1 00:00:07,881 --> 00:00:09,923 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,423 Burada olması gerek. 3 00:00:17,006 --> 00:00:18,506 Üç kişilik ekiple devam edin. 4 00:00:19,173 --> 00:00:20,506 -Emredersiniz. -Emredersiniz. 5 00:00:25,340 --> 00:00:26,381 Bu ne? 6 00:00:34,506 --> 00:00:35,798 Geç mi kalmışız? 7 00:00:36,923 --> 00:00:39,840 Bayağı önce öldürülmüş. 8 00:00:42,506 --> 00:00:45,298 Hedef çoktan kaçmıştır öyleyse. 9 00:00:52,715 --> 00:00:53,673 Burada! 10 00:00:58,465 --> 00:00:59,923 Beni zor vurursunuz! 11 00:01:00,965 --> 00:01:02,506 -Kaçıyor. Yakalayın! -Emredersiniz! 12 00:01:27,798 --> 00:01:30,590 Lütfen bana zarar verme! 13 00:01:33,631 --> 00:01:36,048 Bak! Benim adım 14 00:01:36,756 --> 00:01:38,048 Ultraman! 15 00:01:41,173 --> 00:01:42,506 Ne olur! 16 00:01:42,590 --> 00:01:44,798 Yapma! Affet beni. 17 00:01:51,881 --> 00:01:53,381 Beni öldürme. 18 00:02:07,048 --> 00:02:10,215 Hedefi size bırakıyorum. 19 00:02:16,548 --> 00:02:21,381 TEHLİKE 20 00:02:22,215 --> 00:02:25,965 O şey, yer altı kaynaklarıyla beslenen 21 00:02:26,798 --> 00:02:28,798 bir obur yalnızca. 22 00:02:29,131 --> 00:02:31,381 Şimdiye dek yedi kişiyi öldürdü. 23 00:02:32,881 --> 00:02:35,090 Yok etmek için yeterli sebep. 24 00:02:38,548 --> 00:02:40,298 Bu görevde bize katılmak 25 00:02:40,590 --> 00:02:42,673 istediğini söyleyen sendin. 26 00:02:45,006 --> 00:02:46,965 Yakalamadık mı? 27 00:02:47,256 --> 00:02:48,840 Yetmez mi? 28 00:02:50,756 --> 00:02:52,631 Senden pek bir beklentim yoktu, 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,715 o yüzden hayal kırıklığına uğramamam gerek. 30 00:02:57,715 --> 00:02:59,673 Ama tam bir hayal kırıklığısın. 31 00:03:03,881 --> 00:03:05,673 Fazla havaya girip... 32 00:03:08,923 --> 00:03:12,715 ...insanların yardım istemek için hep sana geleceğini sanma. 33 00:03:16,090 --> 00:03:17,131 Ama... 34 00:03:18,298 --> 00:03:20,131 -Ben Ultraman'ım! -Hayır, değilsin! 35 00:03:21,090 --> 00:03:22,673 Ultraman olabilen 36 00:03:23,881 --> 00:03:25,756 tek kişi sen değilsin. 37 00:03:31,131 --> 00:03:33,423 Hayır! Yapma! 38 00:03:34,340 --> 00:03:35,756 Dur! Yapma! 39 00:03:55,548 --> 00:03:58,465 NISHITOKYO POLİS MERKEZİ 40 00:03:59,840 --> 00:04:02,298 Endo Bey, haklıymışsınız. 41 00:04:04,381 --> 00:04:07,340 Merkezden bir arkadaşım aradı. 42 00:04:08,381 --> 00:04:10,506 Kurbanların IP adreslerini kontrol edince 43 00:04:10,590 --> 00:04:15,465 Rena Sayama'nın bloğuna kötü yorum bıraktıklarına dair izler bulmuş. 44 00:04:16,756 --> 00:04:17,923 Öyle mi? 45 00:04:18,965 --> 00:04:22,631 Endo Bey, bu sefer hedefe gerçekten çok yakınsınız. 46 00:04:22,715 --> 00:04:24,590 Boş konuşma. 47 00:04:25,715 --> 00:04:26,631 Şey... 48 00:04:27,256 --> 00:04:29,881 Eğer bütün kurbanlar kötü yorum yazdıysa 49 00:04:30,131 --> 00:04:33,548 -öyleyse zanlı Rena'nın hayranı... -Aptal! 50 00:04:33,673 --> 00:04:35,048 Sessiz konuş! 51 00:04:35,923 --> 00:04:41,173 Pardon. Yani katilin 52 00:04:41,923 --> 00:04:45,548 geçen gün karşılaştığımız uzaylı olduğunu düşünüyorsun, değil mi? 53 00:04:46,715 --> 00:04:51,381 Öyleyse o uzaylı Rena Sayama'nın bir hayranı olmalı. 54 00:04:54,298 --> 00:04:57,090 Ne? Endo Bey, bekleyin! 55 00:05:06,298 --> 00:05:07,465 Hayata. 56 00:05:08,965 --> 00:05:10,798 -İyi olduğuna emin misin? -Evet. 57 00:05:12,631 --> 00:05:15,256 Beklediğimden hızlı iyileşmene sevindim. 58 00:05:15,881 --> 00:05:16,756 Evet. 59 00:05:17,798 --> 00:05:19,381 Sanırım 60 00:05:19,631 --> 00:05:22,090 Bemular ciddi olarak dövüşmüyordu. 61 00:05:25,756 --> 00:05:27,048 Eğer Bemular isteseydi 62 00:05:27,131 --> 00:05:29,923 beni istediği zaman öldürebilirdi. 63 00:05:30,923 --> 00:05:33,340 -Şaka mı yapıyorsun? -Beni neden öldürmediğini 64 00:05:33,798 --> 00:05:36,756 veya Shinjiro ile temasa geçmek için 65 00:05:36,881 --> 00:05:40,090 neden o zamanı seçtiğini 66 00:05:40,173 --> 00:05:43,173 bilmiyorum. 67 00:05:44,590 --> 00:05:47,173 Nasıl yani? 68 00:05:47,506 --> 00:05:48,590 Açıkçası... 69 00:05:49,548 --> 00:05:52,006 ...Moroboshi'nin raporunu gördüm. 70 00:05:52,590 --> 00:05:55,465 Okuduklarıma bakılırsa 71 00:05:55,548 --> 00:05:57,840 onun için henüz çok erken olabilir. 72 00:06:04,173 --> 00:06:06,548 Ayrıca otoyolda gerçekleşen 73 00:06:06,631 --> 00:06:08,923 bir kazada şoförü ölümden kurtarmıştı. 74 00:06:09,006 --> 00:06:11,215 İşte o video. 75 00:06:11,340 --> 00:06:16,298 DÜNYA DIŞI VARLIKLAR YİNE Mİ SALDIRIYOR? 76 00:06:17,340 --> 00:06:19,340 Anlıyorum. Öyleyse 77 00:06:19,423 --> 00:06:22,006 uzaylıyla dövüşen ve Ultraman'a benzeyen 78 00:06:22,090 --> 00:06:26,131 adamdan bahseder misin? Son zamanlarda çok meşhur oldu. 79 00:06:26,215 --> 00:06:27,923 O adam Ultraman! 80 00:06:28,256 --> 00:06:30,965 -Anlamadım? -Ultraman'a benzemekle kalmıyor. 81 00:06:31,048 --> 00:06:32,798 O Ultraman'ın ta kendisi! 82 00:06:33,673 --> 00:06:35,965 -Ultraman'ı tekrar görürsem -Ben geldim. 83 00:06:36,631 --> 00:06:39,256 ona sormak istediğim bir şey var. 84 00:06:40,048 --> 00:06:41,298 Çok yoruldum. 85 00:06:42,215 --> 00:06:44,215 -Sabahtan beri çalışıyorum. -Hey. 86 00:06:44,840 --> 00:06:46,715 Bugün erkencisin bakıyorum baba. 87 00:06:46,798 --> 00:06:47,715 Rena! 88 00:06:49,006 --> 00:06:49,881 Efendim? 89 00:06:49,965 --> 00:06:53,298 Neden bu programa çıktın? 90 00:06:54,256 --> 00:06:56,006 Neden mi? Şey... 91 00:06:58,840 --> 00:07:02,465 "Ben Rena Sayama! Ultraman âşığı pop yıldızınız!" 92 00:07:02,548 --> 00:07:04,923 -O yüzden. -Sen delirdin mi? 93 00:07:07,131 --> 00:07:12,298 Bak, baba. Ultraman'ı sevmediğini biliyorum. 94 00:07:13,506 --> 00:07:14,548 Ama 95 00:07:15,256 --> 00:07:17,756 bunu yapmamın bir sebebi var. 96 00:07:17,965 --> 00:07:19,215 Ne? Öyle mi? 97 00:07:19,715 --> 00:07:21,590 Bu konuyu kapatalım. 98 00:07:22,381 --> 00:07:24,298 -Dur. -Aklıma ne geldi. 99 00:07:24,381 --> 00:07:27,881 Bugün tuhaf bir adam beni takip etti. Menajerim çok sinirlendi. 100 00:07:27,965 --> 00:07:30,965 Artık gerçek bir pop yıldızı oldum galiba. 101 00:07:31,465 --> 00:07:32,465 Nasıl biriydi? 102 00:07:34,090 --> 00:07:36,215 Yüzünü tam göremedim. 103 00:07:36,298 --> 00:07:39,048 Ama kapüşonluydu ve her an bir şey çıkaracak gibiydi. 104 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 -"Kapüşon" mu? -Bence sorun değildi 105 00:07:41,715 --> 00:07:43,340 ama menajerimin hiç hoşuna gitmedi. 106 00:07:49,631 --> 00:07:51,381 Geliyor. 107 00:07:51,715 --> 00:07:53,298 Al sana! 108 00:07:53,381 --> 00:07:55,381 Dümdüz gitti! 109 00:07:55,548 --> 00:07:57,465 -Bir daha! -Sıra sende Shinjiro. 110 00:07:57,548 --> 00:07:59,173 -Hadi. Bitir işini! -Tamam. 111 00:07:59,590 --> 00:08:01,215 -Al sana! -Yürü be! 112 00:08:01,298 --> 00:08:03,756 İşte bu! 113 00:08:03,840 --> 00:08:07,256 Ben de fena değilim hani. Kilit nokta, orta parmağını kullanmak. 114 00:08:07,340 --> 00:08:08,840 Ne alaka? 115 00:08:08,923 --> 00:08:10,548 Tabii, bak böyle atacaksın. 116 00:08:10,631 --> 00:08:12,298 Ben yapınca olmuyor... 117 00:08:15,173 --> 00:08:16,548 Çok garip. 118 00:08:23,923 --> 00:08:26,048 Eskiden neysem şimdi de oyum ama... 119 00:08:28,340 --> 00:08:30,090 ...neden hiçbir şey eskisi gibi değil? 120 00:08:44,006 --> 00:08:48,090 Demek sonunda ortağınız olarak hakkımı vereceksiniz Endo Bey. 121 00:08:48,173 --> 00:08:49,840 Saçmalama. Yürü. 122 00:08:49,923 --> 00:08:53,131 Şu an zanlıyı yakalama operasyonlarından birini yapıyoruz, değil mi? 123 00:08:53,548 --> 00:08:55,340 Düşmanımız uzaylı ama yapabilir miyiz? 124 00:08:55,423 --> 00:08:57,590 Gözün yemiyorsa gidebilirsin. 125 00:08:58,506 --> 00:08:59,548 Durun. 126 00:08:59,631 --> 00:09:02,131 Korktuğum falan yok. 127 00:09:02,548 --> 00:09:05,798 Ama neden bu olaya bu kadar taktınız? 128 00:09:07,381 --> 00:09:11,590 Yoksa Rena Sayama'nın hayranı mısınız Endo Bey? 129 00:09:11,673 --> 00:09:12,756 Aptal aptal konuşma! 130 00:09:12,840 --> 00:09:16,673 İğrenç bir uzaylı senin kızının peşini bırakmasa sen ne yapardın? 131 00:09:17,173 --> 00:09:19,465 Bir an bile sorgulamazdın. 132 00:09:19,965 --> 00:09:22,340 Evet, ben olsam ben de... 133 00:09:23,840 --> 00:09:24,798 Ne, kızınız mı? 134 00:09:25,548 --> 00:09:26,506 Gerçekten mi? 135 00:09:29,756 --> 00:09:33,173 Böyle tatlı bir kız hakkında böyle şeyler yazmak hiç hoşuma gitmiyor. 136 00:09:33,256 --> 00:09:36,423 Sızlanmayı kes de yazmaya devam et. 137 00:09:36,715 --> 00:09:40,631 Özel hayatını işine karıştıran sizsiniz, siz neden yazmıyorsunuz? 138 00:09:41,881 --> 00:09:43,340 Yani şey... 139 00:09:43,715 --> 00:09:44,798 Mühim değil. 140 00:09:45,673 --> 00:09:47,923 Bana saygını yitirip yitirmemen umurumda değil. 141 00:09:50,756 --> 00:09:52,298 Dediğin doğru. 142 00:09:52,673 --> 00:09:55,465 Özel hayatımı işime karıştırıyorum. 143 00:09:56,798 --> 00:09:58,090 Aslında, 144 00:09:58,506 --> 00:10:01,715 bu vaka bizde bile değil zaten. 145 00:10:02,048 --> 00:10:05,256 Ama bir baba olarak böyle yapmanız çok doğal, değil mi? 146 00:10:06,631 --> 00:10:08,048 Çok yumuşaksın. 147 00:10:09,048 --> 00:10:11,215 Bu işte asla yükselemeyeceksin. 148 00:10:18,048 --> 00:10:19,131 Ben Moroboshi. 149 00:10:21,131 --> 00:10:22,590 Moroboshi Bey. 150 00:10:23,090 --> 00:10:24,256 Adamımızı buldum. 151 00:10:25,131 --> 00:10:27,215 Talebi kimin yaptığını öğrendim. 152 00:10:35,590 --> 00:10:36,423 Ben geldim. 153 00:10:37,923 --> 00:10:38,965 Shinjiro. 154 00:10:40,965 --> 00:10:44,006 Aklına takılan bir şey var galiba. 155 00:10:50,840 --> 00:10:51,756 O uzaylıları... 156 00:10:53,298 --> 00:10:57,256 ...gerçekten öldürmemiz gerektiğinden emin değilim. 157 00:10:59,173 --> 00:11:01,798 Korkunç ve kabul edilemez şeyler yapıyorlar, evet. 158 00:11:02,048 --> 00:11:06,840 İnsanları falan öldürüyorlar ama onları benim öldürmem şart mı? 159 00:11:09,215 --> 00:11:10,381 Yani neden... 160 00:11:12,048 --> 00:11:15,131 ...Moroboshi Bey gibi biri yapmıyor bu işi? 161 00:11:15,215 --> 00:11:17,256 -O bu işte çok... -Öyle olmaz. 162 00:11:21,131 --> 00:11:24,298 Ultraman'ı bu kadar önemli yapan şey 163 00:11:24,798 --> 00:11:27,423 aynı zamanda çok büyük bir yüktür. 164 00:11:28,756 --> 00:11:30,215 Fakat 165 00:11:31,173 --> 00:11:34,965 senin istediğin tek şey Ultraman'ın halkın gözündeki imajı. 166 00:11:36,840 --> 00:11:39,923 -Nereden biliyorsun? -Çünkü... 167 00:11:41,548 --> 00:11:43,465 ...ben de bir zamanlar Ultraman'dım. 168 00:11:46,048 --> 00:11:49,006 Ama sonuçta insanları kurtarıyorum. 169 00:11:49,256 --> 00:11:52,048 Ne olur bunun biraz tadını çıkarsam? 170 00:11:52,548 --> 00:11:53,548 Neden insanlar... 171 00:11:54,673 --> 00:11:57,298 ...bu yüzden beni eleştiriyor? 172 00:12:03,673 --> 00:12:07,423 Söylediklerin doğru, evet. 173 00:12:08,715 --> 00:12:10,048 Bu konuşma da... 174 00:12:10,631 --> 00:12:13,715 ...normal bir baba-oğul konuşması değil zaten. 175 00:12:16,256 --> 00:12:19,923 Ben de 60 yaşında uzaylılar ile 176 00:12:20,048 --> 00:12:23,506 savaşacağımı hiç düşünmezdim. 177 00:12:24,465 --> 00:12:26,006 Açıkçası 178 00:12:26,215 --> 00:12:29,673 eski günlerimi hatırlayıp heyecanlandım. 179 00:12:31,090 --> 00:12:31,923 Ama... 180 00:12:32,965 --> 00:12:35,131 Bemular ile karşılaştığımda bir şey fark ettim. 181 00:12:36,048 --> 00:12:38,840 Onunla dövüşürken 182 00:12:40,423 --> 00:12:41,840 tek istediğim şey 183 00:12:43,131 --> 00:12:46,798 seni korumaktı. 184 00:12:49,840 --> 00:12:51,548 Bak Shinjiro. 185 00:12:52,756 --> 00:12:54,048 Senin böyle bir hayat 186 00:12:54,590 --> 00:12:57,756 yaşamanı hiç istemedim. 187 00:12:58,256 --> 00:13:00,923 Normal, mutlu bir hayat yaşamanı istedim. 188 00:13:02,173 --> 00:13:03,465 Baban olarak 189 00:13:04,256 --> 00:13:06,256 bütün kalbimle istediğim şey buydu. 190 00:13:09,673 --> 00:13:10,840 Fakat 191 00:13:11,923 --> 00:13:16,048 beni lanetleyen şey buna izin vermedi. 192 00:13:20,215 --> 00:13:24,298 Damarlarımda akan Ultraman kanı... 193 00:13:27,006 --> 00:13:29,423 ...senin Ultraman olmanı... 194 00:13:29,965 --> 00:13:32,173 ...istiyor. 195 00:13:35,048 --> 00:13:36,465 Ultraman olmak... 196 00:13:37,756 --> 00:13:38,965 ...bir lanet mi? 197 00:13:49,881 --> 00:13:53,506 MITSUHIRO IDE ARIYOR 198 00:13:53,590 --> 00:13:56,506 SENİN GİBİ GEREKSİZ SEVİMLİ KALTAKLAR NORMAL İŞ YAPAMAZ ZATEN 199 00:13:56,590 --> 00:14:00,006 Bu gerçekten o uzaylıyı bize getirecek mi? 200 00:14:00,090 --> 00:14:02,965 Bugün işe yaramazsa yarın tekrar deneriz. 201 00:14:10,215 --> 00:14:11,381 Bunu 202 00:14:11,673 --> 00:14:14,048 tek başımıza yapmak tehlikeli değil mi? 203 00:14:14,548 --> 00:14:17,340 Yani insan değil sonuçta. 204 00:14:17,756 --> 00:14:19,548 Korkup sızlanmayı bırak. 205 00:14:19,631 --> 00:14:22,173 Hızlı olabilir ama küçük. 206 00:14:22,673 --> 00:14:24,340 Onu yere yatırırsak yakalayabiliriz. 207 00:14:25,715 --> 00:14:27,548 Bundan emin misiniz? 208 00:14:28,006 --> 00:14:29,965 Araba ona çarptıktan sonra bile 209 00:14:30,048 --> 00:14:31,673 hiçbir şey olmamış gibi kalktı. 210 00:14:32,715 --> 00:14:35,131 İnsanları öldürme şekli de 211 00:14:35,381 --> 00:14:39,340 hayal bile edemeyeceğimiz bir silahı olduğunu gösteriyor. 212 00:15:18,881 --> 00:15:20,256 Kıpırdama! 213 00:15:21,798 --> 00:15:24,756 Endo Bey, bu bambaşka biri. 214 00:15:34,631 --> 00:15:36,465 Hiç işlemiyor! 215 00:15:37,631 --> 00:15:39,673 Siz polis misiniz? 216 00:15:41,173 --> 00:15:42,631 Her neyse. 217 00:15:43,006 --> 00:15:45,381 Ölü olduğunuz sürece, sorun olmaz. 218 00:15:55,131 --> 00:15:56,048 Siktir! 219 00:15:56,631 --> 00:15:58,215 Sizden başkası da mı var? 220 00:16:01,840 --> 00:16:03,506 Ne oluyor? 221 00:16:04,756 --> 00:16:09,548 Demek seri cinayetleri işleyen katil 222 00:16:10,048 --> 00:16:12,840 kaçak göçmen bir uzaylı serseriymiş. 223 00:16:14,090 --> 00:16:15,715 Aşağılık insan! 224 00:16:16,006 --> 00:16:17,590 Bana ne cüretle "serseri" dersin? 225 00:16:19,715 --> 00:16:23,381 Sen insan değilsin. 226 00:16:24,256 --> 00:16:25,590 Nesin sen? 227 00:16:26,965 --> 00:16:29,173 Benim adım Dan Moroboshi. 228 00:16:29,923 --> 00:16:31,131 Aslında ben... 229 00:16:51,090 --> 00:16:52,465 Ultraman'ım! 230 00:16:56,840 --> 00:16:57,756 Ne oldu? 231 00:16:58,673 --> 00:17:00,131 Uzaylı olmana rağmen 232 00:17:00,215 --> 00:17:03,131 bana dokunamadın bile. 233 00:17:03,673 --> 00:17:07,131 Seni paramparça edeceğim! 234 00:17:08,006 --> 00:17:12,173 Tam güç patlama! 235 00:17:16,965 --> 00:17:20,215 Siktir! Başımız belada Endo Bey! 236 00:17:27,256 --> 00:17:28,506 Bana bak. 237 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 Sakın bana bunun... 238 00:17:31,423 --> 00:17:33,923 ...en güçlü vuruşun olduğunu söyleme. 239 00:17:42,340 --> 00:17:43,631 -İyi misin? -Evet. 240 00:17:48,381 --> 00:17:50,631 Savunmasız insanlara saldırdın diye 241 00:17:51,423 --> 00:17:54,006 kendini azılı bir suçlu mu sandın? 242 00:17:55,048 --> 00:17:56,673 Bu seni yapsa yapsa... 243 00:17:59,590 --> 00:18:01,506 ...ancak serseri yapar. 244 00:18:02,965 --> 00:18:04,881 Yalvarırım yapma! 245 00:18:05,048 --> 00:18:06,506 Sana her şeyi anlatırım! 246 00:18:07,548 --> 00:18:11,173 Beni öldürürsen sadece benim bildiğim şeyleri öğrenemeyeceksin. 247 00:18:12,465 --> 00:18:15,340 Bunu senden kimin istediğini biliyorum. 248 00:18:16,465 --> 00:18:19,131 Senden öğrenmem gereken bir şey olduğunu sanıyorsan 249 00:18:19,881 --> 00:18:22,131 yanılıyorsun. 250 00:18:29,881 --> 00:18:30,881 Bu adam... 251 00:18:34,756 --> 00:18:36,590 Yalvarırım öldürme beni! 252 00:18:40,048 --> 00:18:41,090 ...Moroboshi Bey mi? 253 00:18:43,715 --> 00:18:44,756 Yapma lütfen! 254 00:19:13,756 --> 00:19:14,965 Moroboshi Bey. 255 00:19:15,131 --> 00:19:16,215 Ne dediğimi unuttun mu? 256 00:19:16,881 --> 00:19:20,840 Ultraman olabilen tek kişi sen değilsin. 257 00:19:40,881 --> 00:19:42,465 RENA SAYAMA TANIŞMA ETKİNLİĞİ 258 00:19:42,548 --> 00:19:44,006 Sıradaki lütfen. 259 00:19:46,048 --> 00:19:48,465 -Teşekkür ederim. -Sana bayılıyorum. 260 00:19:48,548 --> 00:19:50,798 -Böyle devam et. -Teşekkür ederim. 261 00:19:52,006 --> 00:19:54,590 -Görüşürüz. Teşekkürler. -Sıradaki lütfen. 262 00:19:59,673 --> 00:20:00,631 Şey... 263 00:20:03,006 --> 00:20:04,298 ...çalışmalarınız çok iyi. 264 00:20:04,798 --> 00:20:06,215 Teşekkür ederim. 265 00:20:08,631 --> 00:20:09,881 Çekil yolumdan! 266 00:20:10,048 --> 00:20:12,131 -Tipe bak! -İyi misin? 267 00:20:12,840 --> 00:20:15,548 -Selam Rena! -Lütfen birbirinize 268 00:20:16,048 --> 00:20:17,798 daha kibar davranın. 269 00:20:17,965 --> 00:20:19,215 İyi misin? 270 00:20:20,048 --> 00:20:22,423 -Yine seni görmeye geldim. -Teşekkür ederim. 271 00:20:29,048 --> 00:20:30,340 Ben asla... 272 00:20:31,923 --> 00:20:33,506 ...öyle bir şey yapamazdım. 273 00:20:50,923 --> 00:20:54,381 Geçen gördüğüm uzaylı değil mi bu? 274 00:20:59,715 --> 00:21:01,381 Ne yapacağım şimdi? 275 00:21:06,631 --> 00:21:10,006 Bunun için ikiniz de benim kusuruma bakmayın. 276 00:22:38,965 --> 00:22:40,965 Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki