1 00:00:07,756 --> 00:00:09,881 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:44,131 --> 00:00:49,131 Olhe por onde pisa, seu alienígena bundão! 3 00:00:55,548 --> 00:01:01,298 Shinjiro, fomos alertados de que um alienígena apareceu na sua área. 4 00:01:01,381 --> 00:01:03,381 Está bem na minha frente! O que eu faço? 5 00:01:03,465 --> 00:01:06,256 Esse alienígena está marcado para eliminação. 6 00:01:09,673 --> 00:01:11,631 Estávamos de olho nele, 7 00:01:11,715 --> 00:01:13,965 mas não pudemos evitar que começasse a atacar. 8 00:01:14,881 --> 00:01:17,923 Quero que o elimine antes que cause mais problemas. 9 00:01:20,298 --> 00:01:22,631 Quer que eu o elimine? 10 00:01:34,131 --> 00:01:36,840 É para eu matar esse alienígena? 11 00:01:36,965 --> 00:01:38,381 Você está bem, Shinjiro? 12 00:01:38,965 --> 00:01:41,340 -Vou mandar o Moroboshi imediatamente. -Não! 13 00:01:41,423 --> 00:01:46,131 Está tudo bem. Eu cuido disto! 14 00:01:46,715 --> 00:01:48,340 Tem certeza, Hayata? 15 00:01:50,131 --> 00:01:53,048 Está bem, Shinjiro. Mas, se alguma coisa acontecer, 16 00:01:53,131 --> 00:01:54,965 vou mandar o Moroboshi. 17 00:01:55,631 --> 00:01:56,590 Entendido. 18 00:01:57,215 --> 00:01:59,423 Espero não ser necessário. 19 00:02:09,673 --> 00:02:11,131 Ele está bem? 20 00:02:11,215 --> 00:02:13,090 Ele está apanhando feio. 21 00:02:13,923 --> 00:02:15,548 Vamos nos ferrar se ficarmos perto. 22 00:02:25,006 --> 00:02:27,715 É hora de acabar com essa merda! 23 00:02:37,340 --> 00:02:40,340 Se quer levar isso a sério, então eu... 24 00:02:52,340 --> 00:02:53,298 Imaginei. 25 00:02:58,215 --> 00:03:00,215 Moroboshi, ele está no limite! 26 00:03:03,215 --> 00:03:04,131 Entendido. 27 00:03:06,340 --> 00:03:09,090 Calma, não precisa se apressar. 28 00:03:39,923 --> 00:03:43,215 Aguente firme, Ultraman! 29 00:03:52,048 --> 00:03:53,298 Saia da frente! 30 00:04:01,590 --> 00:04:04,423 Droga! Por causa da minha hesitação, 31 00:04:04,673 --> 00:04:07,256 pessoas inocentes vão acabar feridas! 32 00:04:07,840 --> 00:04:10,465 Não vou deixar isso acontecer! Nunca! 33 00:04:11,006 --> 00:04:12,965 Se eu vou ser o Ultraman, 34 00:04:13,673 --> 00:04:16,881 se eu tenho o poder de ser o Ultraman, 35 00:04:17,673 --> 00:04:20,923 tenho que fazer alguma coisa! 36 00:04:44,965 --> 00:04:46,131 Olhe! 37 00:04:46,381 --> 00:04:47,673 Ele está voando! 38 00:04:58,631 --> 00:05:01,506 Ele está voando? 39 00:05:03,048 --> 00:05:04,881 Ele voou. 40 00:05:05,715 --> 00:05:09,340 -Ultraman! -Acabe com ele! 41 00:05:13,923 --> 00:05:17,131 Como eu estou voando? 42 00:05:28,340 --> 00:05:32,173 Desta vez, vou acabar com você de verdade! 43 00:06:06,381 --> 00:06:07,965 Magnífico. 44 00:06:09,006 --> 00:06:11,131 Realmente magnífico. 45 00:06:11,548 --> 00:06:14,548 Moroboshi, use o seu esquadrão 46 00:06:15,131 --> 00:06:19,256 para isolar a área e fazer a limpeza. 47 00:06:19,506 --> 00:06:20,548 Entendido. 48 00:06:29,006 --> 00:06:31,381 MUSEU FECHADO 49 00:06:46,631 --> 00:06:49,423 Obrigado pela ajuda. O resultado foi melhor que o esperado. 50 00:06:49,506 --> 00:06:51,756 Mesmo tendo dado certo, 51 00:06:51,840 --> 00:06:56,090 me sinto mal por ter ajudado a armar tudo. 52 00:06:56,173 --> 00:06:57,923 Sinto muito por isso. 53 00:06:58,006 --> 00:07:00,798 Era algo que queríamos ter evitado. 54 00:07:01,090 --> 00:07:02,923 Queriam, não é? 55 00:07:06,756 --> 00:07:09,215 Aliás, o Moroboshi me disse 56 00:07:09,298 --> 00:07:11,923 que você tem informações cruciais sobre as mortes em série. 57 00:07:12,006 --> 00:07:14,298 Sim. Aqui... 58 00:07:16,090 --> 00:07:18,090 Dê uma olhada nisto. 59 00:07:18,673 --> 00:07:20,131 Esse cara 60 00:07:21,590 --> 00:07:23,256 é um alienígena Igaru. 61 00:07:23,590 --> 00:07:26,423 Achei que tinham sido extintos. 62 00:07:27,923 --> 00:07:32,048 Isso mesmo. Esse único alienígena Igaru restante 63 00:07:32,131 --> 00:07:34,965 é o ex-príncipe. 64 00:07:35,631 --> 00:07:36,673 Príncipe? 65 00:07:41,506 --> 00:07:43,506 Levante-se! 66 00:07:47,506 --> 00:07:48,590 Ei! 67 00:07:48,798 --> 00:07:50,298 -Ei! -Ei! 68 00:07:50,381 --> 00:07:52,298 Olhe para cá. 69 00:07:52,881 --> 00:07:54,631 Ei, amigo, 70 00:07:55,048 --> 00:07:57,465 não sabe o que fez? 71 00:07:59,673 --> 00:08:02,131 -Eu só fiz o que mandaram. -O quê? 72 00:08:03,548 --> 00:08:06,006 Não me venha com essa merda. 73 00:08:06,590 --> 00:08:08,423 Ande. Entregue logo. 74 00:08:09,881 --> 00:08:10,756 O quê? 75 00:08:11,840 --> 00:08:14,548 Aquilo que é tão precioso para você. 76 00:08:14,673 --> 00:08:16,756 Rápido, entregue logo. 77 00:08:18,756 --> 00:08:20,423 Isso vai continuar? 78 00:08:21,173 --> 00:08:22,673 Vai haver mais mortes? 79 00:08:23,090 --> 00:08:27,006 É sua culpa o seu povo estar morrendo! 80 00:08:34,215 --> 00:08:37,798 Se não podemos contar com você para isso, 81 00:08:38,465 --> 00:08:40,590 nós mesmos vamos cuidar de tudo. 82 00:08:40,923 --> 00:08:42,673 Me dê. 83 00:08:44,381 --> 00:08:45,715 Rápido. 84 00:08:56,381 --> 00:08:57,715 Que idiota! 85 00:09:17,798 --> 00:09:19,923 Não pode ser. É ela mesmo. 86 00:09:25,298 --> 00:09:26,881 Com certeza é ela. 87 00:09:30,590 --> 00:09:33,381 Vou parecer um esquisito se tentar falar com ela. 88 00:09:34,756 --> 00:09:36,006 Mas... 89 00:09:39,673 --> 00:09:41,131 Ah, é mesmo. 90 00:09:42,465 --> 00:09:45,965 Eu acabei de voar como o Ultraman, então posso fazer isso. 91 00:09:51,006 --> 00:09:52,256 Com licença. 92 00:09:53,673 --> 00:09:55,298 Desculpe incomodá-la. 93 00:09:55,798 --> 00:09:57,798 Você se lembra de mim? 94 00:09:59,506 --> 00:10:00,798 Não. 95 00:10:00,881 --> 00:10:04,506 Um tempo atrás, você teve problemas com uns valentões. 96 00:10:05,548 --> 00:10:06,756 Fui eu! 97 00:10:08,131 --> 00:10:10,215 Muito obrigada. 98 00:10:12,465 --> 00:10:15,173 Imagine. Daquela vez, 99 00:10:15,298 --> 00:10:19,006 eu não fazia ideia de que você era a Rena Sayama. 100 00:10:20,715 --> 00:10:23,673 Aliás, você é uma grande fã do Ultraman, 101 00:10:23,756 --> 00:10:25,340 não é, Rena? 102 00:10:25,715 --> 00:10:28,173 Ele está arrasando ultimamente. 103 00:10:28,340 --> 00:10:31,923 No outro dia, nocauteou um alienígena enorme! 104 00:10:32,006 --> 00:10:33,840 Ele é um defensor da justiça! 105 00:10:33,923 --> 00:10:35,756 Eu não sou fã dele. 106 00:10:38,381 --> 00:10:39,548 Justiça? 107 00:10:40,173 --> 00:10:41,465 Que justiça é essa? 108 00:10:42,006 --> 00:10:46,340 Não acredito que o Ultraman esteja do lado da justiça. 109 00:10:46,715 --> 00:10:49,881 Mas, na TV, você sempre diz 110 00:10:50,131 --> 00:10:51,881 que quer conhecê-lo. 111 00:10:51,965 --> 00:10:53,215 Isso mesmo. 112 00:10:54,548 --> 00:10:57,798 Tem algo que eu quero dizer a ele quando o conhecer. 113 00:10:59,090 --> 00:11:00,590 Vou dizer a ele: 114 00:11:01,173 --> 00:11:03,465 "Minha mãe morreu por sua causa". 115 00:11:10,173 --> 00:11:11,798 Desculpe o atraso. Entre. 116 00:11:11,881 --> 00:11:13,090 Certo! 117 00:11:14,298 --> 00:11:17,340 Tenho que ir. Tenho um show. 118 00:11:18,590 --> 00:11:20,381 Não deixe de assistir. 119 00:11:20,965 --> 00:11:22,215 Tchau. 120 00:11:22,840 --> 00:11:24,256 Certo, vamos lá. 121 00:11:24,340 --> 00:11:25,965 Obrigada. 122 00:11:32,381 --> 00:11:34,048 O que foi isso? 123 00:11:35,215 --> 00:11:38,131 ALIENÍGENA? QUEM É O ASSASSINO QUE ATERRORIZA FÃS DA RENA SAYAMA? 124 00:11:43,631 --> 00:11:45,006 Então, Sr. Endo, 125 00:11:45,881 --> 00:11:49,840 foi o senhor que vazou as informações para esse site? 126 00:11:53,340 --> 00:11:54,715 Não fui eu. 127 00:11:56,881 --> 00:12:00,465 O senhor foi advertido a não fazer gracinhas durante a suspensão. 128 00:12:00,548 --> 00:12:01,631 Não seja idiota. 129 00:12:01,756 --> 00:12:04,798 Eu fiz tudo que pude, já que não posso sair em missão. 130 00:12:05,881 --> 00:12:07,340 Então foi o senhor mesmo. 131 00:12:08,840 --> 00:12:09,923 Vai cochilar? 132 00:12:12,423 --> 00:12:13,423 Edo! 133 00:12:13,756 --> 00:12:17,131 É verdade que o dispositivo de comunicação do alienígena Igaru foi usado? 134 00:12:17,673 --> 00:12:18,840 Sim. 135 00:12:19,215 --> 00:12:22,090 A análise já foi concluída. 136 00:12:23,215 --> 00:12:27,215 Então quem roubou e usou o dispositivo? 137 00:12:28,465 --> 00:12:33,048 Chegamos a uma conclusão muito decepcionante. 138 00:12:37,006 --> 00:12:38,465 Só pode estar brincando. 139 00:12:41,381 --> 00:12:44,715 Edo, para você pode parecer decepcionante, 140 00:12:45,381 --> 00:12:48,506 mas estou completamente chocado. 141 00:12:49,090 --> 00:12:50,548 De qualquer forma, 142 00:12:50,923 --> 00:12:52,881 agora que sabemos quem foi, 143 00:12:53,340 --> 00:12:58,423 o alienígena Igaru e o culpado devem ser apreendidos. 144 00:13:00,881 --> 00:13:04,715 Certo. Acabei de chegar à base e já vou para lá. 145 00:13:05,798 --> 00:13:07,465 No Forum Hall? 146 00:13:08,381 --> 00:13:10,006 Por que lá? 147 00:13:19,840 --> 00:13:21,090 Oi. 148 00:13:25,090 --> 00:13:28,631 Então, aquela armadura que estava usando outro dia, Sr. Moroboshi, 149 00:13:28,798 --> 00:13:29,756 o que era aquilo? 150 00:13:30,465 --> 00:13:34,006 A versão 7.0 da armadura do Ultraman. 151 00:13:34,715 --> 00:13:36,381 Também conhecida como Seven. 152 00:13:36,548 --> 00:13:37,673 Seven? 153 00:13:39,006 --> 00:13:43,715 No entanto, como foi levemente alterada com base em dados de combate, 154 00:13:43,923 --> 00:13:46,715 é a versão 7.1, na verdade. 155 00:13:48,381 --> 00:13:53,006 Então isso significa que você se tornou o Ultraman? 156 00:13:54,256 --> 00:13:55,256 O que tem? 157 00:13:56,423 --> 00:13:58,881 Mesmo sem ter certeza se deveria ser o Ultraman, 158 00:13:59,173 --> 00:14:01,923 está irritado por outra pessoa aceitar ser? 159 00:14:04,756 --> 00:14:06,965 Embora seja o filho do Ultraman, 160 00:14:07,173 --> 00:14:10,423 você tem o antagonismo e a inveja de um garoto mimado. 161 00:14:13,715 --> 00:14:17,631 Na luta do outro dia, eu consegui voar. 162 00:14:22,423 --> 00:14:23,506 Parece que sim. 163 00:14:25,631 --> 00:14:28,881 Sr. Moroboshi, você não consegue voar, não é? 164 00:14:32,215 --> 00:14:34,006 Admito que não consigo. 165 00:14:35,590 --> 00:14:36,506 Mas... 166 00:14:38,215 --> 00:14:43,381 eu garanto que consigo matar alienígenas babacas sem hesitar. 167 00:14:48,548 --> 00:14:49,715 Eu também consigo. 168 00:14:52,048 --> 00:14:53,131 É mesmo? 169 00:14:54,381 --> 00:14:56,923 Me pergunto qual de nós é mais como o Ultraman. 170 00:15:13,006 --> 00:15:16,215 RENA FESTIVAL 171 00:15:21,131 --> 00:15:22,506 Rena. 172 00:15:22,590 --> 00:15:24,465 Sua ligação com o Ultraman virou notícia. 173 00:15:24,548 --> 00:15:25,965 A imprensa toda está aqui. 174 00:15:26,215 --> 00:15:27,506 -É mesmo? -É. 175 00:15:28,631 --> 00:15:31,506 Ouvir isso me deixa ainda mais nervosa. 176 00:15:32,006 --> 00:15:34,465 De repente, até o Ultraman estará na plateia. 177 00:15:34,756 --> 00:15:37,590 Até parece! Se o Ultraman estivesse aqui, 178 00:15:37,673 --> 00:15:40,673 eu nem conseguiria cantar de tão nervosa! 179 00:15:41,506 --> 00:15:43,840 Rena, estamos prontos. 180 00:15:43,923 --> 00:15:45,048 Certo! 181 00:15:52,840 --> 00:15:54,756 Está indo tudo bem? 182 00:15:55,006 --> 00:15:56,923 Não se preocupe. 183 00:15:57,215 --> 00:16:01,506 Vou fazer parecer que foi o alienígena Igaru, como você quer. 184 00:16:01,590 --> 00:16:06,548 Vai ser um belo final para as mortes em série. 185 00:16:06,798 --> 00:16:09,923 Aquele cara vai mesmo aparecer? 186 00:16:10,006 --> 00:16:14,006 É claro. Deixei muitas iscas para ele. 187 00:16:14,756 --> 00:16:18,631 Ele vai achar que a queridinha dele está em apuros, 188 00:16:18,715 --> 00:16:21,423 então virá desesperadamente. 189 00:16:24,423 --> 00:16:25,631 Certo, 190 00:16:26,173 --> 00:16:30,006 que comece o maior show de todos. 191 00:16:48,965 --> 00:16:53,881 Meu futuro já pareceu tão sombrio 192 00:16:54,506 --> 00:16:59,131 Mas o amor o coloriu de vermelho 193 00:16:59,756 --> 00:17:02,423 Por que têm que ir atrás da Rena? 194 00:17:02,548 --> 00:17:05,840 Me desculpe. A culpa é toda minha. 195 00:17:06,131 --> 00:17:07,256 Culpa minha! 196 00:17:07,506 --> 00:17:08,548 Ei! 197 00:17:11,965 --> 00:17:13,506 Eu sabia que você viria! 198 00:17:14,673 --> 00:17:17,423 A Rena! A Rena está em perigo! 199 00:17:18,006 --> 00:17:19,131 O que disse? 200 00:17:19,256 --> 00:17:21,923 Os fragmentos de estrela 201 00:17:22,090 --> 00:17:24,340 Eu vou colecionar 202 00:17:24,423 --> 00:17:29,673 E voar para te encontrar 203 00:17:29,756 --> 00:17:34,173 Meus sentimentos estavam murchos Mas você veio e eles floresceram 204 00:17:34,256 --> 00:17:35,340 Não é onde... 205 00:17:37,840 --> 00:17:41,381 É em você que eu quero acreditar 206 00:17:44,256 --> 00:17:46,173 O que está fazendo? Vamos logo. 207 00:17:46,923 --> 00:17:49,756 Ei, por acaso, esse caso 208 00:17:49,840 --> 00:17:52,215 tem a ver com aquela cantora pop? 209 00:17:52,965 --> 00:17:54,923 Isso não importa. Esqueça isso. 210 00:17:55,006 --> 00:17:58,173 Só estamos aqui para eliminar os culpados. 211 00:17:58,256 --> 00:18:00,631 Os fragmentos de estrela 212 00:18:00,840 --> 00:18:03,465 Mas quem são os culpados? 213 00:18:03,673 --> 00:18:07,131 Achamos que o alienígena Igaru é o líder, e ele tem um cúmplice, 214 00:18:08,131 --> 00:18:10,798 mas o nosso alvo é outro. 215 00:18:10,881 --> 00:18:12,548 Há mais deles? 216 00:18:12,881 --> 00:18:15,173 Um novo alienígena foi contratado para isso. 217 00:18:16,548 --> 00:18:20,048 É em você que eu quero acreditar 218 00:18:36,881 --> 00:18:42,548 RENA FESTIVAL 219 00:18:44,756 --> 00:18:48,465 E aí, pessoal? 220 00:18:48,631 --> 00:18:52,131 -E aí? -E aí? 221 00:18:52,590 --> 00:18:56,590 Obrigada por virem à minha primeira turnê nacional! 222 00:18:56,756 --> 00:18:59,673 Eu sou muito grata de verdade! 223 00:19:05,090 --> 00:19:07,006 Como este é o primeiro dia 224 00:19:07,090 --> 00:19:09,090 do Rena Festival, pelo qual tanto esperaram, 225 00:19:11,631 --> 00:19:14,756 tem algo que eu gostaria de dizer a vocês. 226 00:19:18,840 --> 00:19:20,673 Eu faço isto há três anos. 227 00:19:21,256 --> 00:19:24,881 Eu trabalhei muito duro para chegar até aqui. 228 00:19:25,673 --> 00:19:27,590 Foi graças a todos vocês 229 00:19:27,715 --> 00:19:31,006 que eu cheguei a um palco tão grande! 230 00:19:33,756 --> 00:19:36,965 A minha mãe morreu quando eu era bebê. 231 00:19:37,131 --> 00:19:38,881 Tenho certeza de que ela está me vendo 232 00:19:39,090 --> 00:19:42,756 e pensando: "Fico muito feliz por você". 233 00:19:50,590 --> 00:19:51,965 Onde ele vai aparecer? 234 00:19:53,090 --> 00:19:54,506 Dezessete anos atrás, 235 00:19:55,840 --> 00:19:59,048 pouco tempo após minha mãe me dar à luz, 236 00:19:59,965 --> 00:20:03,131 ela ficou no meio de uma batalha entre o Ultraman e um alienígena. 237 00:20:04,298 --> 00:20:06,756 Ela ficou presa no hospital que desabou 238 00:20:08,006 --> 00:20:09,256 e acabou morrendo. 239 00:20:09,340 --> 00:20:11,090 Não chore! 240 00:20:11,173 --> 00:20:13,756 Minha mãe me protegeu... 241 00:20:13,840 --> 00:20:15,923 Por que está falando isso, Rena? 242 00:20:16,006 --> 00:20:17,673 E eu fui salva milagrosamente. 243 00:20:19,381 --> 00:20:20,590 Mas a minha mãe... 244 00:20:25,006 --> 00:20:27,798 Quando eu conhecer o Ultraman, quero perguntar a ele: 245 00:20:29,006 --> 00:20:31,923 "Você pode ser um herói, 246 00:20:32,006 --> 00:20:36,673 mas sabia que as pessoas se machucam pelas coisas que faz? 247 00:20:37,340 --> 00:20:40,673 Não acha que tem algo de errado com a justiça quando ela exige 248 00:20:40,756 --> 00:20:42,840 que fira pessoas para proteger a Terra?" 249 00:20:44,340 --> 00:20:47,173 A próxima música! Rápido, toque logo! 250 00:20:54,090 --> 00:20:56,798 Ei! Atrás de você! 251 00:20:56,881 --> 00:20:59,465 Atrás de você! Olhe para trás! 252 00:20:59,548 --> 00:21:02,048 Atrás de você! Atrás! 253 00:21:02,131 --> 00:21:03,840 Nossa, que medo! 254 00:21:04,381 --> 00:21:08,298 Caramba, o que é isso? 255 00:21:09,215 --> 00:21:10,048 Ultraman? 256 00:22:39,423 --> 00:22:40,923 Legendas: Gustavo Sobral