1
00:00:07,881 --> 00:00:09,923
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,798 --> 00:00:15,423
Det skal være her.
3
00:00:17,006 --> 00:00:18,506
Gå inn i en gruppe på tre.
4
00:00:19,256 --> 00:00:20,256
-Oppfattet.
-Oppfattet.
5
00:00:25,340 --> 00:00:26,381
Hva er dette?
6
00:00:34,506 --> 00:00:35,798
Vi er visst for sent ute.
7
00:00:36,923 --> 00:00:39,381
Han ble drept for en stund siden.
8
00:00:42,506 --> 00:00:45,298
Han vi er ute etter, har allerede rømt.
9
00:00:52,715 --> 00:00:53,673
Der er den!
10
00:00:58,465 --> 00:00:59,923
Tror dere at dere treffer meg?
11
00:01:00,965 --> 00:01:02,506
-Den rømmer! Etter den!
-Ja, sir!
12
00:01:27,798 --> 00:01:30,590
Vær så snill! Ikke gjør meg vondt!
13
00:01:33,631 --> 00:01:36,048
Hør her! Jeg er...
14
00:01:36,756 --> 00:01:38,048
...Ultramannen...
15
00:01:41,173 --> 00:01:42,506
Vær så snill!
16
00:01:42,590 --> 00:01:44,798
Ikke gjør det. Ikke gjør meg vondt.
17
00:01:51,881 --> 00:01:53,381
Ikke drep meg.
18
00:02:07,048 --> 00:02:10,215
Sikre målet, vær så snill.
19
00:02:16,548 --> 00:02:19,173
FARE
20
00:02:22,215 --> 00:02:25,965
Det der er ikke noe annet
enn en storspiser
21
00:02:26,798 --> 00:02:28,798
som sluker undergrunnsressurser.
22
00:02:29,131 --> 00:02:31,381
Den har drept syv mennesker så langt.
23
00:02:32,881 --> 00:02:35,090
Det er mange grunner til å eliminere den.
24
00:02:38,548 --> 00:02:40,298
Jeg tror det var du som sa
25
00:02:40,590 --> 00:02:42,423
at du ville være med på dette oppdraget.
26
00:02:45,006 --> 00:02:46,965
Vi fanget den, gjorde vi ikke?
27
00:02:47,256 --> 00:02:48,840
Holder ikke det?
28
00:02:50,756 --> 00:02:52,631
Jeg forventet ikke mye av deg,
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,715
så jeg burde ikke føle meg skuffet,
30
00:02:57,715 --> 00:02:59,673
men det var skuffende.
31
00:03:03,881 --> 00:03:05,340
Ikke bli kjepphøy...
32
00:03:08,923 --> 00:03:12,381
...og tro at alle vil vende seg
til deg for å få hjelp.
33
00:03:16,090 --> 00:03:17,131
Men...
34
00:03:18,298 --> 00:03:20,131
-Jeg er Ultramannen!
-Det er du ikke!
35
00:03:21,215 --> 00:03:22,923
Du er ikke den eneste...
36
00:03:23,881 --> 00:03:25,756
...som kan være Ultramannen.
37
00:03:31,131 --> 00:03:33,423
Nei! Ikke gjør det!
38
00:03:34,340 --> 00:03:35,756
Vent! Ikke gjør det!
39
00:03:55,548 --> 00:03:58,465
NISHITOKYO POLITISTASJON
40
00:03:59,840 --> 00:04:02,298
Mr. Endo, du har rett.
41
00:04:04,381 --> 00:04:07,340
En venn av meg i hovedkvarteret
tok akkurat kontakt.
42
00:04:08,381 --> 00:04:10,506
Da han undersøkte ofrenes IP-adresser,
43
00:04:10,590 --> 00:04:15,465
hadde alle lagt igjen ondskapsfulle
kommentarer på Rena Sayamas blogg.
44
00:04:16,756 --> 00:04:17,923
Sier du det?
45
00:04:18,965 --> 00:04:22,631
Mr. Endo, du har virkelig truffet blink
når det gjelder denne saken.
46
00:04:22,715 --> 00:04:24,590
Slutt å skravle.
47
00:04:25,715 --> 00:04:26,631
Du vet,
48
00:04:27,256 --> 00:04:29,881
om alle ofrene
skrev vemmelige kommentarer,
49
00:04:30,131 --> 00:04:33,548
-betyr det at forbryteren er en fan...
-Dust!
50
00:04:33,673 --> 00:04:35,048
Ikke snakk så høyt.
51
00:04:35,923 --> 00:04:41,006
Beklager. Men dette betyr at du tror...
52
00:04:41,923 --> 00:04:45,548
...at romvesenet vi så her om dagen,
er morderen, ikke sant?
53
00:04:46,715 --> 00:04:50,965
Så det betyr at et romvesen
er en fan av Rena Sayama.
54
00:04:54,298 --> 00:04:57,090
Hva? Vent, Mr. Endo!
55
00:05:06,298 --> 00:05:07,465
Hayata.
56
00:05:08,965 --> 00:05:10,798
-Er du sikker på at du har det bra?
-Ja.
57
00:05:12,631 --> 00:05:15,256
Jeg er glad for at du kommer deg
raskere enn forventet.
58
00:05:15,881 --> 00:05:16,756
Jeg gjør vel det.
59
00:05:17,798 --> 00:05:19,381
Jeg tror det må bety
60
00:05:19,631 --> 00:05:22,090
at Bemular ikke sloss seriøst.
61
00:05:25,756 --> 00:05:27,048
Hvis Bemular ville det,
62
00:05:27,131 --> 00:05:29,923
kunne han drept meg når han ville.
63
00:05:30,923 --> 00:05:33,340
-Det mener du ikke.
-Jeg vet ikke
64
00:05:33,798 --> 00:05:36,756
hvorfor han ikke drepte meg,
65
00:05:36,881 --> 00:05:39,590
eller hvorfor han valgte det øyeblikket
66
00:05:40,173 --> 00:05:43,173
til å komme i kontakt med Shinjiro.
67
00:05:44,590 --> 00:05:47,173
Hva mener du?
68
00:05:47,506 --> 00:05:48,590
Vel...
69
00:05:49,548 --> 00:05:52,006
...jeg så Moroboshis rapport.
70
00:05:52,590 --> 00:05:55,465
Den fikk meg til å innse
at det kan ha vært
71
00:05:55,548 --> 00:05:57,840
for tidlig for ham.
72
00:06:04,173 --> 00:06:06,548
Han reddet også en sjåfør fra å dø
73
00:06:06,631 --> 00:06:08,923
i en ulykke på motorveien.
74
00:06:09,006 --> 00:06:11,215
Bare se denne videoen.
75
00:06:11,340 --> 00:06:16,298
ER VI UNDER ANGREP
FRA ROMVESENER IGJEN?
76
00:06:17,340 --> 00:06:19,340
Jeg skjønner. Vel,
77
00:06:19,423 --> 00:06:22,006
fortell meg om han
som ligner på Ultramannen,
78
00:06:22,090 --> 00:06:26,131
som slåss mot romvesenet.
Han har vært et hett emne i det siste.
79
00:06:26,215 --> 00:06:27,923
Det er Ultramannen!
80
00:06:28,256 --> 00:06:30,965
-Unnskyld meg?
-Han ser ikke bare ut som Ultramannen.
81
00:06:31,048 --> 00:06:32,798
Han er virkelig det.
82
00:06:33,673 --> 00:06:35,965
-Neste gang...
-Jeg er hjemme.
83
00:06:36,631 --> 00:06:39,256
...er det noe jeg bare må spørre ham om.
84
00:06:40,048 --> 00:06:41,298
Jeg er utslitt.
85
00:06:42,215 --> 00:06:44,215
-Jeg hadde en lang dag på jobben.
-Hei.
86
00:06:44,840 --> 00:06:46,506
Du er hjemme tidlig i dag, pappa.
87
00:06:46,590 --> 00:06:47,715
Rena!
88
00:06:49,006 --> 00:06:49,881
Hva?
89
00:06:49,965 --> 00:06:52,756
Hvorfor i all verden
var du med på det programmet?
90
00:06:54,256 --> 00:06:56,006
Hvorfor? Vel...
91
00:06:58,840 --> 00:07:02,465
"Jeg er Rena Sayama,
popstjernen som elsker Ultramannen!"
92
00:07:02,548 --> 00:07:04,923
-Derfor.
-Hva feiler det deg?
93
00:07:07,131 --> 00:07:12,298
Hør her, jeg vet
at du forakter Ultramannen, pappa.
94
00:07:13,506 --> 00:07:14,548
Men
95
00:07:15,256 --> 00:07:17,756
det er en grunn til at jeg gjør dette.
96
00:07:17,965 --> 00:07:19,215
Hva? Er det?
97
00:07:19,715 --> 00:07:21,590
Nå har vi snakket lenge nok.
98
00:07:22,381 --> 00:07:24,298
-Hei, vent.
-Det minner meg på noe.
99
00:07:24,381 --> 00:07:27,881
En rar fyr fulgte etter meg i dag.
Det fikk manageren min til å klikke.
100
00:07:27,965 --> 00:07:30,965
Jeg har vel virkelig blitt
en popstjerne nå.
101
00:07:31,465 --> 00:07:32,465
Hva slags fyr var det?
102
00:07:34,090 --> 00:07:36,215
Jeg så ikke ansiktet hans tydelig.
103
00:07:36,298 --> 00:07:39,048
Han hadde en hette
og så ut som han kunne finne på noe.
104
00:07:39,131 --> 00:07:41,631
-En hette?
-Det plaget ikke meg,
105
00:07:41,715 --> 00:07:43,340
men manageren min likte det ikke.
106
00:07:49,631 --> 00:07:51,381
Se der, du.
107
00:07:51,715 --> 00:07:53,298
Ta den!
108
00:07:53,381 --> 00:07:55,381
Den hadde ikke skru i det hele tatt.
109
00:07:55,548 --> 00:07:57,465
-En gang til!
-Din tur, Shinjiro.
110
00:07:57,548 --> 00:07:59,173
-Gjør det. Ta ham!
-Ok.
111
00:07:59,590 --> 00:08:01,215
-Ta den!
-Kom igjen!
112
00:08:01,298 --> 00:08:03,756
Ja!
113
00:08:03,840 --> 00:08:07,256
Jeg klarer meg bra. Jeg tror
det er avgjørende å bruke langfingeren.
114
00:08:07,340 --> 00:08:09,048
Er du sikker?
115
00:08:09,131 --> 00:08:10,548
Ja, du gjør det sånn.
116
00:08:10,631 --> 00:08:12,298
Det fungerer ikke med...
117
00:08:15,173 --> 00:08:16,548
Det er noe rart...
118
00:08:24,173 --> 00:08:26,048
Jeg gjør ting akkurat som før.
119
00:08:28,340 --> 00:08:30,090
Så hvorfor føles det ikke likt?
120
00:08:44,006 --> 00:08:48,090
Det betyr vel at du endelig
aksepterer meg som partneren din.
121
00:08:48,173 --> 00:08:49,840
Kutt ut. Vi drar.
122
00:08:49,923 --> 00:08:53,131
Men dette er en
av de hemmelige operasjonene, ikke sant?
123
00:08:53,548 --> 00:08:55,340
Jeg håper vi kan takle et romvesen.
124
00:08:55,423 --> 00:08:57,590
Hvis du har betenkeligheter,
kan du stikke.
125
00:08:58,506 --> 00:08:59,548
Vent.
126
00:08:59,631 --> 00:09:02,131
Nei, jeg har ikke betenkeligheter.
127
00:09:02,548 --> 00:09:05,798
Men hvorfor er du
så besatt av denne saken?
128
00:09:07,381 --> 00:09:11,590
Er du en Rena Sayama-fan, Mr. Endo?
129
00:09:11,673 --> 00:09:12,756
Ikke vær tåpelig!
130
00:09:12,840 --> 00:09:16,673
Hadde du likt at et ekkelt romvesen
fulgte etter datteren din?
131
00:09:17,173 --> 00:09:19,465
Du hadde heller ikke nølt.
132
00:09:19,965 --> 00:09:22,340
Det er sant. Jeg hadde helt klart...
133
00:09:23,840 --> 00:09:24,798
Datteren din?
134
00:09:25,548 --> 00:09:26,506
Seriøst?
135
00:09:29,756 --> 00:09:33,173
Det føles ikke riktig å skrive
vemmelige ting om ei så søt jente.
136
00:09:33,256 --> 00:09:36,423
Slutt å sutre og skriv.
137
00:09:36,715 --> 00:09:40,631
Det er du som blander privatliv og jobb,
så du får skrive...
138
00:09:41,881 --> 00:09:43,340
Vel, jeg mener...
139
00:09:43,715 --> 00:09:44,798
Det går bra.
140
00:09:45,673 --> 00:09:47,923
Jeg blåser i om du ser ned på meg.
141
00:09:50,756 --> 00:09:52,298
Det er som du sa.
142
00:09:52,673 --> 00:09:55,465
Jeg lar mine private affærer
påvirke arbeidet mitt.
143
00:09:56,798 --> 00:09:58,090
Men faktisk
144
00:09:58,506 --> 00:10:01,715
har vi ikke engang
fått tildelt denne saken.
145
00:10:02,048 --> 00:10:05,256
Det er vel ikke noe galt i dette,
siden du er faren hennes?
146
00:10:06,631 --> 00:10:08,048
Du er altfor ettergivende.
147
00:10:09,048 --> 00:10:11,215
Du kommer aldri til å nå langt
i denne jobben.
148
00:10:18,048 --> 00:10:19,131
Moroboshi her.
149
00:10:21,131 --> 00:10:22,590
Mister Moroboshi,
150
00:10:23,090 --> 00:10:24,256
jeg har ham.
151
00:10:25,131 --> 00:10:26,590
Jeg vet hvem som ba om det.
152
00:10:35,590 --> 00:10:36,423
Jeg er hjemme.
153
00:10:37,923 --> 00:10:38,965
Shinjiro.
154
00:10:40,965 --> 00:10:44,006
Du ser veldig bekymret ut.
155
00:10:50,840 --> 00:10:51,756
Jeg vet bare ikke...
156
00:10:53,298 --> 00:10:57,256
...om det virkelig er nødvendig
å drepe romvesenene.
157
00:10:59,173 --> 00:11:01,798
Jeg skjønner
at de gjør fryktelige, utilgivelige ting
158
00:11:02,048 --> 00:11:06,840
som å drepe folk og sånt,
men må jeg være den som dreper dem?
159
00:11:09,215 --> 00:11:10,381
Jeg mener...
160
00:11:12,048 --> 00:11:15,131
...hvorfor gjør ikke noen
som Mr. Moroboshi det?
161
00:11:15,215 --> 00:11:17,256
-Han er flink til det...
-Det er uakseptabelt.
162
00:11:21,131 --> 00:11:24,298
Det som gjør Ultramannen
så betydningsfull,
163
00:11:24,798 --> 00:11:27,423
er også det som gjør byrden hans så tung.
164
00:11:28,756 --> 00:11:30,215
Men
165
00:11:31,173 --> 00:11:34,965
det eneste du vil ha,
er Ultramannens offentlige profil.
166
00:11:36,840 --> 00:11:39,923
-Hvordan kan du være så sikker på det?
-Fordi...
167
00:11:41,548 --> 00:11:43,465
...jeg var Ultramannen en gang.
168
00:11:46,048 --> 00:11:49,006
Men jeg mener, jeg redder folk,
169
00:11:49,256 --> 00:11:52,048
så hva er galt med å like det litt?
170
00:11:52,548 --> 00:11:53,548
Hvorfor...
171
00:11:54,673 --> 00:11:56,881
...kritiserer folk meg for det?
172
00:12:03,673 --> 00:12:07,423
Jeg innrømmer at det du sier,
stort sett stemmer.
173
00:12:08,715 --> 00:12:10,048
Og denne samtalen...
174
00:12:10,631 --> 00:12:13,715
Det er heller ikke
en normal far og sønn-samtale.
175
00:12:16,256 --> 00:12:19,923
Jeg forestilte meg aldri at jeg ville
176
00:12:20,048 --> 00:12:23,506
slåss mot romvesen igjen
etter at jeg ble 60.
177
00:12:24,465 --> 00:12:26,006
For å være ærlig
178
00:12:26,215 --> 00:12:29,673
minnet det meg om mine yngre dager,
og jeg ble opprømt.
179
00:12:31,090 --> 00:12:31,923
Men...
180
00:12:32,923 --> 00:12:35,131
...jeg innså noe
da jeg stod overfor Bemular.
181
00:12:36,048 --> 00:12:38,840
Da jeg sloss mot ham...
182
00:12:40,423 --> 00:12:41,840
...innså jeg
183
00:12:43,131 --> 00:12:46,798
at alt jeg ville, var å beskytte deg.
184
00:12:49,840 --> 00:12:51,548
Du vet, Shinjiro...
185
00:12:52,756 --> 00:12:54,048
...jeg ville aldri
186
00:12:54,590 --> 00:12:57,756
at du skulle velge denne veien i livet.
187
00:12:58,256 --> 00:13:00,923
Jeg ville at du skulle leve
et normalt, lykkelig liv.
188
00:13:02,173 --> 00:13:03,465
Som faren din
189
00:13:04,256 --> 00:13:06,256
er det alt jeg ville av hele mitt hjerte.
190
00:13:09,673 --> 00:13:10,840
Men
191
00:13:11,923 --> 00:13:16,048
den forbannelsen som lå over meg,
tillot ikke det.
192
00:13:20,215 --> 00:13:24,298
Ultramannblodet
som strømmer gjennom meg...
193
00:13:27,006 --> 00:13:29,423
...vil desperat at du
194
00:13:29,965 --> 00:13:32,173
skal bli Ultramannen.
195
00:13:35,048 --> 00:13:36,465
Er Ultramannen...
196
00:13:37,756 --> 00:13:38,965
...en forbannelse?
197
00:13:49,881 --> 00:13:53,506
ANROP FRA MITSUHIRO IDE
198
00:13:53,590 --> 00:13:56,506
EN LATTERLIG LITEN TØS SOM DEG
KUNNE ALDRI HATT EN VANLIG JOBB.
199
00:13:56,590 --> 00:14:00,006
Tror du virkelig at dette
vil lokke frem romvesenet?
200
00:14:00,090 --> 00:14:02,965
Hvis det ikke virker i dag,
venter vi i morgen igjen.
201
00:14:10,215 --> 00:14:11,381
Du,
202
00:14:11,673 --> 00:14:14,048
er det ikke farlig for oss
å gjøre dette alene?
203
00:14:14,548 --> 00:14:17,340
Jeg mener, fyren er ikke et menneske.
204
00:14:17,756 --> 00:14:19,548
Slutt å være så redd.
205
00:14:19,631 --> 00:14:22,173
Han er kanskje rask,
men på grunn av størrelsen hans
206
00:14:22,673 --> 00:14:24,340
kan vi få ham i bakken.
207
00:14:25,715 --> 00:14:27,548
Mener du det?
208
00:14:28,006 --> 00:14:29,965
Etter at han ble truffet av den bilen,
209
00:14:30,048 --> 00:14:31,673
spratt han opp igjen.
210
00:14:32,715 --> 00:14:35,131
Og måten han dreper folk på...
211
00:14:35,381 --> 00:14:39,381
Det må bety at han har et våpen
som vi ikke kan forestille oss.
212
00:15:18,881 --> 00:15:20,256
Ikke rør deg!
213
00:15:21,798 --> 00:15:24,756
Mr. Endo, dette er en helt annen fyr.
214
00:15:34,631 --> 00:15:36,215
Det har ikke noen virkning!
215
00:15:37,631 --> 00:15:39,673
Er dere politifolk?
216
00:15:41,173 --> 00:15:42,173
Samme det.
217
00:15:43,006 --> 00:15:45,381
Det spiller ingen rolle når dere er døde.
218
00:15:55,131 --> 00:15:56,048
Helvete!
219
00:15:56,631 --> 00:15:58,215
Er det flere av dere?
220
00:16:01,548 --> 00:16:02,923
Hva pokker er det som foregår?
221
00:16:04,756 --> 00:16:09,548
Det ser ut til at seriemorderen
ikke er noe annet
222
00:16:10,048 --> 00:16:12,840
enn en ulovlig innvandrer
og en pøbel av et romvesen.
223
00:16:14,090 --> 00:16:15,715
Ditt menneskesvin.
224
00:16:16,006 --> 00:16:17,590
Hvordan våger du å kalle meg det!
225
00:16:19,715 --> 00:16:23,381
Du er ikke et menneske.
226
00:16:24,256 --> 00:16:25,590
Hva pokker er du?
227
00:16:26,965 --> 00:16:29,173
Jeg heter Dan Moroboshi.
228
00:16:29,923 --> 00:16:31,131
Faktisk...
229
00:16:51,090 --> 00:16:52,465
...er jeg Ultramannen.
230
00:16:56,840 --> 00:16:57,756
Hva er i veien?
231
00:16:58,673 --> 00:17:00,131
Selv om du er et romvesen,
232
00:17:00,215 --> 00:17:03,131
har du ikke gitt meg en skramme.
233
00:17:03,673 --> 00:17:07,131
Samme det! Jeg skal rive deg i fillebiter!
234
00:17:08,006 --> 00:17:12,173
Full eksplosjon!
235
00:17:16,965 --> 00:17:20,215
Milde himmel!
Vi sitter i klisteret, Mr. Endo!
236
00:17:27,256 --> 00:17:28,506
Hei, kompis.
237
00:17:28,881 --> 00:17:30,340
Ikke si...
238
00:17:31,423 --> 00:17:33,673
...at det var det beste du kunne få til?
239
00:17:42,340 --> 00:17:43,631
-Hei, gikk det bra?
-Ja.
240
00:17:48,381 --> 00:17:50,631
Bare fordi du angriper
forsvarsløse mennesker,
241
00:17:51,423 --> 00:17:54,006
tror du at det gjør deg
det minste kriminell?
242
00:17:55,048 --> 00:17:56,673
Det gjør deg ikke...
243
00:17:59,590 --> 00:18:01,506
...til noe annet enn en pøbel.
244
00:18:02,965 --> 00:18:04,881
Vær så snill! Ikke gjør det!
245
00:18:05,048 --> 00:18:06,506
Jeg skal fortelle deg alt!
246
00:18:07,548 --> 00:18:11,173
Hvis du dreper meg, finner du aldri ut
om ting som bare jeg vet.
247
00:18:12,465 --> 00:18:15,340
Jeg vet hvem som ba deg om å gjøre dette.
248
00:18:16,465 --> 00:18:19,131
Hvis du tror at vi har
noe å spørre deg om,
249
00:18:19,881 --> 00:18:22,131
tar du feil.
250
00:18:29,881 --> 00:18:30,881
Er det...
251
00:18:34,756 --> 00:18:36,590
Vær så snill! Ikke drep meg!
252
00:18:40,048 --> 00:18:41,090
Mr. Moroboshi?
253
00:18:43,715 --> 00:18:44,756
Ikke gjør det!
254
00:19:13,756 --> 00:19:14,965
Mr. Moroboshi.
255
00:19:15,131 --> 00:19:16,215
Husker du hva jeg sa?
256
00:19:16,881 --> 00:19:20,840
Du er ikke den eneste
som kan være Ultramannen.
257
00:19:40,881 --> 00:19:42,465
HILS PÅ RENA SAYAMA
258
00:19:42,548 --> 00:19:44,006
Neste.
259
00:19:46,048 --> 00:19:48,465
-Takk.
-Jeg elsker det du gjør.
260
00:19:48,548 --> 00:19:50,798
-Fortsett med det.
-Takk.
261
00:19:52,006 --> 00:19:54,590
-Vi ses. Takk.
-Neste.
262
00:19:59,673 --> 00:20:00,631
Vel...
263
00:20:03,006 --> 00:20:04,298
Stå på videre.
264
00:20:05,215 --> 00:20:06,215
Takk.
265
00:20:08,631 --> 00:20:09,881
Unna vei!
266
00:20:10,048 --> 00:20:12,131
-For en snik!
-Gikk det bra?
267
00:20:12,840 --> 00:20:15,548
-Hei, Rena!
-Vær så snill å prøve
268
00:20:16,048 --> 00:20:17,798
å være høfligere mot hverandre.
269
00:20:17,965 --> 00:20:19,215
Gikk det bra?
270
00:20:20,048 --> 00:20:22,423
-Jeg er her for å treffe deg igjen.
-Takk.
271
00:20:29,048 --> 00:20:30,340
Jeg kunne aldri...
272
00:20:31,923 --> 00:20:33,506
...gjøre noe sånt.
273
00:20:50,923 --> 00:20:54,381
Det er romvesenet
jeg støtte på i den byen!
274
00:20:59,715 --> 00:21:01,381
Hva skal jeg gjøre?
275
00:21:06,631 --> 00:21:10,006
Jeg håper dere to ikke
blir for sure på meg for dette.
276
00:22:39,506 --> 00:22:40,631
Tekst: Arnfinn Vassbø