1
00:00:07,881 --> 00:00:09,923
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,798 --> 00:00:15,423
Seharusnya ada di sini.
3
00:00:17,006 --> 00:00:18,506
Laksanakan dengan tim tiga orang.
4
00:00:19,256 --> 00:00:20,256
- Siap.
- Siap.
5
00:00:25,340 --> 00:00:26,381
Apa ini?
6
00:00:34,506 --> 00:00:35,798
Sepertinya kita terlambat.
7
00:00:36,923 --> 00:00:39,840
Dia sudah cukup lama mati.
8
00:00:42,506 --> 00:00:45,298
Kurasa target kita sudah melarikan diri.
9
00:00:52,715 --> 00:00:53,673
Itu dia!
10
00:00:58,465 --> 00:00:59,923
Kalian pikir bisa mengenaiku?
11
00:01:00,965 --> 00:01:02,506
- Ia kabur. Kejar!
- Siap, Pak!
12
00:01:27,798 --> 00:01:30,590
Tolong jangan sakiti aku!
13
00:01:33,631 --> 00:01:36,048
Dengar! Aku...
14
00:01:36,756 --> 00:01:38,048
Ultraman...
15
00:01:41,173 --> 00:01:42,506
Kumohon!
16
00:01:42,590 --> 00:01:44,798
Jangan sakiti aku.
17
00:01:51,881 --> 00:01:53,381
Jangan bunuh aku.
18
00:02:07,048 --> 00:02:10,215
Tolong amankan target.
19
00:02:16,548 --> 00:02:21,381
BERBAHAYA
20
00:02:22,215 --> 00:02:25,965
Ia hanya makhluk rakus
21
00:02:26,798 --> 00:02:28,798
yang melahap sumber daya bawah tanah.
22
00:02:29,131 --> 00:02:31,381
Ia sudah membunuh tujuh orang.
23
00:02:32,881 --> 00:02:35,090
Itu alasan yang cukup untuk menghabisinya.
24
00:02:38,548 --> 00:02:40,298
Seingatku, kau yang bilang
25
00:02:40,590 --> 00:02:42,673
ingin ikut dalam misi ini.
26
00:02:45,006 --> 00:02:46,965
Kita sudah menangkapnya, 'kan?
27
00:02:47,256 --> 00:02:48,840
Bukankah sudah cukup?
28
00:02:50,756 --> 00:02:52,631
Aku tak berharap banyak darimu,
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,715
jadi, seharusnya aku tak kecewa,
30
00:02:57,715 --> 00:02:59,673
tapi tindakanmu mengecewakan.
31
00:03:03,881 --> 00:03:05,673
Jangan sombong...
32
00:03:08,923 --> 00:03:12,715
dan berpikir bahwa semua orang
akan selalu meminta pertolonganmu.
33
00:03:16,090 --> 00:03:17,131
Tapi...
34
00:03:18,298 --> 00:03:20,131
- Aku Ultraman!
- Bukan!
35
00:03:21,215 --> 00:03:22,923
Bukan hanya kau...
36
00:03:23,881 --> 00:03:25,756
yang bisa menjadi Ultraman.
37
00:03:31,131 --> 00:03:33,423
Tidak! Jangan!
38
00:03:34,340 --> 00:03:35,756
Tunggu! Jangan!
39
00:03:55,548 --> 00:03:58,465
KANTOR POLISI NISHITOKYO
40
00:03:59,840 --> 00:04:02,298
Tuan Endo, kau benar.
41
00:04:04,381 --> 00:04:07,340
Barusan aku dihubungi temanku
yang bekerja di Pusat.
42
00:04:08,381 --> 00:04:10,506
Saat dia memeriksa alamat IP para korban,
43
00:04:10,590 --> 00:04:15,465
mereka semua menulis komentar buruk
di blog Rena Sayama.
44
00:04:16,756 --> 00:04:17,923
Begitu, ya?
45
00:04:18,965 --> 00:04:22,631
Tuan Endo, kau benar soal kasus ini.
46
00:04:22,715 --> 00:04:24,590
Hentikan ocehanmu.
47
00:04:25,715 --> 00:04:26,631
Kau tahu,
48
00:04:27,256 --> 00:04:29,881
jika para korban
menuliskan komentar buruk,
49
00:04:30,131 --> 00:04:33,548
- itu berarti pelakunya penggemar...
- Bodoh!
50
00:04:33,673 --> 00:04:35,048
Jangan keras-keras.
51
00:04:35,923 --> 00:04:41,298
Maaf, tapi berarti menurutmu...
52
00:04:41,923 --> 00:04:45,548
alien yang kita pergoki tempo hari
adalah pelakunya, 'kan?
53
00:04:46,715 --> 00:04:51,381
Jadi, ini berarti alien itu
penggemar Rena Sayama.
54
00:04:54,298 --> 00:04:57,090
Apa? Tunggu, Tuan Endo!
55
00:05:06,298 --> 00:05:07,465
Hayata.
56
00:05:08,965 --> 00:05:10,798
- Kau sungguh sudah sehat?
- Ya.
57
00:05:12,631 --> 00:05:15,256
Aku senang kau pulih lebih cepat
dari perkiraanku.
58
00:05:15,881 --> 00:05:16,756
Ya, kurasa begitu.
59
00:05:17,798 --> 00:05:19,381
Kurasa ini berarti
60
00:05:19,631 --> 00:05:22,090
Bemular tak bertarung dengan serius.
61
00:05:25,756 --> 00:05:27,048
Jika Bemular mau,
62
00:05:27,131 --> 00:05:29,923
dia bisa saja membunuhku kapan saja.
63
00:05:30,923 --> 00:05:33,340
- Mustahil.
- Aku tak tahu
64
00:05:33,798 --> 00:05:36,756
alasannya tak membunuhku
65
00:05:36,881 --> 00:05:40,090
atau saat itu dia memilih
66
00:05:40,173 --> 00:05:43,173
untuk menemui Shinjiro.
67
00:05:44,590 --> 00:05:47,173
Apa maksudmu?
68
00:05:47,506 --> 00:05:48,590
Aku...
69
00:05:49,548 --> 00:05:52,006
sudah melihat laporan Moroboshi.
70
00:05:52,590 --> 00:05:55,465
Itu membuatku berpikir
71
00:05:55,548 --> 00:05:57,840
mungkin ini terlalu dini untuknya.
72
00:06:04,173 --> 00:06:06,548
Dia juga menyelamatkan sopir
73
00:06:06,631 --> 00:06:08,923
dalam kecelakaan jalan raya
yang nyaris mati.
74
00:06:09,006 --> 00:06:11,215
Lihat saja video ini.
75
00:06:11,298 --> 00:06:16,298
APA KITA SEDANG DIINCAR
OLEH MAKHLUK LUAR ANGKASA?
76
00:06:17,340 --> 00:06:19,340
Begitu rupanya. Sekarang,
77
00:06:19,423 --> 00:06:22,006
tolong ceritakan orang yang mirip Ultraman
78
00:06:22,090 --> 00:06:26,131
dan melawan alien itu
karena dia sedang ramai dibicarakan.
79
00:06:26,215 --> 00:06:27,923
Dia memang Ultraman!
80
00:06:28,256 --> 00:06:30,965
- Apa?
- Dia bukan hanya mirip Ultraman.
81
00:06:31,048 --> 00:06:32,798
Dia sungguh Ultraman.
82
00:06:33,673 --> 00:06:35,965
- Kali berikutnya...
- Aku pulang.
83
00:06:36,631 --> 00:06:39,256
aku punya satu pertanyaan untuknya.
84
00:06:40,048 --> 00:06:41,298
Aku lelah.
85
00:06:42,215 --> 00:06:44,215
- Pekerjaanku sangat banyak hari ini.
- Hei.
86
00:06:44,840 --> 00:06:46,715
Ayah pulang lebih awal hari ini.
87
00:06:46,798 --> 00:06:47,715
Rena!
88
00:06:49,006 --> 00:06:49,881
Apa?
89
00:06:49,965 --> 00:06:53,298
Kenapa kau datang ke acara ini?
90
00:06:54,256 --> 00:06:56,006
Kenapa? Karena...
91
00:06:58,840 --> 00:07:02,465
"Aku Rena Sayama,
idola pop pencinta Ultraman!"
92
00:07:02,548 --> 00:07:04,923
- Itu alasannya.
- Ada apa denganmu?
93
00:07:07,131 --> 00:07:12,298
Begini, aku tahu Ayah membenci Ultraman.
94
00:07:13,506 --> 00:07:14,548
Namun,
95
00:07:15,256 --> 00:07:17,756
aku punya alasan untuk melakukannya.
96
00:07:17,965 --> 00:07:19,215
Apa? Sungguh?
97
00:07:19,715 --> 00:07:21,590
Kita tak perlu membicarakan ini lagi.
98
00:07:22,381 --> 00:07:24,298
- Hei, tunggu.
- Aku baru ingat.
99
00:07:24,381 --> 00:07:27,881
Aku diikuti orang aneh hari ini.
Manajerku sempat marah.
100
00:07:27,965 --> 00:07:30,965
Kurasa kini aku sudah menjadi
idola pop sungguhan.
101
00:07:31,465 --> 00:07:32,465
Orang macam apa?
102
00:07:34,090 --> 00:07:36,215
Aku tak bisa melihat wajahnya
dengan jelas.
103
00:07:36,298 --> 00:07:39,048
Dia memakai tudung
dan tampaknya punya niat tertentu.
104
00:07:39,131 --> 00:07:41,631
- Tudung?
- Aku tak terganggu,
105
00:07:41,715 --> 00:07:43,340
tapi manajerku tak menyukainya.
106
00:07:49,631 --> 00:07:51,381
Ini dia.
107
00:07:51,715 --> 00:07:53,298
Terima ini!
108
00:07:53,381 --> 00:07:55,381
Tak melengkung sama sekali.
109
00:07:55,548 --> 00:07:57,465
- Sekali lagi!
- Giliranmu, Shinjiro.
110
00:07:57,548 --> 00:07:59,173
- Lakukan. Hajar dia!
- Baiklah.
111
00:07:59,590 --> 00:08:01,215
- Terima ini!
- Ayo!
112
00:08:01,298 --> 00:08:03,756
Ya!
113
00:08:03,840 --> 00:08:07,256
Aku hebat. Kurasa memakai jari tengah
adalah kuncinya.
114
00:08:07,340 --> 00:08:09,090
Kau yakin?
115
00:08:09,173 --> 00:08:10,548
Ya, lakukan seperti ini.
116
00:08:10,631 --> 00:08:12,298
Tapi tak bisa untuk...
117
00:08:15,173 --> 00:08:16,548
Ada yang aneh...
118
00:08:24,173 --> 00:08:26,048
Aku melakukan kegiatanku seperti biasa.
119
00:08:28,340 --> 00:08:30,090
Namun, kenapa terasa berbeda?
120
00:08:44,006 --> 00:08:48,090
Kurasa ini berarti akhirnya kau
menghargaiku sebagai rekanmu, Tuan Endo.
121
00:08:48,173 --> 00:08:49,840
Yang benar saja. Ayo turun.
122
00:08:49,923 --> 00:08:53,131
Tapi ini salah satu
operasi tipu muslihat, 'kan?
123
00:08:53,548 --> 00:08:55,340
Kuharap kita mampu menghadapi alien.
124
00:08:55,423 --> 00:08:57,590
Jika takut, kau boleh pergi.
125
00:08:58,506 --> 00:08:59,548
Tunggu.
126
00:08:59,631 --> 00:09:02,131
Aku tidak takut.
127
00:09:02,548 --> 00:09:05,798
Namun, kenapa kau sangat terobsesi
dengan kasus ini?
128
00:09:07,381 --> 00:09:11,590
Jangan-jangan,
kau juga penggemar Rena Sayama.
129
00:09:11,673 --> 00:09:12,756
Jangan bodoh!
130
00:09:12,840 --> 00:09:16,673
Bagaimana perasaanmu saat alien busuk
menguntit putrimu ke mana-mana?
131
00:09:17,173 --> 00:09:19,465
Kau pasti tak akan ragu
untuk melakukan ini.
132
00:09:19,965 --> 00:09:22,340
Benar juga, aku pasti...
133
00:09:23,840 --> 00:09:24,798
Putrimu?
134
00:09:25,548 --> 00:09:26,506
Sungguh?
135
00:09:29,756 --> 00:09:33,173
Menurutku, tak baik menulis komentar jahat
untuk seorang gadis manis.
136
00:09:33,256 --> 00:09:36,423
Berhenti mengeluh dan teruslah menulis.
137
00:09:36,715 --> 00:09:40,631
Kau yang mencampurkan masalah pribadi
dengan pekerjaan, jadi, kau yang tulis...
138
00:09:41,881 --> 00:09:43,340
Maksudku...
139
00:09:43,715 --> 00:09:44,798
Tak apa-apa.
140
00:09:45,673 --> 00:09:47,923
Aku tak peduli pendapatmu soal diriku.
141
00:09:50,756 --> 00:09:52,298
Sesuai perkataanmu.
142
00:09:52,673 --> 00:09:55,465
Kubiarkan urusan pribadi
memengaruhi pekerjaanku.
143
00:09:56,798 --> 00:09:58,090
Tapi sebenarnya,
144
00:09:58,506 --> 00:10:01,715
kita bahkan tak ditugaskan
untuk mengurus kasus ini.
145
00:10:02,048 --> 00:10:05,256
Sebagai ayahnya, kurasa bagimu
tindakan kita tak ada yang salah, 'kan?
146
00:10:06,631 --> 00:10:08,048
Kau terlalu toleran.
147
00:10:09,048 --> 00:10:11,215
Kau tak akan sukses
dalam pekerjaan seperti ini.
148
00:10:18,048 --> 00:10:19,131
Ini Moroboshi.
149
00:10:21,131 --> 00:10:22,590
Tuan Moroboshi,
150
00:10:23,090 --> 00:10:24,256
aku melihatnya.
151
00:10:25,131 --> 00:10:27,215
Aku tahu siapa yang memintanya.
152
00:10:35,756 --> 00:10:37,048
Aku pulang.
153
00:10:37,923 --> 00:10:38,965
Shinjiro.
154
00:10:40,965 --> 00:10:44,006
Tampaknya kau sangat bingung.
155
00:10:50,840 --> 00:10:51,756
Aku bingung...
156
00:10:53,298 --> 00:10:57,256
apakah perlu membunuh para alien itu.
157
00:10:59,173 --> 00:11:01,798
Aku tahu perbuatan mereka keji
dan tak dapat dimaafkan
158
00:11:02,048 --> 00:11:06,840
karena membunuh manusia,
tapi haruskah aku yang membunuh mereka?
159
00:11:09,215 --> 00:11:10,381
Maksudku...
160
00:11:12,048 --> 00:11:15,131
kenapa bukan orang
seperti Tuan Moroboshi yang melakukannya?
161
00:11:15,215 --> 00:11:17,256
- Dia ahli dalam...
- Tak bisa diterima.
162
00:11:21,131 --> 00:11:24,298
Hal-hal yang membuat Ultraman
sangat penting
163
00:11:24,798 --> 00:11:27,423
juga membuat bebannya berat.
164
00:11:28,756 --> 00:11:30,215
Namun,
165
00:11:31,173 --> 00:11:34,965
yang kau inginkan
hanya citra publik Ultraman.
166
00:11:36,840 --> 00:11:39,923
- Bagaimana Ayah bisa yakin soal itu?
- Karena...
167
00:11:41,548 --> 00:11:43,465
ayah pernah menjadi Ultraman.
168
00:11:46,048 --> 00:11:49,006
Tapi maksudku, menyelamatkan orang-orang,
169
00:11:49,256 --> 00:11:52,048
jadi, apa salahnya menikmatinya sedikit?
170
00:11:52,548 --> 00:11:53,548
Kenapa...
171
00:11:54,673 --> 00:11:57,298
semua orang mengkritikku soal itu?
172
00:12:03,673 --> 00:12:07,423
Ayah akui, perkataanmu ada benarnya.
173
00:12:08,715 --> 00:12:10,048
Dan percakapan ini
174
00:12:10,631 --> 00:12:13,715
bukan pembicaraan ayah dan anak.
175
00:12:16,256 --> 00:12:19,923
Ayah pun tak menyangka
176
00:12:20,048 --> 00:12:23,506
akan melawan alien lagi
setelah berumur 60 tahun.
177
00:12:24,465 --> 00:12:26,006
Sejujurnya,
178
00:12:26,215 --> 00:12:29,673
ayah teringat masa-masa muda
dan menjadi bersemangat.
179
00:12:31,090 --> 00:12:31,923
Namun,
180
00:12:32,965 --> 00:12:35,131
ayah menyadari sesuatu
saat menghadapi Bemular.
181
00:12:36,048 --> 00:12:38,840
Saat melawannya...
182
00:12:40,423 --> 00:12:41,840
ayah sadar
183
00:12:43,131 --> 00:12:46,798
bahwa ayah hanya ingin melindungimu.
184
00:12:49,840 --> 00:12:51,548
Kau tahu, Shinjiro...
185
00:12:52,756 --> 00:12:54,048
ayah tak pernah mau
186
00:12:54,590 --> 00:12:57,756
membuatmu menjalani kehidupan ini.
187
00:12:58,256 --> 00:13:00,923
Ayah mau kau menjalani kehidupan normal
dan bahagia.
188
00:13:02,173 --> 00:13:03,465
Sebagai ayahmu,
189
00:13:04,256 --> 00:13:06,256
hanya itu yang benar-benar ayah inginkan.
190
00:13:09,673 --> 00:13:10,840
Namun,
191
00:13:11,923 --> 00:13:16,048
kutukan yang membelenggu ayah
tak mengizinkannya.
192
00:13:20,215 --> 00:13:24,298
Darah Ultraman
yang mengalir dalam diri ayah...
193
00:13:27,006 --> 00:13:29,423
sangat menginginkanmu
194
00:13:29,965 --> 00:13:32,173
untuk menjadi Ultraman.
195
00:13:35,048 --> 00:13:36,465
Ultraman adalah...
196
00:13:37,756 --> 00:13:38,965
kutukan?
197
00:13:49,881 --> 00:13:53,506
PANGGILAN DARI MITSUHIRO IDE
198
00:13:53,590 --> 00:13:56,506
GADIS MANIS YANG BODOH SEPERTIMU
MUSTAHIL PUNYA PEKERJAAN NORMAL.
199
00:13:56,590 --> 00:14:00,006
Menurutmu, perbuatan kita
akan memancing alien itu?
200
00:14:00,090 --> 00:14:02,965
Jika tak berhasil hari ini,
maka kita tunggu lagi besok.
201
00:14:10,215 --> 00:14:11,381
Kau tahu,
202
00:14:11,673 --> 00:14:14,048
bukankah berbahaya
jika hanya kita yang melakukannya?
203
00:14:14,548 --> 00:14:17,340
Maksudku, orang ini bukan manusia.
204
00:14:17,756 --> 00:14:19,548
Hentikan rasa takutmu.
205
00:14:19,631 --> 00:14:22,173
Dia mungkin cepat, tapi untuk ukurannya,
206
00:14:22,673 --> 00:14:24,340
kita masih bisa melawannya.
207
00:14:25,715 --> 00:14:27,548
Kau serius?
208
00:14:28,006 --> 00:14:29,965
Setelah ditabrak mobil itu,
209
00:14:30,048 --> 00:14:31,673
dia bisa langsung bangun.
210
00:14:32,715 --> 00:14:35,131
Dan caranya membunuh orang...
211
00:14:35,381 --> 00:14:39,340
Itu berarti dia punya semacam senjata
di luar dugaan kita.
212
00:15:18,881 --> 00:15:20,256
Jangan bergerak!
213
00:15:21,798 --> 00:15:24,756
Tuan Endo, dia orang yang berbeda.
214
00:15:34,631 --> 00:15:36,465
Tak mempan!
215
00:15:37,631 --> 00:15:39,673
Kalian polisi?
216
00:15:41,173 --> 00:15:42,631
Masa bodoh.
217
00:15:43,006 --> 00:15:45,381
Selama kalian mati, tak akan ada bedanya.
218
00:15:55,131 --> 00:15:56,048
Sial!
219
00:15:56,631 --> 00:15:58,215
Ada lagi?
220
00:16:01,840 --> 00:16:03,506
Apa yang terjadi?
221
00:16:04,756 --> 00:16:09,548
Tampaknya pembunuh berantainya
tidak lain adalah
222
00:16:10,048 --> 00:16:12,840
alien preman dan imigran ilegal.
223
00:16:14,090 --> 00:16:15,715
Manusia sampah.
224
00:16:16,006 --> 00:16:17,590
Beraninya memanggilku preman!
225
00:16:19,715 --> 00:16:23,381
Kau bukan manusia.
226
00:16:24,256 --> 00:16:25,590
Makhluk apa kau?
227
00:16:26,965 --> 00:16:29,173
Namaku Dan Moroboshi.
228
00:16:29,923 --> 00:16:31,131
Sebenarnya...
229
00:16:51,090 --> 00:16:52,465
aku Ultraman.
230
00:16:56,840 --> 00:16:57,756
Ada apa?
231
00:16:58,673 --> 00:17:00,131
Walaupun kau alien,
232
00:17:00,215 --> 00:17:03,131
kau belum melukaiku.
233
00:17:03,673 --> 00:17:07,131
Masa bodoh! Akan kucabik-cabik kau!
234
00:17:08,006 --> 00:17:12,173
Meriam daya penuh!
235
00:17:16,965 --> 00:17:20,215
Astaga! Tamatlah kita, Tuan Endo!
236
00:17:27,256 --> 00:17:28,506
Hei, Bung.
237
00:17:28,881 --> 00:17:30,340
Jangan-jangan...
238
00:17:31,423 --> 00:17:33,923
hanya itu kemampuan terbaikmu?
239
00:17:42,340 --> 00:17:43,631
- Hei, kau tak apa-apa?
- Ya.
240
00:17:48,381 --> 00:17:50,631
Hanya karena kau menyerang
manusia tak berdaya,
241
00:17:51,423 --> 00:17:54,006
kau pikir itu membuatmu
sedikit pun menjadi kriminal?
242
00:17:55,048 --> 00:17:56,673
Itu hanya menjadikanmu...
243
00:17:59,590 --> 00:18:01,506
sekadar preman.
244
00:18:02,965 --> 00:18:04,881
Kumohon, jangan!
245
00:18:05,048 --> 00:18:06,506
Akan kuberi tahu segalanya!
246
00:18:07,548 --> 00:18:11,173
Jika kau membunuhku, kau tak akan tahu
segala hal yang kutahu seorang diri.
247
00:18:12,465 --> 00:18:15,340
Aku tahu siapa yang menyuruhmu.
248
00:18:16,465 --> 00:18:19,131
Jika berpikir kami akan menginterogasimu,
249
00:18:19,881 --> 00:18:22,131
maka kau salah.
250
00:18:29,881 --> 00:18:30,881
Apakah itu...
251
00:18:34,756 --> 00:18:36,590
Kumohon, jangan bunuh aku!
252
00:18:40,048 --> 00:18:41,090
Tuan Moroboshi?
253
00:18:43,715 --> 00:18:44,756
Jangan!
254
00:19:13,756 --> 00:19:14,965
Tuan Moroboshi.
255
00:19:15,131 --> 00:19:16,215
Ingat perkataanku?
256
00:19:16,881 --> 00:19:20,840
Bukan hanya kau
yang bisa menjadi Ultraman.
257
00:19:40,881 --> 00:19:42,465
ACARA JABAT TANGAN RENA SAYAMA
258
00:19:42,548 --> 00:19:44,006
Berikutnya.
259
00:19:46,048 --> 00:19:48,465
- Terima kasih.
- Aku suka karyamu.
260
00:19:48,548 --> 00:19:50,798
- Lanjutkan, ya.
- Terima kasih.
261
00:19:52,006 --> 00:19:54,590
- Sampai jumpa. Terima kasih.
- Berikutnya.
262
00:19:59,673 --> 00:20:00,631
Aku...
263
00:20:03,006 --> 00:20:04,298
Teruskan kerja bagusmu!
264
00:20:04,798 --> 00:20:06,215
Terima kasih.
265
00:20:08,631 --> 00:20:09,881
Minggir!
266
00:20:10,048 --> 00:20:12,131
- Dasar orang aneh!
- Kau baik-baik saja?
267
00:20:12,840 --> 00:20:15,548
- Hai, Rena!
- Tolong cobalah
268
00:20:16,048 --> 00:20:17,798
agar lebih sopan kepada orang lain.
269
00:20:17,965 --> 00:20:19,215
Kau baik-baik saja?
270
00:20:20,048 --> 00:20:22,423
- Aku datang untuk menemuimu lagi.
- Terima kasih.
271
00:20:29,048 --> 00:20:30,340
Aku tak mungkin bisa...
272
00:20:31,923 --> 00:20:33,506
melakukan hal semacam itu.
273
00:20:50,923 --> 00:20:54,381
Itu alien yang kutemui di kota itu!
274
00:20:59,715 --> 00:21:01,381
Apa yang harus kulakukan?
275
00:21:06,631 --> 00:21:10,006
Kuharap kalian berdua tak akan marah
jika aku melakukan ini.
276
00:22:39,381 --> 00:22:40,965
Terjemahan subtitle oleh Annisya Handayani