1
00:00:07,756 --> 00:00:09,881
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:44,131 --> 00:00:49,131
Olhe por onde pisa, seu alienígena bundão!
3
00:00:55,548 --> 00:01:01,298
Shinjiro, fomos alertados
de que um alienígena apareceu na sua área.
4
00:01:01,381 --> 00:01:03,381
Está bem na minha frente! O que eu faço?
5
00:01:03,465 --> 00:01:06,256
Esse alienígena está marcado
para eliminação.
6
00:01:09,673 --> 00:01:11,631
Estávamos de olho nele,
7
00:01:11,715 --> 00:01:13,965
mas não pudemos evitar
que começasse a atacar.
8
00:01:14,881 --> 00:01:17,923
Quero que o elimine
antes que cause mais problemas.
9
00:01:20,298 --> 00:01:22,631
Quer que eu o elimine?
10
00:01:34,131 --> 00:01:36,840
É para eu matar esse alienígena?
11
00:01:36,965 --> 00:01:38,381
Você está bem, Shinjiro?
12
00:01:38,965 --> 00:01:41,340
-Vou mandar o Moroboshi imediatamente.
-Não!
13
00:01:41,423 --> 00:01:46,131
Está tudo bem. Eu cuido disto!
14
00:01:46,715 --> 00:01:48,340
Tem certeza, Hayata?
15
00:01:50,131 --> 00:01:53,048
Está bem, Shinjiro.
Mas, se alguma coisa acontecer,
16
00:01:53,131 --> 00:01:54,965
vou mandar o Moroboshi.
17
00:01:55,631 --> 00:01:56,590
Entendido.
18
00:01:57,215 --> 00:01:59,423
Espero não ser necessário.
19
00:02:09,673 --> 00:02:11,131
Ele está bem?
20
00:02:11,215 --> 00:02:13,090
Ele está apanhando feio.
21
00:02:13,923 --> 00:02:15,548
Vamos nos ferrar se ficarmos perto.
22
00:02:25,006 --> 00:02:27,715
É hora de acabar com essa merda!
23
00:02:37,340 --> 00:02:40,340
Se quer levar isso a sério, então eu...
24
00:02:52,340 --> 00:02:53,298
Imaginei.
25
00:02:58,215 --> 00:03:00,215
Moroboshi, ele está no limite!
26
00:03:03,215 --> 00:03:04,131
Entendido.
27
00:03:06,340 --> 00:03:09,090
Calma, não precisa se apressar.
28
00:03:39,923 --> 00:03:43,215
Aguente firme, Ultraman!
29
00:03:52,048 --> 00:03:53,298
Saia da frente!
30
00:04:01,590 --> 00:04:04,423
Droga! Por causa da minha hesitação,
31
00:04:04,673 --> 00:04:07,256
pessoas inocentes vão acabar feridas!
32
00:04:07,840 --> 00:04:10,465
Não vou deixar isso acontecer! Nunca!
33
00:04:11,006 --> 00:04:12,965
Se eu vou ser o Ultraman,
34
00:04:13,673 --> 00:04:16,881
se eu tenho o poder de ser o Ultraman,
35
00:04:17,673 --> 00:04:20,923
tenho que fazer alguma coisa!
36
00:04:44,965 --> 00:04:46,131
Olhe!
37
00:04:46,381 --> 00:04:47,673
Ele está voando!
38
00:04:58,631 --> 00:05:01,506
Ele está voando?
39
00:05:03,048 --> 00:05:04,881
Ele voou.
40
00:05:05,715 --> 00:05:09,340
-Ultraman!
-Acabe com ele!
41
00:05:13,923 --> 00:05:17,131
Como eu estou voando?
42
00:05:28,340 --> 00:05:32,173
Desta vez, vou acabar com você de verdade!
43
00:06:06,381 --> 00:06:07,965
Magnífico.
44
00:06:09,006 --> 00:06:11,131
Realmente magnífico.
45
00:06:11,548 --> 00:06:14,548
Moroboshi, use o seu esquadrão
46
00:06:15,131 --> 00:06:19,256
para isolar a área e fazer a limpeza.
47
00:06:19,506 --> 00:06:20,548
Entendido.
48
00:06:29,006 --> 00:06:31,381
MUSEU FECHADO
49
00:06:46,631 --> 00:06:49,423
Obrigado pela ajuda.
O resultado foi melhor que o esperado.
50
00:06:49,506 --> 00:06:51,756
Mesmo tendo dado certo,
51
00:06:51,840 --> 00:06:56,090
me sinto mal por ter ajudado a armar tudo.
52
00:06:56,173 --> 00:06:57,923
Sinto muito por isso.
53
00:06:58,006 --> 00:07:00,798
Era algo que queríamos ter evitado.
54
00:07:01,090 --> 00:07:02,923
Queriam, não é?
55
00:07:06,756 --> 00:07:09,215
Aliás, o Moroboshi me disse
56
00:07:09,298 --> 00:07:11,923
que você tem informações cruciais
sobre as mortes em série.
57
00:07:12,006 --> 00:07:14,298
Sim. Aqui...
58
00:07:16,090 --> 00:07:18,090
Dê uma olhada nisto.
59
00:07:18,673 --> 00:07:20,131
Esse cara
60
00:07:21,590 --> 00:07:23,256
é um alienígena Igaru.
61
00:07:23,590 --> 00:07:26,423
Achei que tinham sido extintos.
62
00:07:27,923 --> 00:07:32,048
Isso mesmo.
Esse único alienígena Igaru restante
63
00:07:32,131 --> 00:07:34,965
é o ex-príncipe.
64
00:07:35,631 --> 00:07:36,673
Príncipe?
65
00:07:41,506 --> 00:07:43,506
Levante-se!
66
00:07:47,506 --> 00:07:48,590
Ei!
67
00:07:48,798 --> 00:07:50,298
-Ei!
-Ei!
68
00:07:50,381 --> 00:07:52,298
Olhe para cá.
69
00:07:52,881 --> 00:07:54,631
Ei, amigo,
70
00:07:55,048 --> 00:07:57,465
não sabe o que fez?
71
00:07:59,673 --> 00:08:02,131
-Eu só fiz o que mandaram.
-O quê?
72
00:08:03,548 --> 00:08:06,006
Não me venha com essa merda.
73
00:08:06,590 --> 00:08:08,423
Ande. Entregue logo.
74
00:08:09,881 --> 00:08:10,756
O quê?
75
00:08:11,840 --> 00:08:14,548
Aquilo que é tão precioso para você.
76
00:08:14,673 --> 00:08:16,756
Rápido, entregue logo.
77
00:08:18,756 --> 00:08:20,423
Isso vai continuar?
78
00:08:21,173 --> 00:08:22,673
Vai haver mais mortes?
79
00:08:23,090 --> 00:08:27,006
É sua culpa o seu povo estar morrendo!
80
00:08:34,215 --> 00:08:37,798
Se não podemos contar com você para isso,
81
00:08:38,465 --> 00:08:40,590
nós mesmos vamos cuidar de tudo.
82
00:08:40,923 --> 00:08:42,673
Me dê.
83
00:08:44,381 --> 00:08:45,715
Rápido.
84
00:08:56,381 --> 00:08:57,715
Que idiota!
85
00:09:17,798 --> 00:09:19,923
Não pode ser. É ela mesmo.
86
00:09:25,298 --> 00:09:26,881
Com certeza é ela.
87
00:09:30,590 --> 00:09:33,381
Vou parecer um esquisito
se tentar falar com ela.
88
00:09:34,756 --> 00:09:36,006
Mas...
89
00:09:39,673 --> 00:09:41,131
Ah, é mesmo.
90
00:09:42,465 --> 00:09:45,965
Eu acabei de voar como o Ultraman,
então posso fazer isso.
91
00:09:51,006 --> 00:09:52,256
Com licença.
92
00:09:53,673 --> 00:09:55,298
Desculpe incomodá-la.
93
00:09:55,798 --> 00:09:57,798
Você se lembra de mim?
94
00:09:59,506 --> 00:10:00,798
Não.
95
00:10:00,881 --> 00:10:04,506
Um tempo atrás, você teve problemas
com uns valentões.
96
00:10:05,548 --> 00:10:06,756
Fui eu!
97
00:10:08,131 --> 00:10:10,215
Muito obrigada.
98
00:10:12,465 --> 00:10:15,173
Imagine. Daquela vez,
99
00:10:15,298 --> 00:10:19,006
eu não fazia ideia
de que você era a Rena Sayama.
100
00:10:20,715 --> 00:10:23,673
Aliás, você é uma grande fã do Ultraman,
101
00:10:23,756 --> 00:10:25,340
não é, Rena?
102
00:10:25,715 --> 00:10:28,173
Ele está arrasando ultimamente.
103
00:10:28,340 --> 00:10:31,923
No outro dia, nocauteou
um alienígena enorme!
104
00:10:32,006 --> 00:10:33,840
Ele é um defensor da justiça!
105
00:10:33,923 --> 00:10:35,756
Eu não sou fã dele.
106
00:10:38,381 --> 00:10:39,548
Justiça?
107
00:10:40,173 --> 00:10:41,465
Que justiça é essa?
108
00:10:42,006 --> 00:10:46,340
Não acredito que o Ultraman
esteja do lado da justiça.
109
00:10:46,715 --> 00:10:49,881
Mas, na TV, você sempre diz
110
00:10:50,131 --> 00:10:51,881
que quer conhecê-lo.
111
00:10:51,965 --> 00:10:53,215
Isso mesmo.
112
00:10:54,548 --> 00:10:57,798
Tem algo que eu quero dizer a ele
quando o conhecer.
113
00:10:59,090 --> 00:11:00,590
Vou dizer a ele:
114
00:11:01,173 --> 00:11:03,465
"Minha mãe morreu por sua causa".
115
00:11:10,173 --> 00:11:11,798
Desculpe o atraso. Entre.
116
00:11:11,881 --> 00:11:13,090
Certo!
117
00:11:14,298 --> 00:11:17,340
Tenho que ir. Tenho um show.
118
00:11:18,590 --> 00:11:20,381
Não deixe de assistir.
119
00:11:20,965 --> 00:11:22,215
Tchau.
120
00:11:22,840 --> 00:11:24,256
Certo, vamos lá.
121
00:11:24,340 --> 00:11:25,965
Obrigada.
122
00:11:32,381 --> 00:11:34,048
O que foi isso?
123
00:11:35,215 --> 00:11:38,131
ALIENÍGENA? QUEM É O ASSASSINO
QUE ATERRORIZA FÃS DA RENA SAYAMA?
124
00:11:43,631 --> 00:11:45,006
Então, Sr. Endo,
125
00:11:45,881 --> 00:11:49,840
foi o senhor que vazou as informações
para esse site?
126
00:11:53,340 --> 00:11:54,715
Não fui eu.
127
00:11:56,881 --> 00:12:00,465
O senhor foi advertido a não fazer
gracinhas durante a suspensão.
128
00:12:00,548 --> 00:12:01,631
Não seja idiota.
129
00:12:01,756 --> 00:12:04,798
Eu fiz tudo que pude,
já que não posso sair em missão.
130
00:12:05,881 --> 00:12:07,340
Então foi o senhor mesmo.
131
00:12:08,840 --> 00:12:09,923
Vai cochilar?
132
00:12:12,423 --> 00:12:13,423
Edo!
133
00:12:13,756 --> 00:12:17,131
É verdade que o dispositivo de comunicação
do alienígena Igaru foi usado?
134
00:12:17,673 --> 00:12:18,840
Sim.
135
00:12:19,215 --> 00:12:22,090
A análise já foi concluída.
136
00:12:23,215 --> 00:12:27,215
Então quem roubou e usou o dispositivo?
137
00:12:28,465 --> 00:12:33,048
Chegamos a uma conclusão
muito decepcionante.
138
00:12:37,006 --> 00:12:38,465
Só pode estar brincando.
139
00:12:41,381 --> 00:12:44,715
Edo, para você pode parecer decepcionante,
140
00:12:45,381 --> 00:12:48,506
mas estou completamente chocado.
141
00:12:49,090 --> 00:12:50,548
De qualquer forma,
142
00:12:50,923 --> 00:12:52,881
agora que sabemos quem foi,
143
00:12:53,340 --> 00:12:58,423
o alienígena Igaru e o culpado
devem ser apreendidos.
144
00:13:00,881 --> 00:13:04,715
Certo. Acabei de chegar à base
e já vou para lá.
145
00:13:05,798 --> 00:13:07,465
No Forum Hall?
146
00:13:08,381 --> 00:13:10,006
Por que lá?
147
00:13:19,840 --> 00:13:21,090
Oi.
148
00:13:25,090 --> 00:13:28,631
Então, aquela armadura que estava usando
outro dia, Sr. Moroboshi,
149
00:13:28,798 --> 00:13:29,756
o que era aquilo?
150
00:13:30,465 --> 00:13:34,006
A versão 7.0 da armadura do Ultraman.
151
00:13:34,715 --> 00:13:36,381
Também conhecida como Seven.
152
00:13:36,548 --> 00:13:37,673
Seven?
153
00:13:39,006 --> 00:13:43,715
No entanto, como foi levemente alterada
com base em dados de combate,
154
00:13:43,923 --> 00:13:46,715
é a versão 7.1, na verdade.
155
00:13:48,381 --> 00:13:53,006
Então isso significa
que você se tornou o Ultraman?
156
00:13:54,256 --> 00:13:55,256
O que tem?
157
00:13:56,423 --> 00:13:58,881
Mesmo sem ter certeza
se deveria ser o Ultraman,
158
00:13:59,173 --> 00:14:01,923
está irritado
por outra pessoa aceitar ser?
159
00:14:04,756 --> 00:14:06,965
Embora seja o filho do Ultraman,
160
00:14:07,173 --> 00:14:10,423
você tem o antagonismo e a inveja
de um garoto mimado.
161
00:14:13,715 --> 00:14:17,631
Na luta do outro dia, eu consegui voar.
162
00:14:22,423 --> 00:14:23,506
Parece que sim.
163
00:14:25,631 --> 00:14:28,881
Sr. Moroboshi,
você não consegue voar, não é?
164
00:14:32,215 --> 00:14:34,006
Admito que não consigo.
165
00:14:35,590 --> 00:14:36,506
Mas...
166
00:14:38,215 --> 00:14:43,381
eu garanto que consigo matar
alienígenas babacas sem hesitar.
167
00:14:48,548 --> 00:14:49,715
Eu também consigo.
168
00:14:52,048 --> 00:14:53,131
É mesmo?
169
00:14:54,381 --> 00:14:56,923
Me pergunto qual de nós
é mais como o Ultraman.
170
00:15:13,006 --> 00:15:16,215
RENA FESTIVAL
171
00:15:21,131 --> 00:15:22,506
Rena.
172
00:15:22,590 --> 00:15:24,465
Sua ligação com o Ultraman virou notícia.
173
00:15:24,548 --> 00:15:25,965
A imprensa toda está aqui.
174
00:15:26,215 --> 00:15:27,506
-É mesmo?
-É.
175
00:15:28,631 --> 00:15:31,506
Ouvir isso me deixa ainda mais nervosa.
176
00:15:32,006 --> 00:15:34,465
De repente, até o Ultraman
estará na plateia.
177
00:15:34,756 --> 00:15:37,590
Até parece! Se o Ultraman estivesse aqui,
178
00:15:37,673 --> 00:15:40,673
eu nem conseguiria cantar de tão nervosa!
179
00:15:41,506 --> 00:15:43,840
Rena, estamos prontos.
180
00:15:43,923 --> 00:15:45,048
Certo!
181
00:15:52,840 --> 00:15:54,756
Está indo tudo bem?
182
00:15:55,006 --> 00:15:56,923
Não se preocupe.
183
00:15:57,215 --> 00:16:01,506
Vou fazer parecer que foi
o alienígena Igaru, como você quer.
184
00:16:01,590 --> 00:16:06,548
Vai ser um belo final
para as mortes em série.
185
00:16:06,798 --> 00:16:09,923
Aquele cara vai mesmo aparecer?
186
00:16:10,006 --> 00:16:14,006
É claro. Deixei muitas iscas para ele.
187
00:16:14,756 --> 00:16:18,631
Ele vai achar que a queridinha dele
está em apuros,
188
00:16:18,715 --> 00:16:21,423
então virá desesperadamente.
189
00:16:24,423 --> 00:16:25,631
Certo,
190
00:16:26,173 --> 00:16:30,006
que comece o maior show de todos.
191
00:16:48,965 --> 00:16:53,881
Meu futuro já pareceu tão sombrio
192
00:16:54,506 --> 00:16:59,131
Mas o amor o coloriu de vermelho
193
00:16:59,756 --> 00:17:02,423
Por que têm que ir atrás da Rena?
194
00:17:02,548 --> 00:17:05,840
Me desculpe. A culpa é toda minha.
195
00:17:06,131 --> 00:17:07,256
Culpa minha!
196
00:17:07,506 --> 00:17:08,548
Ei!
197
00:17:11,965 --> 00:17:13,506
Eu sabia que você viria!
198
00:17:14,673 --> 00:17:17,423
A Rena! A Rena está em perigo!
199
00:17:18,006 --> 00:17:19,131
O que disse?
200
00:17:19,256 --> 00:17:21,923
Os fragmentos de estrela
201
00:17:22,090 --> 00:17:24,340
Eu vou colecionar
202
00:17:24,423 --> 00:17:29,673
E voar para te encontrar
203
00:17:29,756 --> 00:17:34,173
Meus sentimentos estavam murchos
Mas você veio e eles floresceram
204
00:17:34,256 --> 00:17:35,340
Não é onde...
205
00:17:37,840 --> 00:17:41,381
É em você que eu quero acreditar
206
00:17:44,256 --> 00:17:46,173
O que está fazendo? Vamos logo.
207
00:17:46,923 --> 00:17:49,756
Ei, por acaso, esse caso
208
00:17:49,840 --> 00:17:52,215
tem a ver com aquela cantora pop?
209
00:17:52,965 --> 00:17:54,923
Isso não importa. Esqueça isso.
210
00:17:55,006 --> 00:17:58,173
Só estamos aqui para eliminar os culpados.
211
00:17:58,256 --> 00:18:00,631
Os fragmentos de estrela
212
00:18:00,840 --> 00:18:03,465
Mas quem são os culpados?
213
00:18:03,673 --> 00:18:07,131
Achamos que o alienígena Igaru é o líder,
e ele tem um cúmplice,
214
00:18:08,131 --> 00:18:10,798
mas o nosso alvo é outro.
215
00:18:10,881 --> 00:18:12,548
Há mais deles?
216
00:18:12,881 --> 00:18:15,173
Um novo alienígena
foi contratado para isso.
217
00:18:16,548 --> 00:18:20,048
É em você que eu quero acreditar
218
00:18:36,881 --> 00:18:42,548
RENA FESTIVAL
219
00:18:44,756 --> 00:18:48,465
E aí, pessoal?
220
00:18:48,631 --> 00:18:52,131
-E aí?
-E aí?
221
00:18:52,590 --> 00:18:56,590
Obrigada por virem
à minha primeira turnê nacional!
222
00:18:56,756 --> 00:18:59,673
Eu sou muito grata de verdade!
223
00:19:05,090 --> 00:19:07,006
Como este é o primeiro dia
224
00:19:07,090 --> 00:19:09,090
do Rena Festival,
pelo qual tanto esperaram,
225
00:19:11,631 --> 00:19:14,756
tem algo que eu gostaria de dizer a vocês.
226
00:19:18,840 --> 00:19:20,673
Eu faço isto há três anos.
227
00:19:21,256 --> 00:19:24,881
Eu trabalhei muito duro
para chegar até aqui.
228
00:19:25,673 --> 00:19:27,590
Foi graças a todos vocês
229
00:19:27,715 --> 00:19:31,006
que eu cheguei a um palco tão grande!
230
00:19:33,756 --> 00:19:36,965
A minha mãe morreu quando eu era bebê.
231
00:19:37,131 --> 00:19:38,881
Tenho certeza de que ela está me vendo
232
00:19:39,090 --> 00:19:42,756
e pensando: "Fico muito feliz por você".
233
00:19:50,590 --> 00:19:51,965
Onde ele vai aparecer?
234
00:19:53,090 --> 00:19:54,506
Dezessete anos atrás,
235
00:19:55,840 --> 00:19:59,048
pouco tempo após minha mãe me dar à luz,
236
00:19:59,965 --> 00:20:03,131
ela ficou no meio de uma batalha
entre o Ultraman e um alienígena.
237
00:20:04,298 --> 00:20:06,756
Ela ficou presa no hospital que desabou
238
00:20:08,006 --> 00:20:09,256
e acabou morrendo.
239
00:20:09,340 --> 00:20:11,090
Não chore!
240
00:20:11,173 --> 00:20:13,756
Minha mãe me protegeu...
241
00:20:13,840 --> 00:20:15,923
Por que está falando isso, Rena?
242
00:20:16,006 --> 00:20:17,673
E eu fui salva milagrosamente.
243
00:20:19,381 --> 00:20:20,590
Mas a minha mãe...
244
00:20:25,006 --> 00:20:27,798
Quando eu conhecer o Ultraman,
quero perguntar a ele:
245
00:20:29,006 --> 00:20:31,923
"Você pode ser um herói,
246
00:20:32,006 --> 00:20:36,673
mas sabia que as pessoas se machucam
pelas coisas que faz?
247
00:20:37,340 --> 00:20:40,673
Não acha que tem algo de errado
com a justiça quando ela exige
248
00:20:40,756 --> 00:20:42,840
que fira pessoas para proteger a Terra?"
249
00:20:44,340 --> 00:20:47,173
A próxima música! Rápido, toque logo!
250
00:20:54,090 --> 00:20:56,798
Ei! Atrás de você!
251
00:20:56,881 --> 00:20:59,465
Atrás de você! Olhe para trás!
252
00:20:59,548 --> 00:21:02,048
Atrás de você! Atrás!
253
00:21:02,131 --> 00:21:03,840
Nossa, que medo!
254
00:21:04,381 --> 00:21:08,298
Caramba, o que é isso?
255
00:21:09,215 --> 00:21:10,048
Ultraman?
256
00:22:39,423 --> 00:22:40,923
Legendas: Gustavo Sobral