møder ham.
113
00:10:59,090 --> 00:11:00,256
Jeg vil sige til ham:
114
00:11:01,173 --> 00:11:03,006
"Min mor døde takket være dig."
115
00:11:10,173 --> 00:11:11,798
Undskyld forsinkelsen. Hop ind.
116
00:11:11,881 --> 00:11:13,090
Okay!
117
00:11:14,298 --> 00:11:17,173
Jeg må afsted.
Jeg har en live-optræden efter dette.
118
00:11:18,590 --> 00:11:20,173
Kom og se den, okay?
119
00:11:20,965 --> 00:11:21,965
Farvel.
120
00:11:22,840 --> 00:11:24,256
Okay, lad os tage afsted.
121
00:11:24,340 --> 00:11:25,673
Tak.
122
00:11:32,381 --> 00:11:33,965
Hvad handler det om?
123
00:11:35,215 --> 00:11:38,131
ET RUMVÆSEN? HVEM ER MORDEREN,
SOM SKRÆMMER RENA SAYAMA-FANS?
124
00:11:43,631 --> 00:11:44,756
Hr. Endo,
125
00:11:45,881 --> 00:11:49,548
var det dig, som lækkede disse oplysninger
til nyhedssitet?
126
00:11:53,340 --> 00:11:54,423
Det var ikke mig.
127
00:11:56,881 --> 00:12:00,340
Du er blevet advaret om ikke at lave løjer
under suspenderingen.
128
00:12:00,423 --> 00:12:01,590
Vær nu ikke dum.
129
00:12:01,673 --> 00:12:04,590
Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne,
mens jeg ikke kunne handle.
130
00:12:05,881 --> 00:12:07,131
Så det var virkelig dig.
131
00:12:08,840 --> 00:12:09,756
Sover du?
132
00:12:12,423 --> 00:12:13,256
Edo!
133
00:12:13,756 --> 00:12:17,006
Er det sandt, at Igaru-rumvæsenets
kommunikationsenhed blev brugt?
134
00:12:17,673 --> 00:12:18,506
Ja.
135
00:12:19,215 --> 00:12:21,923
Analysen er allerede færdig.
136
00:12:23,215 --> 00:12:26,798
Men hvem fanden stjal så enheden
og brugte den?
137
00:12:28,465 --> 00:12:32,715
Vi har nået
en virkelig skuffende konklusion.
138
00:12:37,006 --> 00:12:38,340
Det mener du ikke.
139
00:12:41,381 --> 00:12:44,548
Edo, måske er det skuffende for dig,
140
00:12:45,381 --> 00:12:48,506
men for mig er det virkelig chokerende.
141
00:12:49,090 --> 00:12:50,298
Uanset hvad,
142
00:12:50,923 --> 00:12:52,715
så ved vi nu, hvem det var,
143
00:12:53,381 --> 00:12:58,090
og Igaru-rumvæsenet
og forbryderen må pågribes.
144
00:13:00,881 --> 00:13:04,465
Ja. Jeg er ankommet til basen
og skal den vej nu.
145
00:13:05,798 --> 00:13:07,256
Til Forum Hall?
146
00:13:08,381 --> 00:13:09,840
Hvorfor?
147
00:13:19,840 --> 00:13:20,798
Hej.
148
00:13:25,090 --> 00:13:28,423
Den dragt du havde på den anden dag,
hr. Moroboshi,
149
00:13:28,798 --> 00:13:29,756
hvad var det for en?
150
00:13:30,965 --> 00:13:33,673
Ultraman-dragten Version 7.0.
151
00:13:34,715 --> 00:13:35,965
Også kendt som Seven.
152
00:13:36,548 --> 00:13:37,506
Seven?
153
00:13:39,006 --> 00:13:43,381
Men eftersom den er blevet ændret lidt
ud fra kampdata,
154
00:13:43,923 --> 00:13:46,465
er den faktisk Version 7.1.
155
00:13:48,381 --> 00:13:52,881
Betyder det,
at du er Ultraman, hr. Moroboshi?
156
00:13:54,256 --> 00:13:55,256
Hvad er der galt?
157
00:13:56,423 --> 00:13:58,715
Selvom du er usikker på,
om du vil være Ultraman,
158
00:13:59,090 --> 00:14:01,506
er du oprørt over, at en anden
allerede er blevet det?
159
00:14:04,756 --> 00:14:06,798
Selvom du er Ultramans søn,
160
00:14:07,131 --> 00:14:10,215
er du ligeså fjendtlig og jaloux
som en ung knægt.
161
00:14:13,715 --> 00:14:17,173
Jeg fløj under kampen den anden dag.
162
00:14:22,423 --> 00:14:23,506
Det så sådan ud.
163
00:14:25,631 --> 00:14:28,590
Hr. Moroboshi, du kan ikke flyve, vel?
164
00:14:32,215 --> 00:14:34,006
Jeg må indrømme, at jeg ikke kan flyve.
165
00:14:35,590 --> 00:14:36,423
Men...
166
00:14:38,215 --> 00:14:43,215
...jeg garanterer, at jeg kan dræbe
rumvæsener uden tøven.
167
00:14:48,548 --> 00:14:49,590
Det kan jeg også.
168
00:14:52,048 --> 00:14:53,048
Er det virkelig sandt?
169
00:14:54,381 --> 00:14:56,715
Gad vide, hvem af os der er mest Ultraman.
170
00:15:21,090 --> 00:15:21,923
Rena.
171
00:15:22,506 --> 00:15:24,548
Dit engagement i Ultraman
skaber overskrifter.
172
00:15:24,631 --> 00:15:25,965
Medierne kører på fuld drøn.
173
00:15:26,215 --> 00:15:27,506
-Virkelig?
-Ja.
174
00:15:28,631 --> 00:15:31,340
Det gør mig endnu mere nervøs.
175
00:15:32,006 --> 00:15:34,215
Man ved aldrig.
Måske kommer Ultraman og ser på.
176
00:15:34,756 --> 00:15:37,590
Altså, nej. Hvis Ultraman virkelig kom,
177
00:15:37,673 --> 00:15:40,506
ville jeg blive for nervøs til at synge.
178
00:15:41,590 --> 00:15:43,798
Rena, vi er klar til dig.
179
00:15:43,881 --> 00:15:44,715
Okay!
180
00:15:52,840 --> 00:15:54,465
Går det okay?
181
00:15:55,006 --> 00:15:56,590
Bare rolig.
182
00:15:57,215 --> 00:16:01,340
Som du ønsker, vil jeg få det til
at ligne, at Igaru-rumvæsenet står bag.
183
00:16:01,590 --> 00:16:06,298
Det vil være en ren
og fin afslutning seriemordene.
184
00:16:06,798 --> 00:16:09,756
Vil den fyr virkelig dukke op?
185
00:16:09,840 --> 00:16:13,673
Selvfølgelig.
Jeg har lokket ham godt og grundigt.
186
00:16:14,756 --> 00:16:18,631
Han vil tro, hans elskede Rena er i fare,
187
00:16:18,715 --> 00:16:20,965
og skynde sig herhen.
188
00:16:24,423 --> 00:16:25,548
Okay,
189
00:16:26,173 --> 00:16:29,881
lad det ultimative show begynde.
190
00:16:49,506 --> 00:16:53,881
Min fremtid virkede så mørk engang
191
00:16:54,506 --> 00:16:59,131
Men kærligheden har farvet den rød
192
00:16:59,756 --> 00:17:02,256
Hvorfor går de efter Rena?
193
00:17:02,548 --> 00:17:05,715
Undskyld, det er min skyld.
194
00:17:06,131 --> 00:17:07,256
Det er min skyld!
195
00:17:07,506 --> 00:17:08,423
Hey!
196
00:17:11,965 --> 00:17:13,340
Jeg vidste, du ville komme!
197
00:17:14,673 --> 00:17:17,423
Rena! Rena er i fare!
198
00:17:18,006 --> 00:17:19,131
Hvad sagde du?
199
00:17:19,215 --> 00:17:21,798
Stjernestykkerne
200
00:17:22,090 --> 00:17:24,340
Vil jeg samle
201
00:17:24,423 --> 00:17:29,673
Og flyve op for at møde dig
202
00:17:29,756 --> 00:17:34,173
Mine følelser var ødelagte engang
Men du helede dem
203
00:17:34,256 --> 00:17:35,340
Er det ikke her, at...
204
00:17:37,840 --> 00:17:41,006
Jeg vil bare tro på dig
205
00:17:44,256 --> 00:17:45,965
Hvad laver du? Lad os gå.
206
00:17:46,923 --> 00:17:49,756
Hey, har denne sag
207
00:17:49,840 --> 00:17:52,006
noget med denne popstjerne at gøre?
208
00:17:52,965 --> 00:17:54,715
Det er lige meget. Glem det.
209
00:17:54,923 --> 00:17:58,006
Vi er her kun
for at eliminere forbryderne.
210
00:17:58,256 --> 00:18:00,631
Stjernestykkerne
211
00:18:00,840 --> 00:18:03,131
Men hvem er forbryderne?
212
00:18:03,673 --> 00:18:07,131
Vi tror, at Igaru-rumvæsenet er lederen
sammen med sin medsammensvorne,
213
00:18:08,131 --> 00:18:10,256
men vores mål er en anden.
214
00:18:10,881 --> 00:18:12,215
Er der flere?
215
00:18:12,881 --> 00:18:14,881
Et nyt rumvæsen er blevet hyret til dette.
216
00:18:16,548 --> 00:18:19,715
Jeg vil bare tro på dig
217
00:18:44,756 --> 00:18:48,340
Alle sammen! Godaften!
218
00:18:48,548 --> 00:18:52,090
-Godaften!
-Godaften!
219
00:18:52,590 --> 00:18:56,465
Tak fordi I kom til min første,
landsdækkende turné!
220
00:18:56,756 --> 00:18:59,423
Det er jeg virkelig glad for!
221
00:19:05,090 --> 00:19:06,715
Eftersom dette er den første dag...
222
00:19:06,923 --> 00:19:09,090
...af Rena-festivalen,
som I alle har ventet på,
223
00:19:11,631 --> 00:19:14,506
er der noget, jeg vil fortælle jer alle.
224
00:19:18,840 --> 00:19:20,590
Der er gået tre år siden min debut.
225
00:19:21,256 --> 00:19:24,798
Jeg har arbejdet hårdt
for at komme hertil.
226
00:19:25,673 --> 00:19:27,506
Det er takket være alle jer,
227
00:19:27,715 --> 00:19:30,798
at jeg nu står på en stor scene som denne.
228
00:19:33,798 --> 00:19:36,756
Min mor døde, da jeg var baby.
229
00:19:37,131 --> 00:19:38,715
Jeg ved, hun kigger ned...
230
00:19:39,090 --> 00:19:42,673
...og tænker:
"Jeg er så glad på dine vegne."
231
00:19:50,590 --> 00:19:51,715
Hvor vil han dukke op?
232
00:19:53,090 --> 00:19:54,381
For 17 år siden,
233
00:19:55,840 --> 00:19:59,048
kort efter min mor fødte mig,
234
00:19:59,965 --> 00:20:02,965
blev hun fanget i en kamp
mellem Ultraman og et rumvæsen.
235
00:20:04,298 --> 00:20:06,756
Hun blev fanget på hospitalet,
da det kollapsede...
236
00:20:08,006 --> 00:20:08,840
...og hun omkom.
237
00:20:09,340 --> 00:20:10,923
Græd ikke!
238
00:20:11,173 --> 00:20:13,756
Min mor beskyttede mig...
239
00:20:13,840 --> 00:20:15,923
Hvorfor taler du om det, Rena?
240
00:20:16,006 --> 00:20:17,673
Og jeg blev reddet på mirakuløs vis.
241
00:20:19,381 --> 00:20:20,590
Men, min mor...
242
00:20:25,006 --> 00:20:27,798
Når jeg møder Ultraman,
vil jeg spørge ham...
243
00:20:29,006 --> 00:20:31,923
"Du er muligvis en helt,
244
00:20:32,006 --> 00:20:36,673
men vidste du, at folk kommer til skade
på grund af de ting, du gør?
245
00:20:37,340 --> 00:20:40,673
Synes du ikke, der er noget galt med
retfærdighed, som kræver,
246
00:20:40,756 --> 00:20:43,006
at folk kommer til skade,
for at beskytte Jorden?"
247
00:20:44,340 --> 00:20:47,173
Næste sang! Afspil den, hurtigt!
248
00:20:54,090 --> 00:20:56,798
Hey! Bag dig!
249
00:20:56,881 --> 00:20:59,465
Bag dig! Ikke herovre!
250
00:20:59,548 --> 00:21:02,048
Bag dig! Se bag dig!
251
00:21:02,131 --> 00:21:03,840
Hey! Det er uhyggeligt!
252
00:21:04,381 --> 00:21:08,298
Du godeste! Hvad i alverden er det?
253
00:21:09,215 --> 00:21:10,215
Ultraman?
254
00:22:39,423 --> 00:22:40,923
Tekster af: Julie Bager