1 00:00:07,881 --> 00:00:09,923 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,423 Det skal være her. 3 00:00:17,006 --> 00:00:18,506 Gå inn i en gruppe på tre. 4 00:00:19,256 --> 00:00:20,256 -Oppfattet. -Oppfattet. 5 00:00:25,340 --> 00:00:26,381 Hva er dette? 6 00:00:34,506 --> 00:00:35,798 Vi er visst for sent ute. 7 00:00:36,923 --> 00:00:39,381 Han ble drept for en stund siden. 8 00:00:42,506 --> 00:00:45,298 Han vi er ute etter, har allerede rømt. 9 00:00:52,715 --> 00:00:53,673 Der er den! 10 00:00:58,465 --> 00:00:59,923 Tror dere at dere treffer meg? 11 00:01:00,965 --> 00:01:02,506 -Den rømmer! Etter den! -Ja, sir! 12 00:01:27,798 --> 00:01:30,590 Vær så snill! Ikke gjør meg vondt! 13 00:01:33,631 --> 00:01:36,048 Hør her! Jeg er... 14 00:01:36,756 --> 00:01:38,048 ...Ultramannen... 15 00:01:41,173 --> 00:01:42,506 Vær så snill! 16 00:01:42,590 --> 00:01:44,798 Ikke gjør det. Ikke gjør meg vondt. 17 00:01:51,881 --> 00:01:53,381 Ikke drep meg. 18 00:02:07,048 --> 00:02:10,215 Sikre målet, vær så snill. 19 00:02:16,548 --> 00:02:19,173 FARE 20 00:02:22,215 --> 00:02:25,965 Det der er ikke noe annet enn en storspiser 21 00:02:26,798 --> 00:02:28,798 som sluker undergrunnsressurser. 22 00:02:29,131 --> 00:02:31,381 Den har drept syv mennesker så langt. 23 00:02:32,881 --> 00:02:35,090 Det er mange grunner til å eliminere den. 24 00:02:38,548 --> 00:02:40,298 Jeg tror det var du som sa 25 00:02:40,590 --> 00:02:42,423 at du ville være med på dette oppdraget. 26 00:02:45,006 --> 00:02:46,965 Vi fanget den, gjorde vi ikke? 27 00:02:47,256 --> 00:02:48,840 Holder ikke det? 28 00:02:50,756 --> 00:02:52,631 Jeg forventet ikke mye av deg, 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,715 så jeg burde ikke føle meg skuffet, 30 00:02:57,715 --> 00:02:59,673 men det var skuffende. 31 00:03:03,881 --> 00:03:05,340 Ikke bli kjepphøy... 32 00:03:08,923 --> 00:03:12,381 ...og tro at alle vil vende seg til deg for å få hjelp. 33 00:03:16,090 --> 00:03:17,131 Men... 34 00:03:18,298 --> 00:03:20,131 -Jeg er Ultramannen! -Det er du ikke! 35 00:03:21,215 --> 00:03:22,923 Du er ikke den eneste... 36 00:03:23,881 --> 00:03:25,756 ...som kan være Ultramannen. 37 00:03:31,131 --> 00:03:33,423 Nei! Ikke gjør det! 38 00:03:34,340 --> 00:03:35,756 Vent! Ikke gjør det! 39 00:03:55,548 --> 00:03:58,465 NISHITOKYO POLITISTASJON 40 00:03:59,840 --> 00:04:02,298 Mr. Endo, du har rett. 41 00:04:04,381 --> 00:04:07,340 En venn av meg i hovedkvarteret tok akkurat kontakt. 42 00:04:08,381 --> 00:04:10,506 Da han undersøkte ofrenes IP-adresser, 43 00:04:10,590 --> 00:04:15,465 hadde alle lagt igjen ondskapsfulle kommentarer på Rena Sayamas blogg. 44 00:04:16,756 --> 00:04:17,923 Sier du det? 45 00:04:18,965 --> 00:04:22,631 Mr. Endo, du har virkelig truffet blink når det gjelder denne saken. 46 00:04:22,715 --> 00:04:24,590 Slutt å skravle. 47 00:04:25,715 --> 00:04:26,631 Du vet, 48 00:04:27,256 --> 00:04:29,881 om alle ofrene skrev vemmelige kommentarer, 49 00:04:30,131 --> 00:04:33,548 -betyr det at forbryteren er en fan... -Dust! 50 00:04:33,673 --> 00:04:35,048 Ikke snakk så høyt. 51 00:04:35,923 --> 00:04:41,006 Beklager. Men dette betyr at du tror... 52 00:04:41,923 --> 00:04:45,548 ...at romvesenet vi så her om dagen, er morderen, ikke sant? 53 00:04:46,715 --> 00:04:50,965 Så det betyr at et romvesen er en fan av Rena Sayama. 54 00:04:54,298 --> 00:04:57,090 Hva? Vent, Mr. Endo! 55 00:05:06,298 --> 00:05:07,465 Hayata. 56 00:05:08,965 --> 00:05:10,798 -Er du sikker på at du har det bra? -Ja. 57 00:05:12,631 --> 00:05:15,256 Jeg er glad for at du kommer deg raskere enn forventet. 58 00:05:15,881 --> 00:05:16,756 Jeg gjør vel det. 59 00:05:17,798 --> 00:05:19,381 Jeg tror det må bety 60 00:05:19,631 --> 00:05:22,090 at Bemular ikke sloss seriøst. 61 00:05:25,756 --> 00:05:27,048 Hvis Bemular ville det, 62 00:05:27,131 --> 00:05:29,923 kunne han drept meg når han ville. 63 00:05:30,923 --> 00:05:33,340 -Det mener du ikke. -Jeg vet ikke 64 00:05:33,798 --> 00:05:36,756 hvorfor han ikke drepte meg, 65 00:05:36,881 --> 00:05:39,590 eller hvorfor han valgte det øyeblikket 66 00:05:40,173 --> 00:05:43,173 til å komme i kontakt med Shinjiro. 67 00:05:44,590 --> 00:05:47,173 Hva mener du? 68 00:05:47,506 --> 00:05:48,590 Vel... 69 00:05:49,548 --> 00:05:52,006 ...jeg så Moroboshis rapport. 70 00:05:52,590 --> 00:05:55,465 Den fikk meg til å innse at det kan ha vært 71 00:05:55,548 --> 00:05:57,840 for tidlig for ham. 72 00:06:04,173 --> 00:06:06,548 Han reddet også en sjåfør fra å dø 73 00:06:06,631 --> 00:06:08,923 i en ulykke på motorveien. 74 00:06:09,006 --> 00:06:11,215 Bare se denne videoen. 75 00:06:11,340 --> 00:06:16,298 ER VI UNDER ANGREP FRA ROMVESENER IGJEN? 76 00:06:17,340 --> 00:06:19,340 Jeg skjønner. Vel, 77 00:06:19,423 --> 00:06:22,006 fortell meg om han som ligner på Ultramannen, 78 00:06:22,090 --> 00:06:26,131 som slåss mot romvesenet. Han har vært et hett emne i det siste. 79 00:06:26,215 --> 00:06:27,923 Det er Ultramannen! 80 00:06:28,256 --> 00:06:30,965 -Unnskyld meg? -Han ser ikke bare ut som Ultramannen. 81 00:06:31,048 --> 00:06:32,798 Han er virkelig det. 82 00:06:33,673 --> 00:06:35,965 -Neste gang... -Jeg er hjemme. 83 00:06:36,631 --> 00:06:39,256 ...er det noe jeg bare må spørre ham om. 84 00:06:40,048 --> 00:06:41,298 Jeg er utslitt. 85 00:06:42,215 --> 00:06:44,215 -Jeg hadde en lang dag på jobben. -Hei. 86 00:06:44,840 --> 00:06:46,506 Du er hjemme tidlig i dag, pappa. 87 00:06:46,590 --> 00:06:47,715 Rena! 88 00:06:49,006 --> 00:06:49,881 Hva? 89 00:06:49,965 --> 00:06:52,756 Hvorfor i all verden var du med på det programmet? 90 00:06:54,256 --> 00:06:56,006 Hvorfor? Vel... 91 00:06:58,840 --> 00:07:02,465 "Jeg er Rena Sayama, popstjernen som elsker Ultramannen!" 92 00:07:02,548 --> 00:07:04,923 -Derfor. -Hva feiler det deg? 93 00:07:07,131 --> 00:07:12,298 Hør her, jeg vet at du forakter Ultramannen, pappa. 94 00:07:13,506 --> 00:07:14,548 Men 95 00:07:15,256 --> 00:07:17,756 det er en grunn til at jeg gjør dette. 96 00:07:17,965 --> 00:07:19,215 Hva? Er det? 97 00:07:19,715 --> 00:07:21,590 Nå har vi snakket lenge nok. 98 00:07:22,381 --> 00:07:24,298 -Hei, vent. -Det minner meg på noe. 99 00:07:24,381 --> 00:07:27,881 En rar fyr fulgte etter meg i dag. Det fikk manageren min til å klikke. 100 00:07:27,965 --> 00:07:30,965 Jeg har vel virkelig blitt en popstjerne nå. 101 00:07:31,465 --> 00:07:32,465 Hva slags fyr var det? 102 00:07:34,090 --> 00:07:36,215 Jeg så ikke ansiktet hans tydelig. 103 00:07:36,298 --> 00:07:39,048 Han hadde en hette og så ut som han kunne finne på noe. 104 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 -En hette? -Det plaget ikke meg, 105 00:07:41,715 --> 00:07:43,340 men manageren min likte det ikke. 106 00:07:49,631 --> 00:07:51,381 Se der, du. 107 00:07:51,715 --> 00:07:53,298 Ta den! 108 00:07:53,381 --> 00:07:55,381 Den hadde ikke skru i det hele tatt. 109 00:07:55,548 --> 00:07:57,465 -En gang til! -Din tur, Shinjiro. 110 00:07:57,548 --> 00:07:59,173 -Gjør det. Ta ham! -Ok. 111 00:07:59,590 --> 00:08:01,215 -Ta den! -Kom igjen! 112 00:08:01,298 --> 00:08:03,756 Ja! 113 00:08:03,840 --> 00:08:07,256 Jeg klarer meg bra. Jeg tror det er avgjørende å bruke langfingeren. 114 00:08:07,340 --> 00:08:09,048 Er du sikker? 115 00:08:09,131 --> 00:08:10,548 Ja, du gjør det sånn. 116 00:08:10,631 --> 00:08:12,298 Det fungerer ikke med... 117 00:08:15,173 --> 00:08:16,548 Det er noe rart... 118 00:08:24,173 --> 00:08:26,048 Jeg gjør ting akkurat som før. 119 00:08:28,340 --> 00:08:30,090 Så hvorfor føles det ikke likt? 120 00:08:44,006 --> 00:08:48,090 Det betyr vel at du endelig aksepterer meg som partneren din. 121 00:08:48,173 --> 00:08:49,840 Kutt ut. Vi drar. 122 00:08:49,923 --> 00:08:53,131 Men dette er en av de hemmelige operasjonene, ikke sant? 123 00:08:53,548 --> 00:08:55,340 Jeg håper vi kan takle et romvesen. 124 00:08:55,423 --> 00:08:57,590 Hvis du har betenkeligheter, kan du stikke. 125 00:08:58,506 --> 00:08:59,548 Vent. 126 00:08:59,631 --> 00:09:02,131 Nei, jeg har ikke betenkeligheter. 127 00:09:02,548 --> 00:09:05,798 Men hvorfor er du så besatt av denne saken? 128 00:09:07,381 --> 00:09:11,590 Er du en Rena Sayama-fan, Mr. Endo? 129 00:09:11,673 --> 00:09:12,756 Ikke vær tåpelig! 130 00:09:12,840 --> 00:09:16,673 Hadde du likt at et ekkelt romvesen fulgte etter datteren din? 131 00:09:17,173 --> 00:09:19,465 Du hadde heller ikke nølt. 132 00:09:19,965 --> 00:09:22,340 Det er sant. Jeg hadde helt klart... 133 00:09:23,840 --> 00:09:24,798 Datteren din? 134 00:09:25,548 --> 00:09:26,506 Seriøst? 135 00:09:29,756 --> 00:09:33,173 Det føles ikke riktig å skrive vemmelige ting om ei så søt jente. 136 00:09:33,256 --> 00:09:36,423 Slutt å sutre og skriv. 137 00:09:36,715 --> 00:09:40,631 Det er du som blander privatliv og jobb, så du får skrive... 138 00:09:41,881 --> 00:09:43,340 Vel, jeg mener... 139 00:09:43,715 --> 00:09:44,798 Det går bra. 140 00:09:45,673 --> 00:09:47,923 Jeg blåser i om du ser ned på meg. 141 00:09:50,756 --> 00:09:52,298 Det er som du sa. 142 00:09:52,673 --> 00:09:55,465 Jeg lar mine private affærer påvirke arbeidet mitt. 143 00:09:56,798 --> 00:09:58,090 Men faktisk 144 00:09:58,506 --> 00:10:01,715 har vi ikke engang fått tildelt denne saken. 145 00:10:02,048 --> 00:10:05,256 Det er vel ikke noe galt i dette, siden du er faren hennes? 146 00:10:06,631 --> 00:10:08,048 Du er altfor ettergivende. 147 00:10:09,048 --> 00:10:11,215 Du kommer aldri til å nå langt i denne jobben. 148 00:10:18,048 --> 00:10:19,131 Moroboshi her. 149 00:10:21,131 --> 00:10:22,590 Mister Moroboshi, 150 00:10:23,090 --> 00:10:24,256 jeg har ham. 151 00:10:25,131 --> 00:10:26,590 Jeg vet hvem som ba om det. 152 00:10:35,590 --> 00:10:36,423 Jeg er hjemme. 153 00:10:37,923 --> 00:10:38,965 Shinjiro. 154 00:10:40,965 --> 00:10:44,006 Du ser veldig bekymret ut. 155 00:10:50,840 --> 00:10:51,756 Jeg vet bare ikke... 156 00:10:53,298 --> 00:10:57,256 ...om det virkelig er nødvendig å drepe romvesenene. 157 00:10:59,173 --> 00:11:01,798 Jeg skjønner at de gjør fryktelige, utilgivelige ting 158 00:11:02,048 --> 00:11:06,840 som å drepe folk og sånt, men må jeg være den som dreper dem? 159 00:11:09,215 --> 00:11:10,381 Jeg mener... 160 00:11:12,048 --> 00:11:15,131 ...hvorfor gjør ikke noen som Mr. Moroboshi det? 161 00:11:15,215 --> 00:11:17,256 -Han er flink til det... -Det er uakseptabelt. 162 00:11:21,131 --> 00:11:24,298 Det som gjør Ultramannen så betydningsfull, 163 00:11:24,798 --> 00:11:27,423 er også det som gjør byrden hans så tung. 164 00:11:28,756 --> 00:11:30,215 Men 165 00:11:31,173 --> 00:11:34,965 det eneste du vil ha, er Ultramannens offentlige profil. 166 00:11:36,840 --> 00:11:39,923 -Hvordan kan du være så sikker på det? -Fordi... 167 00:11:41,548 --> 00:11:43,465 ...jeg var Ultramannen en gang. 168 00:11:46,048 --> 00:11:49,006 Men jeg mener, jeg redder folk, 169 00:11:49,256 --> 00:11:52,048 så hva er galt med å like det litt? 170 00:11:52,548 --> 00:11:53,548 Hvorfor... 171 00:11:54,673 --> 00:11:56,881 ...kritiserer folk meg for det? 172 00:12:03,673 --> 00:12:07,423 Jeg innrømmer at det du sier, stort sett stemmer. 173 00:12:08,715 --> 00:12:10,048 Og denne samtalen... 174 00:12:10,631 --> 00:12:13,715 Det er heller ikke en normal far og sønn-samtale. 175 00:12:16,256 --> 00:12:19,923 Jeg forestilte meg aldri at jeg ville 176 00:12:20,048 --> 00:12:23,506 slåss mot romvesen igjen etter at jeg ble 60. 177 00:12:24,465 --> 00:12:26,006 For å være ærlig 178 00:12:26,215 --> 00:12:29,673 minnet det meg om mine yngre dager, og jeg ble opprømt. 179 00:12:31,090 --> 00:12:31,923 Men... 180 00:12:32,923 --> 00:12:35,131 ...jeg innså noe da jeg stod overfor Bemular. 181 00:12:36,048 --> 00:12:38,840 Da jeg sloss mot ham... 182 00:12:40,423 --> 00:12:41,840 ...innså jeg 183 00:12:43,131 --> 00:12:46,798 at alt jeg ville, var å beskytte deg. 184 00:12:49,840 --> 00:12:51,548 Du vet, Shinjiro... 185 00:12:52,756 --> 00:12:54,048 ...jeg ville aldri 186 00:12:54,590 --> 00:12:57,756 at du skulle velge denne veien i livet. 187 00:12:58,256 --> 00:13:00,923 Jeg ville at du skulle leve et normalt, lykkelig liv. 188 00:13:02,173 --> 00:13:03,465 Som faren din 189 00:13:04,256 --> 00:13:06,256 er det alt jeg ville av hele mitt hjerte. 190 00:13:09,673 --> 00:13:10,840 Men 191 00:13:11,923 --> 00:13:16,048 den forbannelsen som lå over meg, tillot ikke det. 192 00:13:20,215 --> 00:13:24,298 Ultramannblodet som strømmer gjennom meg... 193 00:13:27,006 --> 00:13:29,423 ...vil desperat at du 194 00:13:29,965 --> 00:13:32,173 skal bli Ultramannen. 195 00:13:35,048 --> 00:13:36,465 Er Ultramannen... 196 00:13:37,756 --> 00:13:38,965 ...en forbannelse? 197 00:13:49,881 --> 00:13:53,506 ANROP FRA MITSUHIRO IDE 198 00:13:53,590 --> 00:13:56,506 EN LATTERLIG LITEN TØS SOM DEG KUNNE ALDRI HATT EN VANLIG JOBB. 199 00:13:56,590 --> 00:14:00,006 Tror du virkelig at dette vil lokke frem romvesenet? 200 00:14:00,090 --> 00:14:02,965 Hvis det ikke virker i dag, venter vi i morgen igjen. 201 00:14:10,215 --> 00:14:11,381 Du, 202 00:14:11,673 --> 00:14:14,048 er det ikke farlig for oss å gjøre dette alene? 203 00:14:14,548 --> 00:14:17,340 Jeg mener, fyren er ikke et menneske. 204 00:14:17,756 --> 00:14:19,548 Slutt å være så redd. 205 00:14:19,631 --> 00:14:22,173 Han er kanskje rask, men på grunn av størrelsen hans 206 00:14:22,673 --> 00:14:24,340 kan vi få ham i bakken. 207 00:14:25,715 --> 00:14:27,548 Mener du det? 208 00:14:28,006 --> 00:14:29,965 Etter at han ble truffet av den bilen, 209 00:14:30,048 --> 00:14:31,673 spratt han opp igjen. 210 00:14:32,715 --> 00:14:35,131 Og måten han dreper folk på... 211 00:14:35,381 --> 00:14:39,381 Det må bety at han har et våpen som vi ikke kan forestille oss. 212 00:15:18,881 --> 00:15:20,256 Ikke rør deg! 213 00:15:21,798 --> 00:15:24,756 Mr. Endo, dette er en helt annen fyr. 214 00:15:34,631 --> 00:15:36,215 Det har ikke noen virkning! 215 00:15:37,631 --> 00:15:39,673 Er dere politifolk? 216 00:15:41,173 --> 00:15:42,173 Samme det. 217 00:15:43,006 --> 00:15:45,381 Det spiller ingen rolle når dere er døde. 218 00:15:55,131 --> 00:15:56,048 Helvete! 219 00:15:56,631 --> 00:15:58,215 Er det flere av dere? 220 00:16:01,548 --> 00:16:02,923 Hva pokker er det som foregår? 221 00:16:04,756 --> 00:16:09,548 Det ser ut til at seriemorderen ikke er noe annet 222 00:16:10,048 --> 00:16:12,840 enn en ulovlig innvandrer og en pøbel av et romvesen. 223 00:16:14,090 --> 00:16:15,715 Ditt menneskesvin. 224 00:16:16,006 --> 00:16:17,590 Hvordan våger du å kalle meg det! 225 00:16:19,715 --> 00:16:23,381 Du er ikke et menneske. 226 00:16:24,256 --> 00:16:25,590 Hva pokker er du? 227 00:16:26,965 --> 00:16:29,173 Jeg heter Dan Moroboshi. 228 00:16:29,923 --> 00:16:31,131 Faktisk... 229 00:16:51,090 --> 00:16:52,465 ...er jeg Ultramannen. 230 00:16:56,840 --> 00:16:57,756 Hva er i veien? 231 00:16:58,673 --> 00:17:00,131 Selv om du er et romvesen, 232 00:17:00,215 --> 00:17:03,131 har du ikke gitt meg en skramme. 233 00:17:03,673 --> 00:17:07,131 Samme det! Jeg skal rive deg i fillebiter! 234 00:17:08,006 --> 00:17:12,173 Full eksplosjon! 235 00:17:16,965 --> 00:17:20,215 Milde himmel! Vi sitter i klisteret, Mr. Endo! 236 00:17:27,256 --> 00:17:28,506 Hei, kompis. 237 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 Ikke si... 238 00:17:31,423 --> 00:17:33,673 ...at det var det beste du kunne få til? 239 00:17:42,340 --> 00:17:43,631 -Hei, gikk det bra? -Ja. 240 00:17:48,381 --> 00:17:50,631 Bare fordi du angriper forsvarsløse mennesker, 241 00:17:51,423 --> 00:17:54,006 tror du at det gjør deg det minste kriminell? 242 00:17:55,048 --> 00:17:56,673 Det gjør deg ikke... 243 00:17:59,590 --> 00:18:01,506 ...til noe annet enn en pøbel. 244 00:18:02,965 --> 00:18:04,881 Vær så snill! Ikke gjør det! 245 00:18:05,048 --> 00:18:06,506 Jeg skal fortelle deg alt! 246 00:18:07,548 --> 00:18:11,173 Hvis du dreper meg, finner du aldri ut om ting som bare jeg vet. 247 00:18:12,465 --> 00:18:15,340 Jeg vet hvem som ba deg om å gjøre dette. 248 00:18:16,465 --> 00:18:19,131 Hvis du tror at vi har noe å spørre deg om, 249 00:18:19,881 --> 00:18:22,131 tar du feil. 250 00:18:29,881 --> 00:18:30,881 Er det... 251 00:18:34,756 --> 00:18:36,590 Vær så snill! Ikke drep meg! 252 00:18:40,048 --> 00:18:41,090 Mr. Moroboshi? 253 00:18:43,715 --> 00:18:44,756 Ikke gjør det! 254 00:19:13,756 --> 00:19:14,965 Mr. Moroboshi. 255 00:19:15,131 --> 00:19:16,215 Husker du hva jeg sa? 256 00:19:16,881 --> 00:19:20,840 Du er ikke den eneste som kan være Ultramannen. 257 00:19:40,881 --> 00:19:42,465 HILS PÅ RENA SAYAMA 258 00:19:42,548 --> 00:19:44,006 Neste. 259 00:19:46,048 --> 00:19:48,465 -Takk. -Jeg elsker det du gjør. 260 00:19:48,548 --> 00:19:50,798 -Fortsett med det. -Takk. 261 00:19:52,006 --> 00:19:54,590 -Vi ses. Takk. -Neste. 262 00:19:59,673 --> 00:20:00,631 Vel... 263 00:20:03,006 --> 00:20:04,298 Stå på videre. 264 00:20:05,215 --> 00:20:06,215 Takk. 265 00:20:08,631 --> 00:20:09,881 Unna vei! 266 00:20:10,048 --> 00:20:12,131 -For en snik! -Gikk det bra? 267 00:20:12,840 --> 00:20:15,548 -Hei, Rena! -Vær så snill å prøve 268 00:20:16,048 --> 00:20:17,798 å være høfligere mot hverandre. 269 00:20:17,965 --> 00:20:19,215 Gikk det bra? 270 00:20:20,048 --> 00:20:22,423 -Jeg er her for å treffe deg igjen. -Takk. 271 00:20:29,048 --> 00:20:30,340 Jeg kunne aldri... 272 00:20:31,923 --> 00:20:33,506 ...gjøre noe sånt. 273 00:20:50,923 --> 00:20:54,381 Det er romvesenet jeg støtte på i den byen! 274 00:20:59,715 --> 00:21:01,381 Hva skal jeg gjøre? 275 00:21:06,631 --> 00:21:10,006 Jeg håper dere to ikke blir for sure på meg for dette. 276 00:22:39,506 --> 00:22:40,631 Tekst: Arnfinn Vassbø