1 00:00:07,881 --> 00:00:09,923 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,423 Seharusnya ada di sini. 3 00:00:17,006 --> 00:00:18,506 Laksanakan dengan tim tiga orang. 4 00:00:19,256 --> 00:00:20,256 - Siap. - Siap. 5 00:00:25,340 --> 00:00:26,381 Apa ini? 6 00:00:34,506 --> 00:00:35,798 Sepertinya kita terlambat. 7 00:00:36,923 --> 00:00:39,840 Dia sudah cukup lama mati. 8 00:00:42,506 --> 00:00:45,298 Kurasa target kita sudah melarikan diri. 9 00:00:52,715 --> 00:00:53,673 Itu dia! 10 00:00:58,465 --> 00:00:59,923 Kalian pikir bisa mengenaiku? 11 00:01:00,965 --> 00:01:02,506 - Ia kabur. Kejar! - Siap, Pak! 12 00:01:27,798 --> 00:01:30,590 Tolong jangan sakiti aku! 13 00:01:33,631 --> 00:01:36,048 Dengar! Aku... 14 00:01:36,756 --> 00:01:38,048 Ultraman... 15 00:01:41,173 --> 00:01:42,506 Kumohon! 16 00:01:42,590 --> 00:01:44,798 Jangan sakiti aku. 17 00:01:51,881 --> 00:01:53,381 Jangan bunuh aku. 18 00:02:07,048 --> 00:02:10,215 Tolong amankan target. 19 00:02:16,548 --> 00:02:21,381 BERBAHAYA 20 00:02:22,215 --> 00:02:25,965 Ia hanya makhluk rakus 21 00:02:26,798 --> 00:02:28,798 yang melahap sumber daya bawah tanah. 22 00:02:29,131 --> 00:02:31,381 Ia sudah membunuh tujuh orang. 23 00:02:32,881 --> 00:02:35,090 Itu alasan yang cukup untuk menghabisinya. 24 00:02:38,548 --> 00:02:40,298 Seingatku, kau yang bilang 25 00:02:40,590 --> 00:02:42,673 ingin ikut dalam misi ini. 26 00:02:45,006 --> 00:02:46,965 Kita sudah menangkapnya, 'kan? 27 00:02:47,256 --> 00:02:48,840 Bukankah sudah cukup? 28 00:02:50,756 --> 00:02:52,631 Aku tak berharap banyak darimu, 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,715 jadi, seharusnya aku tak kecewa, 30 00:02:57,715 --> 00:02:59,673 tapi tindakanmu mengecewakan. 31 00:03:03,881 --> 00:03:05,673 Jangan sombong... 32 00:03:08,923 --> 00:03:12,715 dan berpikir bahwa semua orang akan selalu meminta pertolonganmu. 33 00:03:16,090 --> 00:03:17,131 Tapi... 34 00:03:18,298 --> 00:03:20,131 - Aku Ultraman! - Bukan! 35 00:03:21,215 --> 00:03:22,923 Bukan hanya kau... 36 00:03:23,881 --> 00:03:25,756 yang bisa menjadi Ultraman. 37 00:03:31,131 --> 00:03:33,423 Tidak! Jangan! 38 00:03:34,340 --> 00:03:35,756 Tunggu! Jangan! 39 00:03:55,548 --> 00:03:58,465 KANTOR POLISI NISHITOKYO 40 00:03:59,840 --> 00:04:02,298 Tuan Endo, kau benar. 41 00:04:04,381 --> 00:04:07,340 Barusan aku dihubungi temanku yang bekerja di Pusat. 42 00:04:08,381 --> 00:04:10,506 Saat dia memeriksa alamat IP para korban, 43 00:04:10,590 --> 00:04:15,465 mereka semua menulis komentar buruk di blog Rena Sayama. 44 00:04:16,756 --> 00:04:17,923 Begitu, ya? 45 00:04:18,965 --> 00:04:22,631 Tuan Endo, kau benar soal kasus ini. 46 00:04:22,715 --> 00:04:24,590 Hentikan ocehanmu. 47 00:04:25,715 --> 00:04:26,631 Kau tahu, 48 00:04:27,256 --> 00:04:29,881 jika para korban menuliskan komentar buruk, 49 00:04:30,131 --> 00:04:33,548 - itu berarti pelakunya penggemar... - Bodoh! 50 00:04:33,673 --> 00:04:35,048 Jangan keras-keras. 51 00:04:35,923 --> 00:04:41,298 Maaf, tapi berarti menurutmu... 52 00:04:41,923 --> 00:04:45,548 alien yang kita pergoki tempo hari adalah pelakunya, 'kan? 53 00:04:46,715 --> 00:04:51,381 Jadi, ini berarti alien itu penggemar Rena Sayama. 54 00:04:54,298 --> 00:04:57,090 Apa? Tunggu, Tuan Endo! 55 00:05:06,298 --> 00:05:07,465 Hayata. 56 00:05:08,965 --> 00:05:10,798 - Kau sungguh sudah sehat? - Ya. 57 00:05:12,631 --> 00:05:15,256 Aku senang kau pulih lebih cepat dari perkiraanku. 58 00:05:15,881 --> 00:05:16,756 Ya, kurasa begitu. 59 00:05:17,798 --> 00:05:19,381 Kurasa ini berarti 60 00:05:19,631 --> 00:05:22,090 Bemular tak bertarung dengan serius. 61 00:05:25,756 --> 00:05:27,048 Jika Bemular mau, 62 00:05:27,131 --> 00:05:29,923 dia bisa saja membunuhku kapan saja. 63 00:05:30,923 --> 00:05:33,340 - Mustahil. - Aku tak tahu 64 00:05:33,798 --> 00:05:36,756 alasannya tak membunuhku 65 00:05:36,881 --> 00:05:40,090 atau saat itu dia memilih 66 00:05:40,173 --> 00:05:43,173 untuk menemui Shinjiro. 67 00:05:44,590 --> 00:05:47,173 Apa maksudmu? 68 00:05:47,506 --> 00:05:48,590 Aku... 69 00:05:49,548 --> 00:05:52,006 sudah melihat laporan Moroboshi. 70 00:05:52,590 --> 00:05:55,465 Itu membuatku berpikir 71 00:05:55,548 --> 00:05:57,840 mungkin ini terlalu dini untuknya. 72 00:06:04,173 --> 00:06:06,548 Dia juga menyelamatkan sopir 73 00:06:06,631 --> 00:06:08,923 dalam kecelakaan jalan raya yang nyaris mati. 74 00:06:09,006 --> 00:06:11,215 Lihat saja video ini. 75 00:06:11,298 --> 00:06:16,298 APA KITA SEDANG DIINCAR OLEH MAKHLUK LUAR ANGKASA? 76 00:06:17,340 --> 00:06:19,340 Begitu rupanya. Sekarang, 77 00:06:19,423 --> 00:06:22,006 tolong ceritakan orang yang mirip Ultraman 78 00:06:22,090 --> 00:06:26,131 dan melawan alien itu karena dia sedang ramai dibicarakan. 79 00:06:26,215 --> 00:06:27,923 Dia memang Ultraman! 80 00:06:28,256 --> 00:06:30,965 - Apa? - Dia bukan hanya mirip Ultraman. 81 00:06:31,048 --> 00:06:32,798 Dia sungguh Ultraman. 82 00:06:33,673 --> 00:06:35,965 - Kali berikutnya... - Aku pulang. 83 00:06:36,631 --> 00:06:39,256 aku punya satu pertanyaan untuknya. 84 00:06:40,048 --> 00:06:41,298 Aku lelah. 85 00:06:42,215 --> 00:06:44,215 - Pekerjaanku sangat banyak hari ini. - Hei. 86 00:06:44,840 --> 00:06:46,715 Ayah pulang lebih awal hari ini. 87 00:06:46,798 --> 00:06:47,715 Rena! 88 00:06:49,006 --> 00:06:49,881 Apa? 89 00:06:49,965 --> 00:06:53,298 Kenapa kau datang ke acara ini? 90 00:06:54,256 --> 00:06:56,006 Kenapa? Karena... 91 00:06:58,840 --> 00:07:02,465 "Aku Rena Sayama, idola pop pencinta Ultraman!" 92 00:07:02,548 --> 00:07:04,923 - Itu alasannya. - Ada apa denganmu? 93 00:07:07,131 --> 00:07:12,298 Begini, aku tahu Ayah membenci Ultraman. 94 00:07:13,506 --> 00:07:14,548 Namun, 95 00:07:15,256 --> 00:07:17,756 aku punya alasan untuk melakukannya. 96 00:07:17,965 --> 00:07:19,215 Apa? Sungguh? 97 00:07:19,715 --> 00:07:21,590 Kita tak perlu membicarakan ini lagi. 98 00:07:22,381 --> 00:07:24,298 - Hei, tunggu. - Aku baru ingat. 99 00:07:24,381 --> 00:07:27,881 Aku diikuti orang aneh hari ini. Manajerku sempat marah. 100 00:07:27,965 --> 00:07:30,965 Kurasa kini aku sudah menjadi idola pop sungguhan. 101 00:07:31,465 --> 00:07:32,465 Orang macam apa? 102 00:07:34,090 --> 00:07:36,215 Aku tak bisa melihat wajahnya dengan jelas. 103 00:07:36,298 --> 00:07:39,048 Dia memakai tudung dan tampaknya punya niat tertentu. 104 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 - Tudung? - Aku tak terganggu, 105 00:07:41,715 --> 00:07:43,340 tapi manajerku tak menyukainya. 106 00:07:49,631 --> 00:07:51,381 Ini dia. 107 00:07:51,715 --> 00:07:53,298 Terima ini! 108 00:07:53,381 --> 00:07:55,381 Tak melengkung sama sekali. 109 00:07:55,548 --> 00:07:57,465 - Sekali lagi! - Giliranmu, Shinjiro. 110 00:07:57,548 --> 00:07:59,173 - Lakukan. Hajar dia! - Baiklah. 111 00:07:59,590 --> 00:08:01,215 - Terima ini! - Ayo! 112 00:08:01,298 --> 00:08:03,756 Ya! 113 00:08:03,840 --> 00:08:07,256 Aku hebat. Kurasa memakai jari tengah adalah kuncinya. 114 00:08:07,340 --> 00:08:09,090 Kau yakin? 115 00:08:09,173 --> 00:08:10,548 Ya, lakukan seperti ini. 116 00:08:10,631 --> 00:08:12,298 Tapi tak bisa untuk... 117 00:08:15,173 --> 00:08:16,548 Ada yang aneh... 118 00:08:24,173 --> 00:08:26,048 Aku melakukan kegiatanku seperti biasa. 119 00:08:28,340 --> 00:08:30,090 Namun, kenapa terasa berbeda? 120 00:08:44,006 --> 00:08:48,090 Kurasa ini berarti akhirnya kau menghargaiku sebagai rekanmu, Tuan Endo. 121 00:08:48,173 --> 00:08:49,840 Yang benar saja. Ayo turun. 122 00:08:49,923 --> 00:08:53,131 Tapi ini salah satu operasi tipu muslihat, 'kan? 123 00:08:53,548 --> 00:08:55,340 Kuharap kita mampu menghadapi alien. 124 00:08:55,423 --> 00:08:57,590 Jika takut, kau boleh pergi. 125 00:08:58,506 --> 00:08:59,548 Tunggu. 126 00:08:59,631 --> 00:09:02,131 Aku tidak takut. 127 00:09:02,548 --> 00:09:05,798 Namun, kenapa kau sangat terobsesi dengan kasus ini? 128 00:09:07,381 --> 00:09:11,590 Jangan-jangan, kau juga penggemar Rena Sayama. 129 00:09:11,673 --> 00:09:12,756 Jangan bodoh! 130 00:09:12,840 --> 00:09:16,673 Bagaimana perasaanmu saat alien busuk menguntit putrimu ke mana-mana? 131 00:09:17,173 --> 00:09:19,465 Kau pasti tak akan ragu untuk melakukan ini. 132 00:09:19,965 --> 00:09:22,340 Benar juga, aku pasti... 133 00:09:23,840 --> 00:09:24,798 Putrimu? 134 00:09:25,548 --> 00:09:26,506 Sungguh? 135 00:09:29,756 --> 00:09:33,173 Menurutku, tak baik menulis komentar jahat untuk seorang gadis manis. 136 00:09:33,256 --> 00:09:36,423 Berhenti mengeluh dan teruslah menulis. 137 00:09:36,715 --> 00:09:40,631 Kau yang mencampurkan masalah pribadi dengan pekerjaan, jadi, kau yang tulis... 138 00:09:41,881 --> 00:09:43,340 Maksudku... 139 00:09:43,715 --> 00:09:44,798 Tak apa-apa. 140 00:09:45,673 --> 00:09:47,923 Aku tak peduli pendapatmu soal diriku. 141 00:09:50,756 --> 00:09:52,298 Sesuai perkataanmu. 142 00:09:52,673 --> 00:09:55,465 Kubiarkan urusan pribadi memengaruhi pekerjaanku. 143 00:09:56,798 --> 00:09:58,090 Tapi sebenarnya, 144 00:09:58,506 --> 00:10:01,715 kita bahkan tak ditugaskan untuk mengurus kasus ini. 145 00:10:02,048 --> 00:10:05,256 Sebagai ayahnya, kurasa bagimu tindakan kita tak ada yang salah, 'kan? 146 00:10:06,631 --> 00:10:08,048 Kau terlalu toleran. 147 00:10:09,048 --> 00:10:11,215 Kau tak akan sukses dalam pekerjaan seperti ini. 148 00:10:18,048 --> 00:10:19,131 Ini Moroboshi. 149 00:10:21,131 --> 00:10:22,590 Tuan Moroboshi, 150 00:10:23,090 --> 00:10:24,256 aku melihatnya. 151 00:10:25,131 --> 00:10:27,215 Aku tahu siapa yang memintanya. 152 00:10:35,756 --> 00:10:37,048 Aku pulang. 153 00:10:37,923 --> 00:10:38,965 Shinjiro. 154 00:10:40,965 --> 00:10:44,006 Tampaknya kau sangat bingung. 155 00:10:50,840 --> 00:10:51,756 Aku bingung... 156 00:10:53,298 --> 00:10:57,256 apakah perlu membunuh para alien itu. 157 00:10:59,173 --> 00:11:01,798 Aku tahu perbuatan mereka keji dan tak dapat dimaafkan 158 00:11:02,048 --> 00:11:06,840 karena membunuh manusia, tapi haruskah aku yang membunuh mereka? 159 00:11:09,215 --> 00:11:10,381 Maksudku... 160 00:11:12,048 --> 00:11:15,131 kenapa bukan orang seperti Tuan Moroboshi yang melakukannya? 161 00:11:15,215 --> 00:11:17,256 - Dia ahli dalam... - Tak bisa diterima. 162 00:11:21,131 --> 00:11:24,298 Hal-hal yang membuat Ultraman sangat penting 163 00:11:24,798 --> 00:11:27,423 juga membuat bebannya berat. 164 00:11:28,756 --> 00:11:30,215 Namun, 165 00:11:31,173 --> 00:11:34,965 yang kau inginkan hanya citra publik Ultraman. 166 00:11:36,840 --> 00:11:39,923 - Bagaimana Ayah bisa yakin soal itu? - Karena... 167 00:11:41,548 --> 00:11:43,465 ayah pernah menjadi Ultraman. 168 00:11:46,048 --> 00:11:49,006 Tapi maksudku, menyelamatkan orang-orang, 169 00:11:49,256 --> 00:11:52,048 jadi, apa salahnya menikmatinya sedikit? 170 00:11:52,548 --> 00:11:53,548 Kenapa... 171 00:11:54,673 --> 00:11:57,298 semua orang mengkritikku soal itu? 172 00:12:03,673 --> 00:12:07,423 Ayah akui, perkataanmu ada benarnya. 173 00:12:08,715 --> 00:12:10,048 Dan percakapan ini 174 00:12:10,631 --> 00:12:13,715 bukan pembicaraan ayah dan anak. 175 00:12:16,256 --> 00:12:19,923 Ayah pun tak menyangka 176 00:12:20,048 --> 00:12:23,506 akan melawan alien lagi setelah berumur 60 tahun. 177 00:12:24,465 --> 00:12:26,006 Sejujurnya, 178 00:12:26,215 --> 00:12:29,673 ayah teringat masa-masa muda dan menjadi bersemangat. 179 00:12:31,090 --> 00:12:31,923 Namun, 180 00:12:32,965 --> 00:12:35,131 ayah menyadari sesuatu saat menghadapi Bemular. 181 00:12:36,048 --> 00:12:38,840 Saat melawannya... 182 00:12:40,423 --> 00:12:41,840 ayah sadar 183 00:12:43,131 --> 00:12:46,798 bahwa ayah hanya ingin melindungimu. 184 00:12:49,840 --> 00:12:51,548 Kau tahu, Shinjiro... 185 00:12:52,756 --> 00:12:54,048 ayah tak pernah mau 186 00:12:54,590 --> 00:12:57,756 membuatmu menjalani kehidupan ini. 187 00:12:58,256 --> 00:13:00,923 Ayah mau kau menjalani kehidupan normal dan bahagia. 188 00:13:02,173 --> 00:13:03,465 Sebagai ayahmu, 189 00:13:04,256 --> 00:13:06,256 hanya itu yang benar-benar ayah inginkan. 190 00:13:09,673 --> 00:13:10,840 Namun, 191 00:13:11,923 --> 00:13:16,048 kutukan yang membelenggu ayah tak mengizinkannya. 192 00:13:20,215 --> 00:13:24,298 Darah Ultraman yang mengalir dalam diri ayah... 193 00:13:27,006 --> 00:13:29,423 sangat menginginkanmu 194 00:13:29,965 --> 00:13:32,173 untuk menjadi Ultraman. 195 00:13:35,048 --> 00:13:36,465 Ultraman adalah... 196 00:13:37,756 --> 00:13:38,965 kutukan? 197 00:13:49,881 --> 00:13:53,506 PANGGILAN DARI MITSUHIRO IDE 198 00:13:53,590 --> 00:13:56,506 GADIS MANIS YANG BODOH SEPERTIMU MUSTAHIL PUNYA PEKERJAAN NORMAL. 199 00:13:56,590 --> 00:14:00,006 Menurutmu, perbuatan kita akan memancing alien itu? 200 00:14:00,090 --> 00:14:02,965 Jika tak berhasil hari ini, maka kita tunggu lagi besok. 201 00:14:10,215 --> 00:14:11,381 Kau tahu, 202 00:14:11,673 --> 00:14:14,048 bukankah berbahaya jika hanya kita yang melakukannya? 203 00:14:14,548 --> 00:14:17,340 Maksudku, orang ini bukan manusia. 204 00:14:17,756 --> 00:14:19,548 Hentikan rasa takutmu. 205 00:14:19,631 --> 00:14:22,173 Dia mungkin cepat, tapi untuk ukurannya, 206 00:14:22,673 --> 00:14:24,340 kita masih bisa melawannya. 207 00:14:25,715 --> 00:14:27,548 Kau serius? 208 00:14:28,006 --> 00:14:29,965 Setelah ditabrak mobil itu, 209 00:14:30,048 --> 00:14:31,673 dia bisa langsung bangun. 210 00:14:32,715 --> 00:14:35,131 Dan caranya membunuh orang... 211 00:14:35,381 --> 00:14:39,340 Itu berarti dia punya semacam senjata di luar dugaan kita. 212 00:15:18,881 --> 00:15:20,256 Jangan bergerak! 213 00:15:21,798 --> 00:15:24,756 Tuan Endo, dia orang yang berbeda. 214 00:15:34,631 --> 00:15:36,465 Tak mempan! 215 00:15:37,631 --> 00:15:39,673 Kalian polisi? 216 00:15:41,173 --> 00:15:42,631 Masa bodoh. 217 00:15:43,006 --> 00:15:45,381 Selama kalian mati, tak akan ada bedanya. 218 00:15:55,131 --> 00:15:56,048 Sial! 219 00:15:56,631 --> 00:15:58,215 Ada lagi? 220 00:16:01,840 --> 00:16:03,506 Apa yang terjadi? 221 00:16:04,756 --> 00:16:09,548 Tampaknya pembunuh berantainya tidak lain adalah 222 00:16:10,048 --> 00:16:12,840 alien preman dan imigran ilegal. 223 00:16:14,090 --> 00:16:15,715 Manusia sampah. 224 00:16:16,006 --> 00:16:17,590 Beraninya memanggilku preman! 225 00:16:19,715 --> 00:16:23,381 Kau bukan manusia. 226 00:16:24,256 --> 00:16:25,590 Makhluk apa kau? 227 00:16:26,965 --> 00:16:29,173 Namaku Dan Moroboshi. 228 00:16:29,923 --> 00:16:31,131 Sebenarnya... 229 00:16:51,090 --> 00:16:52,465 aku Ultraman. 230 00:16:56,840 --> 00:16:57,756 Ada apa? 231 00:16:58,673 --> 00:17:00,131 Walaupun kau alien, 232 00:17:00,215 --> 00:17:03,131 kau belum melukaiku. 233 00:17:03,673 --> 00:17:07,131 Masa bodoh! Akan kucabik-cabik kau! 234 00:17:08,006 --> 00:17:12,173 Meriam daya penuh! 235 00:17:16,965 --> 00:17:20,215 Astaga! Tamatlah kita, Tuan Endo! 236 00:17:27,256 --> 00:17:28,506 Hei, Bung. 237 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 Jangan-jangan... 238 00:17:31,423 --> 00:17:33,923 hanya itu kemampuan terbaikmu? 239 00:17:42,340 --> 00:17:43,631 - Hei, kau tak apa-apa? - Ya. 240 00:17:48,381 --> 00:17:50,631 Hanya karena kau menyerang manusia tak berdaya, 241 00:17:51,423 --> 00:17:54,006 kau pikir itu membuatmu sedikit pun menjadi kriminal? 242 00:17:55,048 --> 00:17:56,673 Itu hanya menjadikanmu... 243 00:17:59,590 --> 00:18:01,506 sekadar preman. 244 00:18:02,965 --> 00:18:04,881 Kumohon, jangan! 245 00:18:05,048 --> 00:18:06,506 Akan kuberi tahu segalanya! 246 00:18:07,548 --> 00:18:11,173 Jika kau membunuhku, kau tak akan tahu segala hal yang kutahu seorang diri. 247 00:18:12,465 --> 00:18:15,340 Aku tahu siapa yang menyuruhmu. 248 00:18:16,465 --> 00:18:19,131 Jika berpikir kami akan menginterogasimu, 249 00:18:19,881 --> 00:18:22,131 maka kau salah. 250 00:18:29,881 --> 00:18:30,881 Apakah itu... 251 00:18:34,756 --> 00:18:36,590 Kumohon, jangan bunuh aku! 252 00:18:40,048 --> 00:18:41,090 Tuan Moroboshi? 253 00:18:43,715 --> 00:18:44,756 Jangan! 254 00:19:13,756 --> 00:19:14,965 Tuan Moroboshi. 255 00:19:15,131 --> 00:19:16,215 Ingat perkataanku? 256 00:19:16,881 --> 00:19:20,840 Bukan hanya kau yang bisa menjadi Ultraman. 257 00:19:40,881 --> 00:19:42,465 ACARA JABAT TANGAN RENA SAYAMA 258 00:19:42,548 --> 00:19:44,006 Berikutnya. 259 00:19:46,048 --> 00:19:48,465 - Terima kasih. - Aku suka karyamu. 260 00:19:48,548 --> 00:19:50,798 - Lanjutkan, ya. - Terima kasih. 261 00:19:52,006 --> 00:19:54,590 - Sampai jumpa. Terima kasih. - Berikutnya. 262 00:19:59,673 --> 00:20:00,631 Aku... 263 00:20:03,006 --> 00:20:04,298 Teruskan kerja bagusmu! 264 00:20:04,798 --> 00:20:06,215 Terima kasih. 265 00:20:08,631 --> 00:20:09,881 Minggir! 266 00:20:10,048 --> 00:20:12,131 - Dasar orang aneh! - Kau baik-baik saja? 267 00:20:12,840 --> 00:20:15,548 - Hai, Rena! - Tolong cobalah 268 00:20:16,048 --> 00:20:17,798 agar lebih sopan kepada orang lain. 269 00:20:17,965 --> 00:20:19,215 Kau baik-baik saja? 270 00:20:20,048 --> 00:20:22,423 - Aku datang untuk menemuimu lagi. - Terima kasih. 271 00:20:29,048 --> 00:20:30,340 Aku tak mungkin bisa... 272 00:20:31,923 --> 00:20:33,506 melakukan hal semacam itu. 273 00:20:50,923 --> 00:20:54,381 Itu alien yang kutemui di kota itu! 274 00:20:59,715 --> 00:21:01,381 Apa yang harus kulakukan? 275 00:21:06,631 --> 00:21:10,006 Kuharap kalian berdua tak akan marah jika aku melakukan ini. 276 00:22:39,381 --> 00:22:40,965 Terjemahan subtitle oleh Annisya Handayani