1 00:00:07,881 --> 00:00:09,923 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,423 Det ska vara här. 3 00:00:17,006 --> 00:00:18,506 Fortsätt i ett tremannalag. 4 00:00:19,256 --> 00:00:20,256 -Uppfattat. -Uppfattat. 5 00:00:25,340 --> 00:00:26,381 Vad är det? 6 00:00:34,506 --> 00:00:35,798 Vi kom tydligen för sent. 7 00:00:36,923 --> 00:00:39,840 Han har varit död ett bra tag. 8 00:00:42,506 --> 00:00:44,631 Jag antar att vår måltavla redan har flytt. 9 00:00:52,715 --> 00:00:53,673 Där är den! 10 00:00:58,465 --> 00:00:59,923 Tror ni att ni kan träffa mig? 11 00:01:00,965 --> 00:01:02,506 -Följ efter den! -Ja, herrn! 12 00:01:27,798 --> 00:01:30,590 Snälla! Skada mig inte! 13 00:01:33,631 --> 00:01:36,048 Hör här! Jag är... 14 00:01:36,756 --> 00:01:38,048 ...Ultraman... 15 00:01:41,173 --> 00:01:42,506 Snälla! 16 00:01:42,590 --> 00:01:44,798 Gör det inte. Skada mig inte. 17 00:01:51,881 --> 00:01:53,381 Döda mig inte. 18 00:02:07,048 --> 00:02:10,215 Säkra måltavlan. 19 00:02:16,548 --> 00:02:21,381 VARNING 20 00:02:22,215 --> 00:02:25,965 Den där saken är inget annat än ett matvrak 21 00:02:26,798 --> 00:02:28,798 som glufsar i sig underjordiska resurser. 22 00:02:29,131 --> 00:02:31,381 Den har dödat sju personer hittills. 23 00:02:32,881 --> 00:02:35,090 Det är orsak nog att utplåna den. 24 00:02:38,548 --> 00:02:40,298 Jag tror det var du som sa 25 00:02:40,590 --> 00:02:42,673 att du ville vara med på vårt uppdrag. 26 00:02:45,006 --> 00:02:46,965 Vi har ju tagit den tillfånga, eller hur? 27 00:02:47,256 --> 00:02:48,840 Räcker inte det? 28 00:02:50,756 --> 00:02:52,631 Jag förväntade mig inte mycket av dig, 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,715 så jag borde inte vara besviken... 30 00:02:57,715 --> 00:02:59,673 ...men det är jag. 31 00:03:03,881 --> 00:03:05,673 Bli inte kaxig... 32 00:03:08,923 --> 00:03:12,715 ...och tro att folk alltid kommer att komma till dig och be om hjälp. 33 00:03:16,090 --> 00:03:17,131 Men... 34 00:03:18,298 --> 00:03:20,131 -Jag är Ultraman! -Nej, det är du inte! 35 00:03:21,215 --> 00:03:22,923 Du är inte den enda... 36 00:03:23,881 --> 00:03:25,756 ...som kan vara Ultraman. 37 00:03:31,131 --> 00:03:33,423 Nej! Gör det inte! 38 00:03:34,340 --> 00:03:35,756 Vänta! Gör det inte! 39 00:03:55,548 --> 00:03:58,465 NISHITOKYO POLISSTATION 40 00:03:59,840 --> 00:04:02,298 Herr Endo, du hade rätt. 41 00:04:04,381 --> 00:04:07,340 Jag blev precis kontaktad av en vän till mig på huvudkontoret. 42 00:04:08,381 --> 00:04:10,506 När han kollade offrens IP-adresser 43 00:04:10,590 --> 00:04:15,465 så fanns det bevis på att de hade lämnat elaka kommentarer på Rena Sayamas blogg. 44 00:04:16,756 --> 00:04:17,923 Jaså? 45 00:04:18,965 --> 00:04:22,631 Herr Endo, du har verkligen rätt om detta fall. 46 00:04:22,715 --> 00:04:24,590 Sluta babbla nu. 47 00:04:25,715 --> 00:04:26,631 Vet du, 48 00:04:27,256 --> 00:04:29,881 om alla offer skrev elaka kommentarer 49 00:04:30,131 --> 00:04:33,548 -så är förövaren ett Rena-fan... -Din dumskalle! 50 00:04:33,673 --> 00:04:35,048 Prata inte så högt. 51 00:04:35,923 --> 00:04:41,298 Förlåt. Men detta betyder att du tror... 52 00:04:41,923 --> 00:04:45,548 ...att utomjordingen från häromdagen är mördaren, eller hur? 53 00:04:46,715 --> 00:04:51,381 Så det betyder att utomjordingen är ett Rena Sayama-fan. 54 00:04:54,298 --> 00:04:57,090 Va? Vänta, herr Endo! 55 00:05:06,298 --> 00:05:07,465 Hayata. 56 00:05:08,965 --> 00:05:10,798 -Är du säker på att du är okej? -Ja. 57 00:05:12,631 --> 00:05:15,256 Jag är glad att du har återhämtat dig snabbare än väntat. 58 00:05:15,881 --> 00:05:16,756 Ja, jag antar det. 59 00:05:17,798 --> 00:05:19,381 Jag tror detta betyder 60 00:05:19,631 --> 00:05:22,090 att Bemular inte fajtades på allvar. 61 00:05:25,756 --> 00:05:27,048 Om Bemular hade velat 62 00:05:27,131 --> 00:05:29,923 så hade han kunnat döda mig när som helst. 63 00:05:30,923 --> 00:05:33,340 -Du skojar. -Jag vet inte 64 00:05:33,798 --> 00:05:36,756 varför han inte dödade mig, 65 00:05:36,881 --> 00:05:40,090 eller varför han valde denna tidpunkt 66 00:05:40,173 --> 00:05:43,173 för att ta kontakt med Shinjiro. 67 00:05:44,590 --> 00:05:47,173 Vad menar du? 68 00:05:47,506 --> 00:05:48,590 Tja... 69 00:05:49,548 --> 00:05:52,006 Jag såg Moroboshis rapport. 70 00:05:52,590 --> 00:05:55,465 Den fick mig att tänka att det kan ha varit 71 00:05:55,548 --> 00:05:57,840 för tidigt för honom. 72 00:06:04,173 --> 00:06:06,548 Han räddade också en chaufför som var inblandad 73 00:06:06,631 --> 00:06:08,923 i en motorvägsolycka från att dö. 74 00:06:09,006 --> 00:06:11,215 Titta bara på filmen. 75 00:06:11,340 --> 00:06:16,298 ÄR VI ÅTERIGEN MÅLTAVLOR FÖR UTOMJORDISKA VARELSER? 76 00:06:17,340 --> 00:06:19,340 Jag förstår. 77 00:06:19,423 --> 00:06:22,006 Berätta om mannen som ser ut som Ultraman 78 00:06:22,090 --> 00:06:26,131 som slogs mot utomjordingen. Han har blivit ett hett samtalsämne på sistone. 79 00:06:26,215 --> 00:06:27,298 Det är Ultraman! 80 00:06:28,256 --> 00:06:30,965 -Ursäkta mig? -Han ser inte bara ut som Ultraman. 81 00:06:31,048 --> 00:06:32,798 Han är verkligen Ultraman. 82 00:06:33,673 --> 00:06:35,965 -Nästa gång... -Jag är hemma. 83 00:06:36,631 --> 00:06:39,256 ...har jag något jag bara måste fråga honom. 84 00:06:40,048 --> 00:06:40,965 Jag är utmattad. 85 00:06:42,215 --> 00:06:44,215 -Jag har haft en lång dag på jobbet. -Hej. 86 00:06:44,840 --> 00:06:46,715 Du är hemma tidigt, pappa. 87 00:06:46,798 --> 00:06:47,715 Rena! 88 00:06:49,006 --> 00:06:49,881 Va? 89 00:06:49,965 --> 00:06:52,881 Varför i hela fridens namn var du med i detta program? 90 00:06:54,256 --> 00:06:56,006 Varför? Tja... 91 00:06:58,840 --> 00:07:02,465 "Jag är Rena Sayama, den Ultraman-älskande popidolen!" 92 00:07:02,548 --> 00:07:04,923 -Därför. -Vad är det med dig? 93 00:07:07,131 --> 00:07:12,298 Jag vet att du avskyr Ultraman, pappa. 94 00:07:13,506 --> 00:07:14,548 Men... 95 00:07:15,256 --> 00:07:17,756 ...det finns en anledning till att jag gör detta. 96 00:07:17,965 --> 00:07:19,215 Va? Gör det? 97 00:07:19,715 --> 00:07:21,590 Nu är det slutpratat om detta. 98 00:07:22,381 --> 00:07:24,298 -Vänta lite. -På tal om det 99 00:07:24,381 --> 00:07:27,881 så följde nån konstig kille efter mig idag. Min manager blev förbannad. 100 00:07:27,965 --> 00:07:30,965 Jag antar att jag har blivit en riktig popstjärna nu. 101 00:07:31,465 --> 00:07:32,465 Vad var det för kille? 102 00:07:34,090 --> 00:07:36,215 Jag kunde inte se hans ansikte så tydligt. 103 00:07:36,298 --> 00:07:39,048 Han hade huva på sig och såg ut som att han skulle dra något. 104 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 -En huva? -Jag brydde mig inte om det, 105 00:07:41,715 --> 00:07:43,340 men min manager gillade det inte. 106 00:07:49,631 --> 00:07:51,381 Sådär ja. 107 00:07:51,715 --> 00:07:53,298 Här får du! 108 00:07:53,381 --> 00:07:55,381 Den böjde sig inte alls. 109 00:07:55,548 --> 00:07:57,465 -En gång till! -Din tur, Shinjiro. 110 00:07:57,548 --> 00:07:59,173 -Gör det. Ta honom! -Okej. 111 00:07:59,590 --> 00:08:01,215 -Här får du! -Kör! 112 00:08:01,298 --> 00:08:03,756 Ja! 113 00:08:03,840 --> 00:08:07,256 Det går rätt bra för mig. Jag tror man ska använda långfingret. 114 00:08:07,340 --> 00:08:09,090 Är du säker? 115 00:08:09,173 --> 00:08:10,548 Ja, man gör så här. 116 00:08:10,631 --> 00:08:12,298 Det funkar inte med... 117 00:08:15,173 --> 00:08:16,548 Något är konstigt... 118 00:08:24,173 --> 00:08:26,048 Jag gör precis likadant som tidigare. 119 00:08:28,340 --> 00:08:30,090 Så varför är det inte detsamma? 120 00:08:44,006 --> 00:08:48,090 Detta betyder väl att du äntligen ger mig lite beröm som partner, herr Endo. 121 00:08:48,173 --> 00:08:49,840 Lägg av. Nu går vi. 122 00:08:49,923 --> 00:08:53,131 Men det här är väl en sådan där brottsprovokation? 123 00:08:53,548 --> 00:08:55,340 Hoppas vi klarar oss mot utomjordingen. 124 00:08:55,423 --> 00:08:57,590 Om du börjar få kalla fötter så kan du gå. 125 00:08:58,506 --> 00:08:59,548 Vänta. 126 00:08:59,631 --> 00:09:02,131 Nej, jag har inte kalla fötter. 127 00:09:02,548 --> 00:09:05,798 Men varför är du så besatt av detta fall? 128 00:09:07,381 --> 00:09:11,590 Kan det vara så att du också är ett Rena Sayama-fan, herr Endo? 129 00:09:11,673 --> 00:09:12,756 Var inte dum! 130 00:09:12,840 --> 00:09:16,673 Vad skulle du tycka om en vidrig utomjording förföljde din dotter? 131 00:09:17,173 --> 00:09:19,465 Du skulle inte tveka att göra detta. 132 00:09:19,965 --> 00:09:22,340 Det är sant. Jag skulle sannerligen... 133 00:09:23,840 --> 00:09:24,798 Din dotter? 134 00:09:25,548 --> 00:09:26,506 Menar du allvar? 135 00:09:29,756 --> 00:09:33,173 Det känns inte rätt att skriva elaka saker om en så söt flicka. 136 00:09:33,256 --> 00:09:36,423 Sluta gnäll och fortsätt skriv. 137 00:09:36,715 --> 00:09:40,631 Det är du som blandar in ditt privatliv i arbetet, så skriv du... 138 00:09:41,881 --> 00:09:43,340 Jag menar... 139 00:09:43,715 --> 00:09:44,798 Det gör inget. 140 00:09:45,673 --> 00:09:47,923 Jag bryr mig inte om ifall du ser ner på mig. 141 00:09:50,756 --> 00:09:52,298 Du har helt rätt. 142 00:09:52,673 --> 00:09:55,465 Jag låter mina privata angelägenheter påverka mitt arbete. 143 00:09:56,798 --> 00:09:58,090 Men egentligen 144 00:09:58,506 --> 00:10:01,715 så har vi inte ens blivit tilldelade fallet ändå. 145 00:10:02,048 --> 00:10:05,256 Eftersom du är hennes pappa så begås väl inget fel här? 146 00:10:06,631 --> 00:10:08,048 Du är alldeles för eftergiven. 147 00:10:09,048 --> 00:10:11,215 Du kommer aldrig att gå långt i detta yrke. 148 00:10:18,048 --> 00:10:19,131 Moroboshi här. 149 00:10:21,131 --> 00:10:22,590 Herr Moroboshi. 150 00:10:23,090 --> 00:10:24,256 Jag har honom. 151 00:10:25,090 --> 00:10:26,590 Jag vet vem begäran kommer ifrån. 152 00:10:35,590 --> 00:10:36,423 Jag är hemma. 153 00:10:37,923 --> 00:10:38,965 Shinjiro. 154 00:10:40,965 --> 00:10:44,006 Du verkar väldigt bekymrad. 155 00:10:50,840 --> 00:10:52,423 Jag vet bara inte... 156 00:10:53,298 --> 00:10:57,256 ...om det verkligen är nödvändigt att döda dessa utomjordingar. 157 00:10:59,173 --> 00:11:01,798 Jag inser att de begår hemska, oförlåtliga handlingar 158 00:11:02,048 --> 00:11:06,840 som att döda folk och sånt, men måste jag vara den som dödar dem? 159 00:11:09,215 --> 00:11:10,381 Jag menar... 160 00:11:12,048 --> 00:11:15,131 ...varför gör inte någon som Moroboshi det? 161 00:11:15,215 --> 00:11:17,256 -Han är bra på det... -Det går inte. 162 00:11:21,131 --> 00:11:24,298 Det som gör Ultraman så betydelsefull 163 00:11:24,798 --> 00:11:27,423 är också det som gör hans börda tung att bära. 164 00:11:28,756 --> 00:11:30,215 Men... 165 00:11:31,173 --> 00:11:34,965 ...det enda du vill åt är allmänhetens bild av Ultraman. 166 00:11:36,840 --> 00:11:39,923 -Hur kan du vara så säker på det? -För att... 167 00:11:41,548 --> 00:11:43,465 ...jag en gång var Ultraman. 168 00:11:46,048 --> 00:11:49,006 Men jag räddar ju folk, 169 00:11:49,256 --> 00:11:52,048 så vad är det för fel med att njuta lite av det? 170 00:11:52,548 --> 00:11:53,548 Varför... 171 00:11:54,673 --> 00:11:57,298 ...blir jag kritiserad för det? 172 00:12:03,673 --> 00:12:07,423 Jag medger att det du säger stämmer. 173 00:12:08,715 --> 00:12:10,048 Och detta... 174 00:12:10,631 --> 00:12:13,715 ...är inget normalt samtal mellan far och son. 175 00:12:16,256 --> 00:12:19,923 Jag hade heller aldrig föreställt mig att jag skulle 176 00:12:20,048 --> 00:12:23,506 slåss mot utomjordingar efter att jag fyllt 60. 177 00:12:24,465 --> 00:12:26,006 Ska jag vara ärlig 178 00:12:26,215 --> 00:12:29,673 så blev jag påmind om mina yngre dagar och blev uppspelt. 179 00:12:31,090 --> 00:12:31,923 Men... 180 00:12:32,965 --> 00:12:35,131 ...jag insåg en sak när jag stod inför Bemular. 181 00:12:36,048 --> 00:12:38,840 Medan jag slogs mot honom... 182 00:12:40,423 --> 00:12:41,840 ...så insåg jag 183 00:12:43,131 --> 00:12:46,798 att jag inte ville något hellre än att skydda dig. 184 00:12:49,840 --> 00:12:51,548 Vet du, Shinjiro... 185 00:12:52,756 --> 00:12:54,048 Jag ville aldrig 186 00:12:54,590 --> 00:12:57,756 tvinga dig till att ta denna väg i livet. 187 00:12:58,256 --> 00:13:00,923 Jag ville att du skulle leva ett normalt, lyckligt liv. 188 00:13:02,173 --> 00:13:03,465 Som din pappa 189 00:13:04,256 --> 00:13:06,256 önskade jag det med hela mitt hjärta. 190 00:13:09,673 --> 00:13:10,840 Men... 191 00:13:11,923 --> 00:13:16,048 ...förbannelsen jag drabbades av tillät inte det. 192 00:13:20,215 --> 00:13:24,298 Ultramans blod som rinner i mina ådror... 193 00:13:27,006 --> 00:13:29,423 ...vill så gärna att du 194 00:13:29,965 --> 00:13:32,173 ska bli Ultraman. 195 00:13:35,048 --> 00:13:36,465 Är Ultraman... 196 00:13:37,756 --> 00:13:38,965 ...en förbannelse? 197 00:13:49,881 --> 00:13:53,506 SAMTAL FRÅN MITSUHIRO IDE 198 00:13:53,590 --> 00:13:56,506 EN DUM BITCH SOM DU SKULLE ALDRIG FÅ ETT VANLIGT JOBB ÄNDÅ. 199 00:13:56,590 --> 00:14:00,006 Tror du verkligen att detta kommer locka till sig utomjordingen? 200 00:14:00,090 --> 00:14:02,965 Om det inte fungerar idag så väntar vi imorgon igen. 201 00:14:10,215 --> 00:14:11,381 Du, 202 00:14:11,673 --> 00:14:14,048 är det inte farligt för oss att göra detta själva? 203 00:14:15,048 --> 00:14:17,340 Jag menar, han är inte mänsklig. 204 00:14:17,756 --> 00:14:19,548 Var inte så rädd hela tiden. 205 00:14:19,631 --> 00:14:22,173 Han må vara snabb, men med hans storlek 206 00:14:22,673 --> 00:14:24,340 kan vi brotta ner honom. 207 00:14:25,715 --> 00:14:27,548 Är du säker på det? 208 00:14:28,006 --> 00:14:29,965 Efter att han blev påkörd av den där bilen 209 00:14:30,048 --> 00:14:31,673 så hoppade han upp igen direkt. 210 00:14:32,715 --> 00:14:35,131 Och så som han dödar folk... 211 00:14:35,381 --> 00:14:39,340 Han måste ha något vapen som vi inte ens kan föreställa oss. 212 00:15:18,881 --> 00:15:20,256 Stilla! 213 00:15:21,798 --> 00:15:24,756 Herr Endo, det är en helt annan kille. 214 00:15:34,631 --> 00:15:36,465 Det fungerar inte! 215 00:15:37,631 --> 00:15:39,673 Är ni poliser? 216 00:15:41,173 --> 00:15:42,631 Strunt samma. 217 00:15:43,006 --> 00:15:45,381 Så länge som ni är döda så spelar det ingen roll. 218 00:15:55,131 --> 00:15:56,048 Helvete! 219 00:15:56,631 --> 00:15:58,215 Finns det fler av er? 220 00:16:01,756 --> 00:16:02,923 Vad fan är det som pågår? 221 00:16:04,756 --> 00:16:09,548 Det verkar som att seriemördaren är 222 00:16:10,048 --> 00:16:12,840 en illegal invandrare och ligist till utomjording. 223 00:16:14,090 --> 00:16:15,715 Ditt avskum till människa. 224 00:16:16,006 --> 00:16:17,590 Hur vågar du kalla mig ligist? 225 00:16:19,715 --> 00:16:23,381 Du är inte en människa. 226 00:16:24,256 --> 00:16:25,590 Vad fan är du? 227 00:16:26,965 --> 00:16:29,173 Mitt namn är Dan Moroboshi. 228 00:16:29,923 --> 00:16:31,131 Eller egentligen... 229 00:16:51,090 --> 00:16:52,465 Jag är Ultraman. 230 00:16:56,840 --> 00:16:57,756 Vad är det? 231 00:16:58,673 --> 00:17:00,131 Trots att du är en utomjording 232 00:17:00,215 --> 00:17:03,131 har du inte gett mig en skråma. 233 00:17:03,673 --> 00:17:07,131 Än sen då? Jag ska slita dig i stycken! 234 00:17:08,006 --> 00:17:12,173 Full sprängstyrka! 235 00:17:16,965 --> 00:17:20,215 Herregud! Det är kört för oss, herr Endo! 236 00:17:27,256 --> 00:17:28,506 Hördu, kompis. 237 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 Säg inte... 238 00:17:31,423 --> 00:17:33,673 ...att det var allt du hade? 239 00:17:42,340 --> 00:17:43,631 -Är du okej? -Ja. 240 00:17:48,381 --> 00:17:50,631 Bara för att du attackerar försvarslösa människor, 241 00:17:51,423 --> 00:17:54,006 tror du att det gör dig till en brottsling? 242 00:17:55,048 --> 00:17:56,673 Det gör dig bara till... 243 00:17:59,590 --> 00:18:01,506 ...en simpel ligist. 244 00:18:02,965 --> 00:18:04,881 Snälla! Gör det inte! 245 00:18:05,048 --> 00:18:06,506 Jag ska berätta allt! 246 00:18:07,548 --> 00:18:11,173 Om du dödar mig så får du aldrig reda på saker som bara jag vet. 247 00:18:12,465 --> 00:18:15,340 Jag vet vem som bad dig att göra detta. 248 00:18:16,465 --> 00:18:19,131 Om du tror att vi behöver fråga dig något 249 00:18:19,881 --> 00:18:22,131 så har du fel. 250 00:18:29,881 --> 00:18:30,881 Är det... 251 00:18:34,756 --> 00:18:36,590 Snälla! Döda mig inte! 252 00:18:40,048 --> 00:18:41,090 Herr Moroboshi? 253 00:18:43,715 --> 00:18:44,756 Gör det inte! 254 00:19:13,756 --> 00:19:14,965 Herr Moroboshi. 255 00:19:15,131 --> 00:19:16,215 Minns du vad jag sa? 256 00:19:16,881 --> 00:19:20,840 Du är inte den enda som kan vara Ultraman. 257 00:19:40,881 --> 00:19:42,465 TRÄFF MED RENA SAYAMA 258 00:19:42,548 --> 00:19:44,006 Nästa, tack. 259 00:19:46,048 --> 00:19:48,465 -Tack. -Jag älskar din musik. 260 00:19:48,548 --> 00:19:50,798 -Fortsätt så. -Tack. 261 00:19:52,006 --> 00:19:54,590 -Vi ses. Tack. -Nästa, tack. 262 00:19:59,673 --> 00:20:00,631 Tja... 263 00:20:03,006 --> 00:20:04,298 Fortsätt så. 264 00:20:04,798 --> 00:20:06,215 Tack. 265 00:20:08,631 --> 00:20:09,965 Ur vägen! 266 00:20:10,048 --> 00:20:12,131 -Vilket äckel! -Är du okej? 267 00:20:12,840 --> 00:20:15,548 -Hej, Rena! -Var snäll och försök 268 00:20:16,048 --> 00:20:17,798 vara mer artiga mot varandra. 269 00:20:17,965 --> 00:20:19,215 Är du okej? 270 00:20:20,048 --> 00:20:22,423 -Jag kom för att träffa dig igen. -Tack. 271 00:20:29,048 --> 00:20:30,340 Jag skulle aldrig kunna... 272 00:20:31,923 --> 00:20:33,506 ...göra något sådant. 273 00:20:50,923 --> 00:20:54,381 Det är utomjordingen jag sprang på i den där staden! 274 00:20:59,715 --> 00:21:01,381 Vad ska jag göra? 275 00:21:06,631 --> 00:21:10,006 Jag hoppas att ni inte blir alltför arga på mig för att jag gör så här. 276 00:22:39,465 --> 00:22:40,756 Undertexter: Camilla Ohlsson