1 00:00:07,881 --> 00:00:09,923 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,423 من المفترض أن يكون هنا. 3 00:00:17,006 --> 00:00:18,506 تقدّموا بفريق من 3 رجال. 4 00:00:19,256 --> 00:00:20,256 - عُلم. - عُلم. 5 00:00:25,339 --> 00:00:26,381 ما هذا؟ 6 00:00:34,506 --> 00:00:35,798 يبدو أننا تأخرنا كثيراً. 7 00:00:36,923 --> 00:00:39,839 قُتل قبل وقت طويل. 8 00:00:42,506 --> 00:00:45,298 أظن أن هدفنا قد هرب مسبقاً. 9 00:00:52,714 --> 00:00:53,673 ها هو! 10 00:00:58,464 --> 00:00:59,923 هل تظن أنه بإمكانك أن تصيبني؟ 11 00:01:00,964 --> 00:01:02,506 - إنه يهرب، اتبعوه! - حاضر سيدي! 12 00:01:27,798 --> 00:01:30,589 رجاءً! لا تؤذني! 13 00:01:33,631 --> 00:01:36,048 استمع إليّ! أنا... 14 00:01:36,756 --> 00:01:38,048 "ألترامان"... 15 00:01:41,173 --> 00:01:42,506 رجاءً! 16 00:01:42,589 --> 00:01:44,798 لا تقم بذلك، لا تؤذني. 17 00:01:51,881 --> 00:01:53,381 لا تقتلني. 18 00:02:07,048 --> 00:02:10,214 قم بتأمين الهدف، رجاءً. 19 00:02:16,548 --> 00:02:21,381 "خطر" 20 00:02:22,214 --> 00:02:25,964 ذلك الشيء ليس أكثر من كائن شره 21 00:02:26,798 --> 00:02:28,798 يبتلع الموارد التي تحت الأرض. 22 00:02:29,131 --> 00:02:31,381 قتل 7 أشخاص حتى الآن. 23 00:02:32,881 --> 00:02:35,089 تلك أسباب كافية للتخلص منه. 24 00:02:38,548 --> 00:02:40,298 أظن أنك أنت من قلت 25 00:02:40,589 --> 00:02:42,673 إنك تريد أن تنضم إلينا في هذه المهمة. 26 00:02:45,006 --> 00:02:46,964 قبضنا عليه، صحيح؟ 27 00:02:47,256 --> 00:02:48,839 أليس ذلك كافياً؟ 28 00:02:50,756 --> 00:02:52,631 لم أكن أتوقع الكثير منك، 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,714 لذلك لا يجب أن أشعر بالخيبة، 30 00:02:57,714 --> 00:02:59,673 لكن ذلك كان مخيباً للأمل. 31 00:03:03,881 --> 00:03:05,673 لا تكن مغروراً... 32 00:03:08,923 --> 00:03:12,714 وفكر بأن الناس سيتطلّعون دائماً لك لتساعدهم. 33 00:03:16,089 --> 00:03:17,131 لكن... 34 00:03:18,298 --> 00:03:20,131 - أنا "ألترامان"! - لا، لست كذلك! 35 00:03:21,214 --> 00:03:22,923 لست الشخص الوحيد... 36 00:03:23,881 --> 00:03:25,756 الذي يمكن أن يكون "ألترامان". 37 00:03:31,131 --> 00:03:33,423 لا! لا تفعل! 38 00:03:34,339 --> 00:03:35,756 انتظر! لا! 39 00:03:55,548 --> 00:03:58,464 "مركز شرطة (نيشي طوكيو)" 40 00:03:59,839 --> 00:04:02,298 سيد "إندو"، كنت محقاً. 41 00:04:04,381 --> 00:04:07,339 تم التواصل معي الآن من قبل صديق في مقر القيادة. 42 00:04:08,256 --> 00:04:10,506 عندما تحقق من عناوين بروتوكولات الإنترنت الخاصة بالضحايا، 43 00:04:10,589 --> 00:04:15,464 كان هناك دليل بأنها كلها تركت تعليقات حاقدة على مدونة "رينا ساياما". 44 00:04:16,756 --> 00:04:17,923 هل الأمر كذلك؟ 45 00:04:18,964 --> 00:04:22,631 سيد "إندو"، أنت محق تماماً في هذه القضية. 46 00:04:22,714 --> 00:04:24,589 يكفي ثرثرة. 47 00:04:25,714 --> 00:04:26,631 كما تعلم، 48 00:04:27,256 --> 00:04:29,881 إذا كتب كل الضحايا تعليقات بغيضة، 49 00:04:30,131 --> 00:04:33,548 - فذلك يعني أن المجرم معجب بـ"رينا"... - غبي! 50 00:04:33,673 --> 00:04:35,048 توقف عن الحديث بصوت مرتفع. 51 00:04:35,923 --> 00:04:41,298 آسف، لكن ذلك يعني أنك تظن... 52 00:04:41,923 --> 00:04:45,548 أن الكائن الفضائي الذي ظهر ذلك اليوم هو القاتل، صحيح؟ 53 00:04:46,714 --> 00:04:51,381 إذاً هذا يعني أن الكائن الفضائي هو أحد معجبي "رينا ساياما". 54 00:04:54,298 --> 00:04:57,089 ماذا؟ انتظر يا سيد "إندو"! 55 00:05:06,298 --> 00:05:07,464 "هاياتا". 56 00:05:08,964 --> 00:05:10,798 - هل أنت واثق أنك بخير؟ - نعم. 57 00:05:12,631 --> 00:05:15,256 أنا ممتن لأنك تستعيد صحتك أسرع مما توقعت. 58 00:05:15,881 --> 00:05:16,756 نعم، أظن ذلك. 59 00:05:17,798 --> 00:05:19,381 أعتقد أن ذلك يعني 60 00:05:19,631 --> 00:05:22,089 أن "بيمولار" لم يكن يقاتل بشكل جدي. 61 00:05:25,756 --> 00:05:27,048 إذا أراد "بيمولار"، 62 00:05:27,131 --> 00:05:29,923 يجب أن يستطيع أن يقتلني في الوقت الذي يريد. 63 00:05:30,923 --> 00:05:33,339 - لا بد أنك تمزح. - لا أعرف 64 00:05:33,798 --> 00:05:36,756 لماذا لم يقتلني، 65 00:05:36,881 --> 00:05:40,089 أو لماذا اختار ذلك الوقت 66 00:05:40,173 --> 00:05:43,173 للتواصل مع "شينجيرو". 67 00:05:44,589 --> 00:05:47,173 ماذا تعني؟ 68 00:05:47,506 --> 00:05:48,589 حسناً... 69 00:05:49,548 --> 00:05:52,006 رأيت تقرير "موروبوشي". 70 00:05:52,589 --> 00:05:55,464 جعلني أعتقد أن الأمر قد كان 71 00:05:55,548 --> 00:05:57,839 باكراً جداً بالنسبة له. 72 00:06:04,173 --> 00:06:06,548 حتى أنه قد أنقذ سائقاً 73 00:06:06,631 --> 00:06:08,923 في حادث على الطريق السريع من حافة الموت. 74 00:06:09,006 --> 00:06:11,214 شاهدوا مقطع الفيديو هذا وحسب. 75 00:06:11,339 --> 00:06:16,298 "هل يتم استهدافنا الآن مجدداً من قبل كائنات فضائية؟" 76 00:06:17,339 --> 00:06:19,339 فهمت، حسناً إذاً، 77 00:06:19,423 --> 00:06:22,006 أخبريني عن شبيه "ألترامان" 78 00:06:22,089 --> 00:06:26,131 الذي قاتل الكائن الفضائي، قد أصبح حديث الجميع في الآونة الأخيرة. 79 00:06:26,214 --> 00:06:27,923 إنه "ألترامان" فعلاً! 80 00:06:28,256 --> 00:06:30,964 - المعذرة؟ - إنه ليس مجرد شبيه لـ"ألترامان". 81 00:06:31,048 --> 00:06:32,798 إنه "ألترامان" الحقيقي. 82 00:06:33,673 --> 00:06:35,964 - في المرة القادمة... - قد عدت إلى المنزل. 83 00:06:36,631 --> 00:06:39,256 ثمة شيء واحد أرغب أن أسأله إياه. 84 00:06:40,048 --> 00:06:41,298 أنا منهكة. 85 00:06:42,214 --> 00:06:44,214 - كان يوماً طويلاً في العمل. - مهلاً. 86 00:06:44,839 --> 00:06:46,714 أنت في المنزل مبكراً اليوم يا أبي. 87 00:06:46,798 --> 00:06:47,714 "رينا"! 88 00:06:49,006 --> 00:06:49,881 ماذا؟ 89 00:06:49,964 --> 00:06:53,298 لماذا ظهرت بحق الجحيم في هذا البرنامج؟ 90 00:06:54,256 --> 00:06:56,006 لماذا؟ حسناً... 91 00:06:58,839 --> 00:07:02,464 "أنا (رينا ساياما)، نجمة البوب المعجبة بـ(ألترامان)!" 92 00:07:02,548 --> 00:07:04,923 - لذلك السبب. - ما خطبك؟ 93 00:07:07,131 --> 00:07:12,298 انظر، أعرف أنك تمقت "ألترامان" يا أبي. 94 00:07:13,506 --> 00:07:14,548 لكن، 95 00:07:15,256 --> 00:07:17,756 لديّ سبب للقيام بهذا. 96 00:07:17,964 --> 00:07:19,214 ماذا؟ لديك سبب؟ 97 00:07:19,714 --> 00:07:21,589 هذا يكفي. 98 00:07:22,381 --> 00:07:24,298 - مهلاً، انتظري. - هذا يذكّرني. 99 00:07:24,381 --> 00:07:27,881 قام رجل غريب الأطوار بملاحقتي اليوم، وأغضب ذلك مديري حقاً. 100 00:07:27,964 --> 00:07:30,964 أظن أنني أصبحت مشهورة حقاً الآن. 101 00:07:31,464 --> 00:07:32,464 أي نوع من الرجال كان؟ 102 00:07:34,089 --> 00:07:36,214 لم أستطع رؤية وجهه. 103 00:07:36,298 --> 00:07:39,048 كان يرتدي قلنسوة وبدا وكأنه قد يسحب شيئاً. 104 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 - قلنسوة؟ - لم يزعجني ذلك، 105 00:07:41,714 --> 00:07:43,339 لكن المدير لم يعجبه الأمر. 106 00:07:49,631 --> 00:07:51,381 ها نحن ذا. 107 00:07:51,714 --> 00:07:53,298 خذ هذه! 108 00:07:53,381 --> 00:07:55,381 لم تنحني على الإطلاق. 109 00:07:55,548 --> 00:07:57,464 - مرةً أخرى! - دورك يا "شينجيرو". 110 00:07:57,548 --> 00:07:59,173 - افعلها، اهزمه! - حسناً. 111 00:07:59,589 --> 00:08:01,214 - خذ هذه! - هيا! 112 00:08:01,298 --> 00:08:03,756 نعم! 113 00:08:03,839 --> 00:08:07,256 أنا أبلي حسناً حقاً، أظن أن استخدام الإصبع الوسطى هو المفتاح. 114 00:08:07,339 --> 00:08:09,089 هل أنت واثق؟ 115 00:08:09,173 --> 00:08:10,548 نعم، تقوم بها هكذا. 116 00:08:10,631 --> 00:08:12,298 لا تنجح مع... 117 00:08:15,173 --> 00:08:16,548 هناك شيء غريب... 118 00:08:24,173 --> 00:08:26,048 أقوم بالأشياء كما كنت أقوم بها من قبل. 119 00:08:28,339 --> 00:08:30,089 إذاً لماذا لا تتم بنفس الطريقة؟ 120 00:08:44,006 --> 00:08:48,089 أظن أن هذا يعني أنك أخيراً تعترف بي كشريك لك يا سيد "إندو". 121 00:08:48,173 --> 00:08:49,839 كفاك، هيا نذهب. 122 00:08:49,923 --> 00:08:53,131 لكن، هذه واحدة من العمليات المخطط لها بعناية، صحيح؟ 123 00:08:53,548 --> 00:08:55,339 آمل أننا سنكون بخير في مواجهة كائن فضائي. 124 00:08:55,423 --> 00:08:57,589 إذا كنت متردداً بشأن هذا، يمكنك أن تغادر. 125 00:08:58,506 --> 00:08:59,548 انتظر. 126 00:08:59,631 --> 00:09:02,131 لا، لست متردداً. 127 00:09:02,548 --> 00:09:05,798 لكن، لماذا أنت مهووس جداً بهذه القضية؟ 128 00:09:07,381 --> 00:09:11,589 هل يمكن أن تكون معجباً بـ"رينا ساياما"، يا سيد "إندو"؟ 129 00:09:11,673 --> 00:09:12,756 لا تكن غبياً! 130 00:09:12,839 --> 00:09:16,673 كيف ستشعر لو كان هناك كائن فضائي مقرف يلاحق ابنتك؟ 131 00:09:17,173 --> 00:09:19,464 ستفعل هذا بدون تردد. 132 00:09:19,964 --> 00:09:22,339 حسناً، هذا صحيح، أنا بالتأكيد... 133 00:09:23,839 --> 00:09:24,798 ابنتك؟ 134 00:09:25,548 --> 00:09:26,506 حقاً؟ 135 00:09:29,756 --> 00:09:33,173 لا أشعر أنه من الصواب أن أكتب أشياء لئيمة عن تلك الفتاة الجذابة. 136 00:09:33,256 --> 00:09:36,423 توقف عن التذمر وتابع الكتابة. 137 00:09:36,714 --> 00:09:40,631 أنت من يخلط الأمور الشخصية بالعمل، لذلك قم أنت بالكتابة... 138 00:09:41,881 --> 00:09:43,339 حسناً، أعني... 139 00:09:43,714 --> 00:09:44,798 لا بأس في ذلك. 140 00:09:45,673 --> 00:09:47,923 لا أكترث إذا كنت ستقلل من شأني. 141 00:09:50,756 --> 00:09:52,298 الأمر كما قلت تماماً. 142 00:09:52,673 --> 00:09:55,464 أنا أدع الأمور الشخصية تؤثر على عملي. 143 00:09:56,798 --> 00:09:58,089 لكن في الواقع، 144 00:09:58,506 --> 00:10:01,714 لم يتم توكيلنا حتى بهذه القضية على أي حال. 145 00:10:02,048 --> 00:10:05,256 باعتبارك والدها، لا أظن أن هناك خطأً في قيامك بهذا، صحيح؟ 146 00:10:06,631 --> 00:10:08,048 أنت متسامح للغاية. 147 00:10:09,048 --> 00:10:11,214 لن تصل بعيداً في هذا النوع من العمل. 148 00:10:18,048 --> 00:10:19,131 "موروبوشي" هنا. 149 00:10:21,131 --> 00:10:22,589 سيد "موروبوشي"، 150 00:10:23,089 --> 00:10:24,256 عرفته. 151 00:10:25,131 --> 00:10:27,214 أعرف من تقدّم بالطلب. 152 00:10:35,589 --> 00:10:36,423 أنا في المنزل. 153 00:10:37,923 --> 00:10:38,964 "شينجيرو". 154 00:10:40,964 --> 00:10:44,006 يبدو أنك مضطرب للغاية. 155 00:10:50,839 --> 00:10:51,756 أنا لا أعرف وحسب... 156 00:10:53,298 --> 00:10:57,256 إذا كان من الضروري أن أقتل أولئك الفضائيين. 157 00:10:59,173 --> 00:11:01,798 أدرك أنهم يرتكبون أشياء فظيعة لا تُغتفر 158 00:11:02,048 --> 00:11:06,839 مثل قتل الناس وتلك الأمور، لكن هل يجب أن أكون الشخص الذي يقتلهم؟ 159 00:11:09,214 --> 00:11:10,381 أعني... 160 00:11:12,048 --> 00:11:15,131 لماذا لا يقوم بذلك شخص مثل السيد "موروبوشي"؟ 161 00:11:15,214 --> 00:11:17,256 - إنه جيد في ذلك... - غير مقبول. 162 00:11:21,131 --> 00:11:24,298 الأشياء التي تجعل "ألترامان" مهماً للغاية 163 00:11:24,798 --> 00:11:27,423 هي نفسها التي تجعل عبئه ثقيلاً. 164 00:11:28,756 --> 00:11:30,214 ولكن، 165 00:11:31,173 --> 00:11:34,964 الشيء الوحيد الذي تريده هو الصورة العامة لـ"ألترامان". 166 00:11:36,839 --> 00:11:39,923 - كيف يمكنك أن تكون واثقاً من ذلك؟ - لأنني... 167 00:11:41,548 --> 00:11:43,464 كنت "ألترامان" ذات مرة. 168 00:11:46,048 --> 00:11:49,006 لكن، أعني، أنا أنقذ الناس، 169 00:11:49,256 --> 00:11:52,048 إذاً ما الخطأ في الاستمتاع بذلك قليلاً؟ 170 00:11:52,548 --> 00:11:53,548 لماذا... 171 00:11:54,673 --> 00:11:57,298 ينتقدني الناس على ذلك؟ 172 00:12:03,673 --> 00:12:07,423 أعترف بأن ما تقوله صحيح تقريباً. 173 00:12:08,714 --> 00:12:10,048 وهذا الحوار... 174 00:12:10,631 --> 00:12:13,714 ليس حديثاً عادياً بين أب وابنه أيضاً. 175 00:12:16,256 --> 00:12:19,923 حتى أنا لم أتخيّل أبداً أنني 176 00:12:20,048 --> 00:12:23,506 سأقاتل الفضائيين مجدداً بعد أن بلغت الـ60 من عمري. 177 00:12:24,464 --> 00:12:26,006 لأكون صادقاً، 178 00:12:26,214 --> 00:12:29,673 تذكّرت أيام شبابي وشعرت بالإثارة. 179 00:12:31,089 --> 00:12:31,923 لكن... 180 00:12:32,964 --> 00:12:35,131 أدركت شيئاً عندما واجهت "بيمولار". 181 00:12:36,048 --> 00:12:38,839 بينما كنت أقاتله... 182 00:12:40,423 --> 00:12:41,839 أدركت أنني... 183 00:12:43,131 --> 00:12:46,798 لم أرد إلا أن أحميك. 184 00:12:49,839 --> 00:12:51,548 كما تعلم يا "شينجيرو"... 185 00:12:52,756 --> 00:12:54,048 لم أرد أبداً 186 00:12:54,589 --> 00:12:57,756 أن أجعلك تسلك هذا الطريق في الحياة. 187 00:12:58,256 --> 00:13:00,923 أردتك أن تعيش حياة عادية وسعيدة. 188 00:13:02,173 --> 00:13:03,464 كوالدك، 189 00:13:04,256 --> 00:13:06,256 ذلك ما أردته من أعماق قلبي. 190 00:13:09,673 --> 00:13:10,839 ولكن، 191 00:13:11,923 --> 00:13:16,048 اللعنة التي ابتُليت بها لا تسمح بذلك. 192 00:13:20,214 --> 00:13:24,298 دم "ألترامان" الذي يسري في عروقي... 193 00:13:27,006 --> 00:13:29,423 يريدك بإلحاح 194 00:13:29,964 --> 00:13:32,173 أن تصبح "ألترامان". 195 00:13:35,048 --> 00:13:36,464 "ألترامان" هو... 196 00:13:37,756 --> 00:13:38,964 لعنة؟ 197 00:13:49,881 --> 00:13:53,506 "اتصال من (ميتسوهيرو إدي)" 198 00:13:53,589 --> 00:13:56,506 "ساقطة حمقاء وبلهاء مثلك لا يمكنها أن تعمل عملاً عادياً على أي حال." 199 00:13:56,589 --> 00:14:00,006 هل تظن حقاً أن القيام بهذا سيستدرج ذلك الكائن الفضائي إلينا؟ 200 00:14:00,089 --> 00:14:02,964 إذا لم ينجح ذلك اليوم، سوف ننتظر مجدداً غداً. 201 00:14:10,214 --> 00:14:11,381 كما تعلم، 202 00:14:11,673 --> 00:14:14,048 أليس من الخطر بالنسبة لنا أن نقوم بهذا بمفردنا؟ 203 00:14:14,548 --> 00:14:17,339 أعني، هذا الشخص ليس إنساناً. 204 00:14:17,756 --> 00:14:19,548 توقف عن الشعور بالخوف الشديد. 205 00:14:19,631 --> 00:14:22,173 قد يكون سريعاً، لكن بحجمه، 206 00:14:22,673 --> 00:14:24,339 سنتمكن من التعامل معه إذا صارعناه. 207 00:14:25,714 --> 00:14:27,548 هل أنت جاد في ذلك الشأن؟ 208 00:14:28,006 --> 00:14:29,964 بعد أن صدمته تلك السيارة، 209 00:14:30,048 --> 00:14:31,673 قفز ناهضاً من جديد. 210 00:14:32,714 --> 00:14:35,131 والطريقة التي يقتل بها الناس... 211 00:14:35,381 --> 00:14:39,339 لا بد أن ذلك يعني أن بحوزته سلاح لا يمكننا حتى تخيله. 212 00:15:18,881 --> 00:15:20,256 لا تتحرك! 213 00:15:21,798 --> 00:15:24,756 سيد "إندو"، هذا رجل مختلف كلياً. 214 00:15:34,631 --> 00:15:36,464 هذا لا يؤثر أبداً! 215 00:15:37,631 --> 00:15:39,673 هل أنتما من الشرطة؟ 216 00:15:41,173 --> 00:15:42,631 مهما يكن. 217 00:15:43,006 --> 00:15:45,381 طالما أنكما ميتان، ذلك لا يهم. 218 00:15:55,131 --> 00:15:56,048 تباً! 219 00:15:56,631 --> 00:15:58,214 هناك المزيد منكم؟ 220 00:16:01,839 --> 00:16:03,506 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 221 00:16:04,756 --> 00:16:09,548 يبدو أن القاتل المتسلسل ليس إلا 222 00:16:10,048 --> 00:16:12,839 مهاجر غير شرعي وسفاح فضائي. 223 00:16:14,089 --> 00:16:15,714 أيها الإنسان الحثالة. 224 00:16:16,006 --> 00:16:17,589 كيف تجرؤ على مناداتي بالسفاح! 225 00:16:19,714 --> 00:16:23,381 أنت لست بشرياً. 226 00:16:24,256 --> 00:16:25,589 ماذا أنت بحق الجحيم؟ 227 00:16:26,964 --> 00:16:29,173 اسمي "دان موروبوشي". 228 00:16:29,923 --> 00:16:31,131 في الواقع... 229 00:16:51,089 --> 00:16:52,464 أنا "ألترامان". 230 00:16:56,839 --> 00:16:57,756 ما الأمر؟ 231 00:16:58,673 --> 00:17:00,131 رغم أنك كائن فضائي، 232 00:17:00,214 --> 00:17:03,131 إلا أنك لم تخدشني حتى. 233 00:17:03,673 --> 00:17:07,131 مهما يكن! سوف أمزقك إرباً! 234 00:17:08,006 --> 00:17:12,173 انفجار الطاقة الكاملة! 235 00:17:16,964 --> 00:17:20,214 تباً! انتهى أمرنا يا سيد "إندو"! 236 00:17:27,256 --> 00:17:28,506 مهلاً يا صديقي. 237 00:17:28,881 --> 00:17:30,339 لا تقل لي... 238 00:17:31,423 --> 00:17:33,923 إن ذلك كان أفضل ما لديك، هل كان كذلك؟ 239 00:17:42,339 --> 00:17:43,631 - هل أنت بخير؟ - نعم. 240 00:17:48,381 --> 00:17:50,631 فقط لأنك تقاتل البشر غير المسلحين، 241 00:17:51,423 --> 00:17:54,006 هل تظن أن ذلك يجعلك مجرماً بالحد الأدنى؟ 242 00:17:55,048 --> 00:17:56,673 ذلك يجعلك... 243 00:17:59,589 --> 00:18:01,506 لا شيء أكثر من مجرد سفاح. 244 00:18:02,964 --> 00:18:04,881 رجاءً! لا تقم بذلك! 245 00:18:05,048 --> 00:18:06,506 سوف أخبرك بكل شيء! 246 00:18:07,548 --> 00:18:11,173 إذا قتلتني، لن تعرف أبداً بأشياء لا يعرفها أحد غيري. 247 00:18:12,464 --> 00:18:15,339 أعرف من طلب منك القيام بهذا. 248 00:18:16,464 --> 00:18:19,131 إذا كنت تظن أن هناك أي شيء نريد أن نسألك إياه، 249 00:18:19,881 --> 00:18:22,131 فأنت مخطئ. 250 00:18:29,881 --> 00:18:30,881 هل ذلك... 251 00:18:34,756 --> 00:18:36,589 رجاءً! لا تقتلني! 252 00:18:40,048 --> 00:18:41,089 سيد "موروبوشي"؟ 253 00:18:43,714 --> 00:18:44,756 لا! 254 00:19:13,756 --> 00:19:14,964 سيد "موروبوشي". 255 00:19:15,131 --> 00:19:16,214 هل تتذكر ما قلته؟ 256 00:19:16,881 --> 00:19:20,839 لست الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يكون "ألترامان". 257 00:19:40,881 --> 00:19:42,464 "فعالية مصافحة (رينا ساياما)" 258 00:19:42,548 --> 00:19:44,006 التالي، رجاءً. 259 00:19:46,048 --> 00:19:48,464 - شكراً لك. - أحب عملك. 260 00:19:48,548 --> 00:19:50,798 - ثابري. - شكراً. 261 00:19:52,006 --> 00:19:54,589 - أراك لاحقاً، شكراً. - التالي، رجاءً. 262 00:19:59,673 --> 00:20:00,631 حسناً... 263 00:20:03,006 --> 00:20:04,298 تابعي العمل الجيد. 264 00:20:04,798 --> 00:20:06,214 شكراً لك. 265 00:20:08,631 --> 00:20:09,881 ابتعد عن الطريق! 266 00:20:10,048 --> 00:20:12,131 - يا لك من شخص مريب! - هل أنت بخير؟ 267 00:20:12,839 --> 00:20:15,548 - مرحباً يا "رينا"! - حاول رجاءً 268 00:20:16,048 --> 00:20:17,798 أن تكون أكثر تهذيباً مع الآخرين. 269 00:20:17,964 --> 00:20:19,214 هل أنت بخير؟ 270 00:20:20,048 --> 00:20:22,423 - جئت لأراك مجدداً. - شكراً لك. 271 00:20:29,048 --> 00:20:30,339 لن أستطيع أبداً... 272 00:20:31,923 --> 00:20:33,506 أن أقوم بذلك الأمر. 273 00:20:50,923 --> 00:20:54,381 ذلك هو الكائن الفضائي الذي صادفته في تلك البلدة! 274 00:20:59,714 --> 00:21:01,381 ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 275 00:21:06,631 --> 00:21:10,006 آمل ألّا تغضبا كثيراً أنتما الاثنان لأنني قمت بهذا. 276 00:22:39,506 --> 00:22:40,589 ترجمة "آلاء سلوم"