1
00:00:07,881 --> 00:00:09,923
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,798 --> 00:00:15,423
Det ska vara här.
3
00:00:17,006 --> 00:00:18,506
Fortsätt i ett tremannalag.
4
00:00:19,256 --> 00:00:20,256
-Uppfattat.
-Uppfattat.
5
00:00:25,340 --> 00:00:26,381
Vad är det?
6
00:00:34,506 --> 00:00:35,798
Vi kom tydligen för sent.
7
00:00:36,923 --> 00:00:39,840
Han har varit död ett bra tag.
8
00:00:42,506 --> 00:00:44,631
Jag antar att
vår måltavla redan har flytt.
9
00:00:52,715 --> 00:00:53,673
Där är den!
10
00:00:58,465 --> 00:00:59,923
Tror ni att ni kan träffa mig?
11
00:01:00,965 --> 00:01:02,506
-Följ efter den!
-Ja, herrn!
12
00:01:27,798 --> 00:01:30,590
Snälla! Skada mig inte!
13
00:01:33,631 --> 00:01:36,048
Hör här! Jag är...
14
00:01:36,756 --> 00:01:38,048
...Ultraman...
15
00:01:41,173 --> 00:01:42,506
Snälla!
16
00:01:42,590 --> 00:01:44,798
Gör det inte. Skada mig inte.
17
00:01:51,881 --> 00:01:53,381
Döda mig inte.
18
00:02:07,048 --> 00:02:10,215
Säkra måltavlan.
19
00:02:16,548 --> 00:02:21,381
VARNING
20
00:02:22,215 --> 00:02:25,965
Den där saken
är inget annat än ett matvrak
21
00:02:26,798 --> 00:02:28,798
som glufsar i sig underjordiska resurser.
22
00:02:29,131 --> 00:02:31,381
Den har dödat sju personer hittills.
23
00:02:32,881 --> 00:02:35,090
Det är orsak nog att utplåna den.
24
00:02:38,548 --> 00:02:40,298
Jag tror det var du som sa
25
00:02:40,590 --> 00:02:42,673
att du ville vara med på vårt uppdrag.
26
00:02:45,006 --> 00:02:46,965
Vi har ju tagit den tillfånga, eller hur?
27
00:02:47,256 --> 00:02:48,840
Räcker inte det?
28
00:02:50,756 --> 00:02:52,631
Jag förväntade mig inte mycket av dig,
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,715
så jag borde inte vara besviken...
30
00:02:57,715 --> 00:02:59,673
...men det är jag.
31
00:03:03,881 --> 00:03:05,673
Bli inte kaxig...
32
00:03:08,923 --> 00:03:12,715
...och tro att folk alltid kommer
att komma till dig och be om hjälp.
33
00:03:16,090 --> 00:03:17,131
Men...
34
00:03:18,298 --> 00:03:20,131
-Jag är Ultraman!
-Nej, det är du inte!
35
00:03:21,215 --> 00:03:22,923
Du är inte den enda...
36
00:03:23,881 --> 00:03:25,756
...som kan vara Ultraman.
37
00:03:31,131 --> 00:03:33,423
Nej! Gör det inte!
38
00:03:34,340 --> 00:03:35,756
Vänta! Gör det inte!
39
00:03:55,548 --> 00:03:58,465
NISHITOKYO POLISSTATION
40
00:03:59,840 --> 00:04:02,298
Herr Endo, du hade rätt.
41
00:04:04,381 --> 00:04:07,340
Jag blev precis kontaktad
av en vän till mig på huvudkontoret.
42
00:04:08,381 --> 00:04:10,506
När han kollade offrens IP-adresser
43
00:04:10,590 --> 00:04:15,465
så fanns det bevis på att de hade lämnat
elaka kommentarer på Rena Sayamas blogg.
44
00:04:16,756 --> 00:04:17,923
Jaså?
45
00:04:18,965 --> 00:04:22,631
Herr Endo,
du har verkligen rätt om detta fall.
46
00:04:22,715 --> 00:04:24,590
Sluta babbla nu.
47
00:04:25,715 --> 00:04:26,631
Vet du,
48
00:04:27,256 --> 00:04:29,881
om alla offer skrev elaka kommentarer
49
00:04:30,131 --> 00:04:33,548
-så är förövaren ett Rena-fan...
-Din dumskalle!
50
00:04:33,673 --> 00:04:35,048
Prata inte så högt.
51
00:04:35,923 --> 00:04:41,298
Förlåt. Men detta betyder att du tror...
52
00:04:41,923 --> 00:04:45,548
...att utomjordingen från häromdagen
är mördaren, eller hur?
53
00:04:46,715 --> 00:04:51,381
Så det betyder att utomjordingen
är ett Rena Sayama-fan.
54
00:04:54,298 --> 00:04:57,090
Va? Vänta, herr Endo!
55
00:05:06,298 --> 00:05:07,465
Hayata.
56
00:05:08,965 --> 00:05:10,798
-Är du säker på att du är okej?
-Ja.
57
00:05:12,631 --> 00:05:15,256
Jag är glad att du har återhämtat dig
snabbare än väntat.
58
00:05:15,881 --> 00:05:16,756
Ja, jag antar det.
59
00:05:17,798 --> 00:05:19,381
Jag tror detta betyder
60
00:05:19,631 --> 00:05:22,090
att Bemular inte fajtades på allvar.
61
00:05:25,756 --> 00:05:27,048
Om Bemular hade velat
62
00:05:27,131 --> 00:05:29,923
så hade han kunnat döda mig när som helst.
63
00:05:30,923 --> 00:05:33,340
-Du skojar.
-Jag vet inte
64
00:05:33,798 --> 00:05:36,756
varför han inte dödade mig,
65
00:05:36,881 --> 00:05:40,090
eller varför han valde denna tidpunkt
66
00:05:40,173 --> 00:05:43,173
för att ta kontakt med Shinjiro.
67
00:05:44,590 --> 00:05:47,173
Vad menar du?
68
00:05:47,506 --> 00:05:48,590
Tja...
69
00:05:49,548 --> 00:05:52,006
Jag såg Moroboshis rapport.
70
00:05:52,590 --> 00:05:55,465
Den fick mig att tänka
att det kan ha varit
71
00:05:55,548 --> 00:05:57,840
för tidigt för honom.
72
00:06:04,173 --> 00:06:06,548
Han räddade också
en chaufför som var inblandad
73
00:06:06,631 --> 00:06:08,923
i en motorvägsolycka från att dö.
74
00:06:09,006 --> 00:06:11,215
Titta bara på filmen.
75
00:06:11,340 --> 00:06:16,298
ÄR VI ÅTERIGEN MÅLTAVLOR
FÖR UTOMJORDISKA VARELSER?
76
00:06:17,340 --> 00:06:19,340
Jag förstår.
77
00:06:19,423 --> 00:06:22,006
Berätta om mannen som ser ut som Ultraman
78
00:06:22,090 --> 00:06:26,131
som slogs mot utomjordingen. Han har
blivit ett hett samtalsämne på sistone.
79
00:06:26,215 --> 00:06:27,298
Det är Ultraman!
80
00:06:28,256 --> 00:06:30,965
-Ursäkta mig?
-Han ser inte bara ut som Ultraman.
81
00:06:31,048 --> 00:06:32,798
Han är verkligen Ultraman.
82
00:06:33,673 --> 00:06:35,965
-Nästa gång...
-Jag är hemma.
83
00:06:36,631 --> 00:06:39,256
...har jag något
jag bara måste fråga honom.
84
00:06:40,048 --> 00:06:40,965
Jag är utmattad.
85
00:06:42,215 --> 00:06:44,215
-Jag har haft en lång dag på jobbet.
-Hej.
86
00:06:44,840 --> 00:06:46,715
Du är hemma tidigt, pappa.
87
00:06:46,798 --> 00:06:47,715
Rena!
88
00:06:49,006 --> 00:06:49,881
Va?
89
00:06:49,965 --> 00:06:52,881
Varför i hela fridens namn
var du med i detta program?
90
00:06:54,256 --> 00:06:56,006
Varför? Tja...
91
00:06:58,840 --> 00:07:02,465
"Jag är Rena Sayama,
den Ultraman-älskande popidolen!"
92
00:07:02,548 --> 00:07:04,923
-Därför.
-Vad är det med dig?
93
00:07:07,131 --> 00:07:12,298
Jag vet att du avskyr Ultraman, pappa.
94
00:07:13,506 --> 00:07:14,548
Men...
95
00:07:15,256 --> 00:07:17,756
...det finns en anledning
till att jag gör detta.
96
00:07:17,965 --> 00:07:19,215
Va? Gör det?
97
00:07:19,715 --> 00:07:21,590
Nu är det slutpratat om detta.
98
00:07:22,381 --> 00:07:24,298
-Vänta lite.
-På tal om det
99
00:07:24,381 --> 00:07:27,881
så följde nån konstig kille efter mig
idag. Min manager blev förbannad.
100
00:07:27,965 --> 00:07:30,965
Jag antar att jag har blivit
en riktig popstjärna nu.
101
00:07:31,465 --> 00:07:32,465
Vad var det för kille?
102
00:07:34,090 --> 00:07:36,215
Jag kunde inte se hans ansikte så tydligt.
103
00:07:36,298 --> 00:07:39,048
Han hade huva på sig
och såg ut som att han skulle dra något.
104
00:07:39,131 --> 00:07:41,631
-En huva?
-Jag brydde mig inte om det,
105
00:07:41,715 --> 00:07:43,340
men min manager gillade det inte.
106
00:07:49,631 --> 00:07:51,381
Sådär ja.
107
00:07:51,715 --> 00:07:53,298
Här får du!
108
00:07:53,381 --> 00:07:55,381
Den böjde sig inte alls.
109
00:07:55,548 --> 00:07:57,465
-En gång till!
-Din tur, Shinjiro.
110
00:07:57,548 --> 00:07:59,173
-Gör det. Ta honom!
-Okej.
111
00:07:59,590 --> 00:08:01,215
-Här får du!
-Kör!
112
00:08:01,298 --> 00:08:03,756
Ja!
113
00:08:03,840 --> 00:08:07,256
Det går rätt bra för mig.
Jag tror man ska använda långfingret.
114
00:08:07,340 --> 00:08:09,090
Är du säker?
115
00:08:09,173 --> 00:08:10,548
Ja, man gör så här.
116
00:08:10,631 --> 00:08:12,298
Det funkar inte med...
117
00:08:15,173 --> 00:08:16,548
Något är konstigt...
118
00:08:24,173 --> 00:08:26,048
Jag gör precis likadant som tidigare.
119
00:08:28,340 --> 00:08:30,090
Så varför är det inte detsamma?
120
00:08:44,006 --> 00:08:48,090
Detta betyder väl att du äntligen
ger mig lite beröm som partner, herr Endo.
121
00:08:48,173 --> 00:08:49,840
Lägg av. Nu går vi.
122
00:08:49,923 --> 00:08:53,131
Men det här är väl
en sådan där brottsprovokation?
123
00:08:53,548 --> 00:08:55,340
Hoppas vi klarar oss mot utomjordingen.
124
00:08:55,423 --> 00:08:57,590
Om du börjar få kalla fötter så kan du gå.
125
00:08:58,506 --> 00:08:59,548
Vänta.
126
00:08:59,631 --> 00:09:02,131
Nej, jag har inte kalla fötter.
127
00:09:02,548 --> 00:09:05,798
Men varför är du så besatt av detta fall?
128
00:09:07,381 --> 00:09:11,590
Kan det vara så att du också är
ett Rena Sayama-fan, herr Endo?
129
00:09:11,673 --> 00:09:12,756
Var inte dum!
130
00:09:12,840 --> 00:09:16,673
Vad skulle du tycka om en vidrig
utomjording förföljde din dotter?
131
00:09:17,173 --> 00:09:19,465
Du skulle inte tveka att göra detta.
132
00:09:19,965 --> 00:09:22,340
Det är sant. Jag skulle sannerligen...
133
00:09:23,840 --> 00:09:24,798
Din dotter?
134
00:09:25,548 --> 00:09:26,506
Menar du allvar?
135
00:09:29,756 --> 00:09:33,173
Det känns inte rätt att skriva
elaka saker om en så söt flicka.
136
00:09:33,256 --> 00:09:36,423
Sluta gnäll och fortsätt skriv.
137
00:09:36,715 --> 00:09:40,631
Det är du som blandar in ditt privatliv
i arbetet, så skriv du...
138
00:09:41,881 --> 00:09:43,340
Jag menar...
139
00:09:43,715 --> 00:09:44,798
Det gör inget.
140
00:09:45,673 --> 00:09:47,923
Jag bryr mig inte om
ifall du ser ner på mig.
141
00:09:50,756 --> 00:09:52,298
Du har helt rätt.
142
00:09:52,673 --> 00:09:55,465
Jag låter mina privata angelägenheter
påverka mitt arbete.
143
00:09:56,798 --> 00:09:58,090
Men egentligen
144
00:09:58,506 --> 00:10:01,715
så har vi inte ens
blivit tilldelade fallet ändå.
145
00:10:02,048 --> 00:10:05,256
Eftersom du är hennes pappa
så begås väl inget fel här?
146
00:10:06,631 --> 00:10:08,048
Du är alldeles för eftergiven.
147
00:10:09,048 --> 00:10:11,215
Du kommer aldrig
att gå långt i detta yrke.
148
00:10:18,048 --> 00:10:19,131
Moroboshi här.
149
00:10:21,131 --> 00:10:22,590
Herr Moroboshi.
150
00:10:23,090 --> 00:10:24,256
Jag har honom.
151
00:10:25,090 --> 00:10:26,590
Jag vet vem begäran kommer ifrån.
152
00:10:35,590 --> 00:10:36,423
Jag är hemma.
153
00:10:37,923 --> 00:10:38,965
Shinjiro.
154
00:10:40,965 --> 00:10:44,006
Du verkar väldigt bekymrad.
155
00:10:50,840 --> 00:10:52,423
Jag vet bara inte...
156
00:10:53,298 --> 00:10:57,256
...om det verkligen är nödvändigt
att döda dessa utomjordingar.
157
00:10:59,173 --> 00:11:01,798
Jag inser att de begår hemska,
oförlåtliga handlingar
158
00:11:02,048 --> 00:11:06,840
som att döda folk och sånt,
men måste jag vara den som dödar dem?
159
00:11:09,215 --> 00:11:10,381
Jag menar...
160
00:11:12,048 --> 00:11:15,131
...varför gör inte någon
som Moroboshi det?
161
00:11:15,215 --> 00:11:17,256
-Han är bra på det...
-Det går inte.
162
00:11:21,131 --> 00:11:24,298
Det som gör Ultraman så betydelsefull
163
00:11:24,798 --> 00:11:27,423
är också det som gör
hans börda tung att bära.
164
00:11:28,756 --> 00:11:30,215
Men...
165
00:11:31,173 --> 00:11:34,965
...det enda du vill åt
är allmänhetens bild av Ultraman.
166
00:11:36,840 --> 00:11:39,923
-Hur kan du vara så säker på det?
-För att...
167
00:11:41,548 --> 00:11:43,465
...jag en gång var Ultraman.
168
00:11:46,048 --> 00:11:49,006
Men jag räddar ju folk,
169
00:11:49,256 --> 00:11:52,048
så vad är det för fel
med att njuta lite av det?
170
00:11:52,548 --> 00:11:53,548
Varför...
171
00:11:54,673 --> 00:11:57,298
...blir jag kritiserad för det?
172
00:12:03,673 --> 00:12:07,423
Jag medger att det du säger stämmer.
173
00:12:08,715 --> 00:12:10,048
Och detta...
174
00:12:10,631 --> 00:12:13,715
...är inget normalt samtal
mellan far och son.
175
00:12:16,256 --> 00:12:19,923
Jag hade heller aldrig
föreställt mig att jag skulle
176
00:12:20,048 --> 00:12:23,506
slåss mot utomjordingar
efter att jag fyllt 60.
177
00:12:24,465 --> 00:12:26,006
Ska jag vara ärlig
178
00:12:26,215 --> 00:12:29,673
så blev jag påmind om mina yngre dagar
och blev uppspelt.
179
00:12:31,090 --> 00:12:31,923
Men...
180
00:12:32,965 --> 00:12:35,131
...jag insåg en sak
när jag stod inför Bemular.
181
00:12:36,048 --> 00:12:38,840
Medan jag slogs mot honom...
182
00:12:40,423 --> 00:12:41,840
...så insåg jag
183
00:12:43,131 --> 00:12:46,798
att jag inte ville något hellre
än att skydda dig.
184
00:12:49,840 --> 00:12:51,548
Vet du, Shinjiro...
185
00:12:52,756 --> 00:12:54,048
Jag ville aldrig
186
00:12:54,590 --> 00:12:57,756
tvinga dig till att ta denna väg i livet.
187
00:12:58,256 --> 00:13:00,923
Jag ville att du skulle leva
ett normalt, lyckligt liv.
188
00:13:02,173 --> 00:13:03,465
Som din pappa
189
00:13:04,256 --> 00:13:06,256
önskade jag det med hela mitt hjärta.
190
00:13:09,673 --> 00:13:10,840
Men...
191
00:13:11,923 --> 00:13:16,048
...förbannelsen jag drabbades av
tillät inte det.
192
00:13:20,215 --> 00:13:24,298
Ultramans blod som rinner i mina ådror...
193
00:13:27,006 --> 00:13:29,423
...vill så gärna att du
194
00:13:29,965 --> 00:13:32,173
ska bli Ultraman.
195
00:13:35,048 --> 00:13:36,465
Är Ultraman...
196
00:13:37,756 --> 00:13:38,965
...en förbannelse?
197
00:13:49,881 --> 00:13:53,506
SAMTAL FRÅN MITSUHIRO IDE
198
00:13:53,590 --> 00:13:56,506
EN DUM BITCH SOM DU
SKULLE ALDRIG FÅ ETT VANLIGT JOBB ÄNDÅ.
199
00:13:56,590 --> 00:14:00,006
Tror du verkligen att detta
kommer locka till sig utomjordingen?
200
00:14:00,090 --> 00:14:02,965
Om det inte fungerar idag
så väntar vi imorgon igen.
201
00:14:10,215 --> 00:14:11,381
Du,
202
00:14:11,673 --> 00:14:14,048
är det inte farligt för oss
att göra detta själva?
203
00:14:15,048 --> 00:14:17,340
Jag menar, han är inte mänsklig.
204
00:14:17,756 --> 00:14:19,548
Var inte så rädd hela tiden.
205
00:14:19,631 --> 00:14:22,173
Han må vara snabb, men med hans storlek
206
00:14:22,673 --> 00:14:24,340
kan vi brotta ner honom.
207
00:14:25,715 --> 00:14:27,548
Är du säker på det?
208
00:14:28,006 --> 00:14:29,965
Efter att han blev påkörd av den där bilen
209
00:14:30,048 --> 00:14:31,673
så hoppade han upp igen direkt.
210
00:14:32,715 --> 00:14:35,131
Och så som han dödar folk...
211
00:14:35,381 --> 00:14:39,340
Han måste ha något vapen
som vi inte ens kan föreställa oss.
212
00:15:18,881 --> 00:15:20,256
Stilla!
213
00:15:21,798 --> 00:15:24,756
Herr Endo, det är en helt annan kille.
214
00:15:34,631 --> 00:15:36,465
Det fungerar inte!
215
00:15:37,631 --> 00:15:39,673
Är ni poliser?
216
00:15:41,173 --> 00:15:42,631
Strunt samma.
217
00:15:43,006 --> 00:15:45,381
Så länge som ni är döda
så spelar det ingen roll.
218
00:15:55,131 --> 00:15:56,048
Helvete!
219
00:15:56,631 --> 00:15:58,215
Finns det fler av er?
220
00:16:01,756 --> 00:16:02,923
Vad fan är det som pågår?
221
00:16:04,756 --> 00:16:09,548
Det verkar som att seriemördaren är
222
00:16:10,048 --> 00:16:12,840
en illegal invandrare
och ligist till utomjording.
223
00:16:14,090 --> 00:16:15,715
Ditt avskum till människa.
224
00:16:16,006 --> 00:16:17,590
Hur vågar du kalla mig ligist?
225
00:16:19,715 --> 00:16:23,381
Du är inte en människa.
226
00:16:24,256 --> 00:16:25,590
Vad fan är du?
227
00:16:26,965 --> 00:16:29,173
Mitt namn är Dan Moroboshi.
228
00:16:29,923 --> 00:16:31,131
Eller egentligen...
229
00:16:51,090 --> 00:16:52,465
Jag är Ultraman.
230
00:16:56,840 --> 00:16:57,756
Vad är det?
231
00:16:58,673 --> 00:17:00,131
Trots att du är en utomjording
232
00:17:00,215 --> 00:17:03,131
har du inte gett mig en skråma.
233
00:17:03,673 --> 00:17:07,131
Än sen då? Jag ska slita dig i stycken!
234
00:17:08,006 --> 00:17:12,173
Full sprängstyrka!
235
00:17:16,965 --> 00:17:20,215
Herregud! Det är kört för oss, herr Endo!
236
00:17:27,256 --> 00:17:28,506
Hördu, kompis.
237
00:17:28,881 --> 00:17:30,340
Säg inte...
238
00:17:31,423 --> 00:17:33,673
...att det var allt du hade?
239
00:17:42,340 --> 00:17:43,631
-Är du okej?
-Ja.
240
00:17:48,381 --> 00:17:50,631
Bara för att du attackerar
försvarslösa människor,
241
00:17:51,423 --> 00:17:54,006
tror du att det gör dig
till en brottsling?
242
00:17:55,048 --> 00:17:56,673
Det gör dig bara till...
243
00:17:59,590 --> 00:18:01,506
...en simpel ligist.
244
00:18:02,965 --> 00:18:04,881
Snälla! Gör det inte!
245
00:18:05,048 --> 00:18:06,506
Jag ska berätta allt!
246
00:18:07,548 --> 00:18:11,173
Om du dödar mig så får du aldrig reda
på saker som bara jag vet.
247
00:18:12,465 --> 00:18:15,340
Jag vet vem som bad dig att göra detta.
248
00:18:16,465 --> 00:18:19,131
Om du tror att vi behöver fråga dig något
249
00:18:19,881 --> 00:18:22,131
så har du fel.
250
00:18:29,881 --> 00:18:30,881
Är det...
251
00:18:34,756 --> 00:18:36,590
Snälla! Döda mig inte!
252
00:18:40,048 --> 00:18:41,090
Herr Moroboshi?
253
00:18:43,715 --> 00:18:44,756
Gör det inte!
254
00:19:13,756 --> 00:19:14,965
Herr Moroboshi.
255
00:19:15,131 --> 00:19:16,215
Minns du vad jag sa?
256
00:19:16,881 --> 00:19:20,840
Du är inte den enda som kan vara Ultraman.
257
00:19:40,881 --> 00:19:42,465
TRÄFF MED RENA SAYAMA
258
00:19:42,548 --> 00:19:44,006
Nästa, tack.
259
00:19:46,048 --> 00:19:48,465
-Tack.
-Jag älskar din musik.
260
00:19:48,548 --> 00:19:50,798
-Fortsätt så.
-Tack.
261
00:19:52,006 --> 00:19:54,590
-Vi ses. Tack.
-Nästa, tack.
262
00:19:59,673 --> 00:20:00,631
Tja...
263
00:20:03,006 --> 00:20:04,298
Fortsätt så.
264
00:20:04,798 --> 00:20:06,215
Tack.
265
00:20:08,631 --> 00:20:09,965
Ur vägen!
266
00:20:10,048 --> 00:20:12,131
-Vilket äckel!
-Är du okej?
267
00:20:12,840 --> 00:20:15,548
-Hej, Rena!
-Var snäll och försök
268
00:20:16,048 --> 00:20:17,798
vara mer artiga mot varandra.
269
00:20:17,965 --> 00:20:19,215
Är du okej?
270
00:20:20,048 --> 00:20:22,423
-Jag kom för att träffa dig igen.
-Tack.
271
00:20:29,048 --> 00:20:30,340
Jag skulle aldrig kunna...
272
00:20:31,923 --> 00:20:33,506
...göra något sådant.
273
00:20:50,923 --> 00:20:54,381
Det är utomjordingen jag sprang på
i den där staden!
274
00:20:59,715 --> 00:21:01,381
Vad ska jag göra?
275
00:21:06,631 --> 00:21:10,006
Jag hoppas att ni inte blir alltför arga
på mig för att jag gör så här.
276
00:22:39,465 --> 00:22:40,756
Undertexter: Camilla Ohlsson