1
00:00:07,881 --> 00:00:09,923
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:13,798 --> 00:00:15,423
Burada olması gerek.
3
00:00:17,006 --> 00:00:18,506
Üç kişilik ekiple devam edin.
4
00:00:19,173 --> 00:00:20,506
-Emredersiniz.
-Emredersiniz.
5
00:00:25,340 --> 00:00:26,381
Bu ne?
6
00:00:34,506 --> 00:00:35,798
Geç mi kalmışız?
7
00:00:36,923 --> 00:00:39,840
Bayağı önce öldürülmüş.
8
00:00:42,506 --> 00:00:45,298
Hedef çoktan kaçmıştır öyleyse.
9
00:00:52,715 --> 00:00:53,673
Burada!
10
00:00:58,465 --> 00:00:59,923
Beni zor vurursunuz!
11
00:01:00,965 --> 00:01:02,506
-Kaçıyor. Yakalayın!
-Emredersiniz!
12
00:01:27,798 --> 00:01:30,590
Lütfen bana zarar verme!
13
00:01:33,631 --> 00:01:36,048
Bak! Benim adım
14
00:01:36,756 --> 00:01:38,048
Ultraman!
15
00:01:41,173 --> 00:01:42,506
Ne olur!
16
00:01:42,590 --> 00:01:44,798
Yapma! Affet beni.
17
00:01:51,881 --> 00:01:53,381
Beni öldürme.
18
00:02:07,048 --> 00:02:10,215
Hedefi size bırakıyorum.
19
00:02:16,548 --> 00:02:21,381
TEHLİKE
20
00:02:22,215 --> 00:02:25,965
O şey, yer altı kaynaklarıyla beslenen
21
00:02:26,798 --> 00:02:28,798
bir obur yalnızca.
22
00:02:29,131 --> 00:02:31,381
Şimdiye dek yedi kişiyi öldürdü.
23
00:02:32,881 --> 00:02:35,090
Yok etmek için yeterli sebep.
24
00:02:38,548 --> 00:02:40,298
Bu görevde bize katılmak
25
00:02:40,590 --> 00:02:42,673
istediğini söyleyen sendin.
26
00:02:45,006 --> 00:02:46,965
Yakalamadık mı?
27
00:02:47,256 --> 00:02:48,840
Yetmez mi?
28
00:02:50,756 --> 00:02:52,631
Senden pek bir beklentim yoktu,
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,715
o yüzden hayal kırıklığına
uğramamam gerek.
30
00:02:57,715 --> 00:02:59,673
Ama tam bir hayal kırıklığısın.
31
00:03:03,881 --> 00:03:05,673
Fazla havaya girip...
32
00:03:08,923 --> 00:03:12,715
...insanların yardım istemek için
hep sana geleceğini sanma.
33
00:03:16,090 --> 00:03:17,131
Ama...
34
00:03:18,298 --> 00:03:20,131
-Ben Ultraman'ım!
-Hayır, değilsin!
35
00:03:21,090 --> 00:03:22,673
Ultraman olabilen
36
00:03:23,881 --> 00:03:25,756
tek kişi sen değilsin.
37
00:03:31,131 --> 00:03:33,423
Hayır! Yapma!
38
00:03:34,340 --> 00:03:35,756
Dur! Yapma!
39
00:03:55,548 --> 00:03:58,465
NISHITOKYO POLİS MERKEZİ
40
00:03:59,840 --> 00:04:02,298
Endo Bey, haklıymışsınız.
41
00:04:04,381 --> 00:04:07,340
Merkezden bir arkadaşım aradı.
42
00:04:08,381 --> 00:04:10,506
Kurbanların IP adreslerini kontrol edince
43
00:04:10,590 --> 00:04:15,465
Rena Sayama'nın bloğuna kötü yorum
bıraktıklarına dair izler bulmuş.
44
00:04:16,756 --> 00:04:17,923
Öyle mi?
45
00:04:18,965 --> 00:04:22,631
Endo Bey, bu sefer hedefe
gerçekten çok yakınsınız.
46
00:04:22,715 --> 00:04:24,590
Boş konuşma.
47
00:04:25,715 --> 00:04:26,631
Şey...
48
00:04:27,256 --> 00:04:29,881
Eğer bütün kurbanlar kötü yorum yazdıysa
49
00:04:30,131 --> 00:04:33,548
-öyleyse zanlı Rena'nın hayranı...
-Aptal!
50
00:04:33,673 --> 00:04:35,048
Sessiz konuş!
51
00:04:35,923 --> 00:04:41,173
Pardon. Yani katilin
52
00:04:41,923 --> 00:04:45,548
geçen gün karşılaştığımız
uzaylı olduğunu düşünüyorsun, değil mi?
53
00:04:46,715 --> 00:04:51,381
Öyleyse o uzaylı
Rena Sayama'nın bir hayranı olmalı.
54
00:04:54,298 --> 00:04:57,090
Ne? Endo Bey, bekleyin!
55
00:05:06,298 --> 00:05:07,465
Hayata.
56
00:05:08,965 --> 00:05:10,798
-İyi olduğuna emin misin?
-Evet.
57
00:05:12,631 --> 00:05:15,256
Beklediğimden hızlı iyileşmene sevindim.
58
00:05:15,881 --> 00:05:16,756
Evet.
59
00:05:17,798 --> 00:05:19,381
Sanırım
60
00:05:19,631 --> 00:05:22,090
Bemular ciddi olarak dövüşmüyordu.
61
00:05:25,756 --> 00:05:27,048
Eğer Bemular isteseydi
62
00:05:27,131 --> 00:05:29,923
beni istediği zaman öldürebilirdi.
63
00:05:30,923 --> 00:05:33,340
-Şaka mı yapıyorsun?
-Beni neden öldürmediğini
64
00:05:33,798 --> 00:05:36,756
veya Shinjiro ile temasa geçmek için
65
00:05:36,881 --> 00:05:40,090
neden o zamanı seçtiğini
66
00:05:40,173 --> 00:05:43,173
bilmiyorum.
67
00:05:44,590 --> 00:05:47,173
Nasıl yani?
68
00:05:47,506 --> 00:05:48,590
Açıkçası...
69
00:05:49,548 --> 00:05:52,006
...Moroboshi'nin raporunu gördüm.
70
00:05:52,590 --> 00:05:55,465
Okuduklarıma bakılırsa
71
00:05:55,548 --> 00:05:57,840
onun için henüz çok erken olabilir.
72
00:06:04,173 --> 00:06:06,548
Ayrıca otoyolda gerçekleşen
73
00:06:06,631 --> 00:06:08,923
bir kazada şoförü ölümden kurtarmıştı.
74
00:06:09,006 --> 00:06:11,215
İşte o video.
75
00:06:11,340 --> 00:06:16,298
DÜNYA DIŞI VARLIKLAR YİNE Mİ SALDIRIYOR?
76
00:06:17,340 --> 00:06:19,340
Anlıyorum. Öyleyse
77
00:06:19,423 --> 00:06:22,006
uzaylıyla dövüşen ve Ultraman'a benzeyen
78
00:06:22,090 --> 00:06:26,131
adamdan bahseder misin?
Son zamanlarda çok meşhur oldu.
79
00:06:26,215 --> 00:06:27,923
O adam Ultraman!
80
00:06:28,256 --> 00:06:30,965
-Anlamadım?
-Ultraman'a benzemekle kalmıyor.
81
00:06:31,048 --> 00:06:32,798
O Ultraman'ın ta kendisi!
82
00:06:33,673 --> 00:06:35,965
-Ultraman'ı tekrar görürsem
-Ben geldim.
83
00:06:36,631 --> 00:06:39,256
ona sormak istediğim bir şey var.
84
00:06:40,048 --> 00:06:41,298
Çok yoruldum.
85
00:06:42,215 --> 00:06:44,215
-Sabahtan beri çalışıyorum.
-Hey.
86
00:06:44,840 --> 00:06:46,715
Bugün erkencisin bakıyorum baba.
87
00:06:46,798 --> 00:06:47,715
Rena!
88
00:06:49,006 --> 00:06:49,881
Efendim?
89
00:06:49,965 --> 00:06:53,298
Neden bu programa çıktın?
90
00:06:54,256 --> 00:06:56,006
Neden mi? Şey...
91
00:06:58,840 --> 00:07:02,465
"Ben Rena Sayama!
Ultraman âşığı pop yıldızınız!"
92
00:07:02,548 --> 00:07:04,923
-O yüzden.
-Sen delirdin mi?
93
00:07:07,131 --> 00:07:12,298
Bak, baba. Ultraman'ı
sevmediğini biliyorum.
94
00:07:13,506 --> 00:07:14,548
Ama
95
00:07:15,256 --> 00:07:17,756
bunu yapmamın bir sebebi var.
96
00:07:17,965 --> 00:07:19,215
Ne? Öyle mi?
97
00:07:19,715 --> 00:07:21,590
Bu konuyu kapatalım.
98
00:07:22,381 --> 00:07:24,298
-Dur.
-Aklıma ne geldi.
99
00:07:24,381 --> 00:07:27,881
Bugün tuhaf bir adam beni takip etti.
Menajerim çok sinirlendi.
100
00:07:27,965 --> 00:07:30,965
Artık gerçek bir pop yıldızı oldum galiba.
101
00:07:31,465 --> 00:07:32,465
Nasıl biriydi?
102
00:07:34,090 --> 00:07:36,215
Yüzünü tam göremedim.
103
00:07:36,298 --> 00:07:39,048
Ama kapüşonluydu
ve her an bir şey çıkaracak gibiydi.
104
00:07:39,131 --> 00:07:41,631
-"Kapüşon" mu?
-Bence sorun değildi
105
00:07:41,715 --> 00:07:43,340
ama menajerimin hiç hoşuna gitmedi.
106
00:07:49,631 --> 00:07:51,381
Geliyor.
107
00:07:51,715 --> 00:07:53,298
Al sana!
108
00:07:53,381 --> 00:07:55,381
Dümdüz gitti!
109
00:07:55,548 --> 00:07:57,465
-Bir daha!
-Sıra sende Shinjiro.
110
00:07:57,548 --> 00:07:59,173
-Hadi. Bitir işini!
-Tamam.
111
00:07:59,590 --> 00:08:01,215
-Al sana!
-Yürü be!
112
00:08:01,298 --> 00:08:03,756
İşte bu!
113
00:08:03,840 --> 00:08:07,256
Ben de fena değilim hani.
Kilit nokta, orta parmağını kullanmak.
114
00:08:07,340 --> 00:08:08,840
Ne alaka?
115
00:08:08,923 --> 00:08:10,548
Tabii, bak böyle atacaksın.
116
00:08:10,631 --> 00:08:12,298
Ben yapınca olmuyor...
117
00:08:15,173 --> 00:08:16,548
Çok garip.
118
00:08:23,923 --> 00:08:26,048
Eskiden neysem şimdi de oyum ama...
119
00:08:28,340 --> 00:08:30,090
...neden hiçbir şey eskisi gibi değil?
120
00:08:44,006 --> 00:08:48,090
Demek sonunda ortağınız olarak
hakkımı vereceksiniz Endo Bey.
121
00:08:48,173 --> 00:08:49,840
Saçmalama. Yürü.
122
00:08:49,923 --> 00:08:53,131
Şu an zanlıyı yakalama operasyonlarından
birini yapıyoruz, değil mi?
123
00:08:53,548 --> 00:08:55,340
Düşmanımız uzaylı ama yapabilir miyiz?
124
00:08:55,423 --> 00:08:57,590
Gözün yemiyorsa gidebilirsin.
125
00:08:58,506 --> 00:08:59,548
Durun.
126
00:08:59,631 --> 00:09:02,131
Korktuğum falan yok.
127
00:09:02,548 --> 00:09:05,798
Ama neden bu olaya bu kadar taktınız?
128
00:09:07,381 --> 00:09:11,590
Yoksa Rena Sayama'nın
hayranı mısınız Endo Bey?
129
00:09:11,673 --> 00:09:12,756
Aptal aptal konuşma!
130
00:09:12,840 --> 00:09:16,673
İğrenç bir uzaylı senin kızının
peşini bırakmasa sen ne yapardın?
131
00:09:17,173 --> 00:09:19,465
Bir an bile sorgulamazdın.
132
00:09:19,965 --> 00:09:22,340
Evet, ben olsam ben de...
133
00:09:23,840 --> 00:09:24,798
Ne, kızınız mı?
134
00:09:25,548 --> 00:09:26,506
Gerçekten mi?
135
00:09:29,756 --> 00:09:33,173
Böyle tatlı bir kız hakkında
böyle şeyler yazmak hiç hoşuma gitmiyor.
136
00:09:33,256 --> 00:09:36,423
Sızlanmayı kes de yazmaya devam et.
137
00:09:36,715 --> 00:09:40,631
Özel hayatını işine karıştıran sizsiniz,
siz neden yazmıyorsunuz?
138
00:09:41,881 --> 00:09:43,340
Yani şey...
139
00:09:43,715 --> 00:09:44,798
Mühim değil.
140
00:09:45,673 --> 00:09:47,923
Bana saygını yitirip yitirmemen
umurumda değil.
141
00:09:50,756 --> 00:09:52,298
Dediğin doğru.
142
00:09:52,673 --> 00:09:55,465
Özel hayatımı işime karıştırıyorum.
143
00:09:56,798 --> 00:09:58,090
Aslında,
144
00:09:58,506 --> 00:10:01,715
bu vaka bizde bile değil zaten.
145
00:10:02,048 --> 00:10:05,256
Ama bir baba olarak
böyle yapmanız çok doğal, değil mi?
146
00:10:06,631 --> 00:10:08,048
Çok yumuşaksın.
147
00:10:09,048 --> 00:10:11,215
Bu işte asla yükselemeyeceksin.
148
00:10:18,048 --> 00:10:19,131
Ben Moroboshi.
149
00:10:21,131 --> 00:10:22,590
Moroboshi Bey.
150
00:10:23,090 --> 00:10:24,256
Adamımızı buldum.
151
00:10:25,131 --> 00:10:27,215
Talebi kimin yaptığını öğrendim.
152
00:10:35,590 --> 00:10:36,423
Ben geldim.
153
00:10:37,923 --> 00:10:38,965
Shinjiro.
154
00:10:40,965 --> 00:10:44,006
Aklına takılan bir şey var galiba.
155
00:10:50,840 --> 00:10:51,756
O uzaylıları...
156
00:10:53,298 --> 00:10:57,256
...gerçekten öldürmemiz
gerektiğinden emin değilim.
157
00:10:59,173 --> 00:11:01,798
Korkunç ve kabul edilemez
şeyler yapıyorlar, evet.
158
00:11:02,048 --> 00:11:06,840
İnsanları falan öldürüyorlar ama
onları benim öldürmem şart mı?
159
00:11:09,215 --> 00:11:10,381
Yani neden...
160
00:11:12,048 --> 00:11:15,131
...Moroboshi Bey gibi biri
yapmıyor bu işi?
161
00:11:15,215 --> 00:11:17,256
-O bu işte çok...
-Öyle olmaz.
162
00:11:21,131 --> 00:11:24,298
Ultraman'ı bu kadar önemli yapan şey
163
00:11:24,798 --> 00:11:27,423
aynı zamanda çok büyük bir yüktür.
164
00:11:28,756 --> 00:11:30,215
Fakat
165
00:11:31,173 --> 00:11:34,965
senin istediğin tek şey
Ultraman'ın halkın gözündeki imajı.
166
00:11:36,840 --> 00:11:39,923
-Nereden biliyorsun?
-Çünkü...
167
00:11:41,548 --> 00:11:43,465
...ben de bir zamanlar Ultraman'dım.
168
00:11:46,048 --> 00:11:49,006
Ama sonuçta insanları kurtarıyorum.
169
00:11:49,256 --> 00:11:52,048
Ne olur bunun biraz tadını çıkarsam?
170
00:11:52,548 --> 00:11:53,548
Neden insanlar...
171
00:11:54,673 --> 00:11:57,298
...bu yüzden beni eleştiriyor?
172
00:12:03,673 --> 00:12:07,423
Söylediklerin doğru, evet.
173
00:12:08,715 --> 00:12:10,048
Bu konuşma da...
174
00:12:10,631 --> 00:12:13,715
...normal bir baba-oğul konuşması
değil zaten.
175
00:12:16,256 --> 00:12:19,923
Ben de 60 yaşında uzaylılar ile
176
00:12:20,048 --> 00:12:23,506
savaşacağımı hiç düşünmezdim.
177
00:12:24,465 --> 00:12:26,006
Açıkçası
178
00:12:26,215 --> 00:12:29,673
eski günlerimi hatırlayıp heyecanlandım.
179
00:12:31,090 --> 00:12:31,923
Ama...
180
00:12:32,965 --> 00:12:35,131
Bemular ile karşılaştığımda
bir şey fark ettim.
181
00:12:36,048 --> 00:12:38,840
Onunla dövüşürken
182
00:12:40,423 --> 00:12:41,840
tek istediğim şey
183
00:12:43,131 --> 00:12:46,798
seni korumaktı.
184
00:12:49,840 --> 00:12:51,548
Bak Shinjiro.
185
00:12:52,756 --> 00:12:54,048
Senin böyle bir hayat
186
00:12:54,590 --> 00:12:57,756
yaşamanı hiç istemedim.
187
00:12:58,256 --> 00:13:00,923
Normal, mutlu bir hayat yaşamanı istedim.
188
00:13:02,173 --> 00:13:03,465
Baban olarak
189
00:13:04,256 --> 00:13:06,256
bütün kalbimle istediğim şey buydu.
190
00:13:09,673 --> 00:13:10,840
Fakat
191
00:13:11,923 --> 00:13:16,048
beni lanetleyen şey buna izin vermedi.
192
00:13:20,215 --> 00:13:24,298
Damarlarımda akan Ultraman kanı...
193
00:13:27,006 --> 00:13:29,423
...senin Ultraman olmanı...
194
00:13:29,965 --> 00:13:32,173
...istiyor.
195
00:13:35,048 --> 00:13:36,465
Ultraman olmak...
196
00:13:37,756 --> 00:13:38,965
...bir lanet mi?
197
00:13:49,881 --> 00:13:53,506
MITSUHIRO IDE ARIYOR
198
00:13:53,590 --> 00:13:56,506
SENİN GİBİ GEREKSİZ SEVİMLİ KALTAKLAR
NORMAL İŞ YAPAMAZ ZATEN
199
00:13:56,590 --> 00:14:00,006
Bu gerçekten o uzaylıyı bize getirecek mi?
200
00:14:00,090 --> 00:14:02,965
Bugün işe yaramazsa yarın tekrar deneriz.
201
00:14:10,215 --> 00:14:11,381
Bunu
202
00:14:11,673 --> 00:14:14,048
tek başımıza yapmak tehlikeli değil mi?
203
00:14:14,548 --> 00:14:17,340
Yani insan değil sonuçta.
204
00:14:17,756 --> 00:14:19,548
Korkup sızlanmayı bırak.
205
00:14:19,631 --> 00:14:22,173
Hızlı olabilir ama küçük.
206
00:14:22,673 --> 00:14:24,340
Onu yere yatırırsak yakalayabiliriz.
207
00:14:25,715 --> 00:14:27,548
Bundan emin misiniz?
208
00:14:28,006 --> 00:14:29,965
Araba ona çarptıktan sonra bile
209
00:14:30,048 --> 00:14:31,673
hiçbir şey olmamış gibi kalktı.
210
00:14:32,715 --> 00:14:35,131
İnsanları öldürme şekli de
211
00:14:35,381 --> 00:14:39,340
hayal bile edemeyeceğimiz
bir silahı olduğunu gösteriyor.
212
00:15:18,881 --> 00:15:20,256
Kıpırdama!
213
00:15:21,798 --> 00:15:24,756
Endo Bey, bu bambaşka biri.
214
00:15:34,631 --> 00:15:36,465
Hiç işlemiyor!
215
00:15:37,631 --> 00:15:39,673
Siz polis misiniz?
216
00:15:41,173 --> 00:15:42,631
Her neyse.
217
00:15:43,006 --> 00:15:45,381
Ölü olduğunuz sürece, sorun olmaz.
218
00:15:55,131 --> 00:15:56,048
Siktir!
219
00:15:56,631 --> 00:15:58,215
Sizden başkası da mı var?
220
00:16:01,840 --> 00:16:03,506
Ne oluyor?
221
00:16:04,756 --> 00:16:09,548
Demek seri cinayetleri işleyen katil
222
00:16:10,048 --> 00:16:12,840
kaçak göçmen bir uzaylı serseriymiş.
223
00:16:14,090 --> 00:16:15,715
Aşağılık insan!
224
00:16:16,006 --> 00:16:17,590
Bana ne cüretle "serseri" dersin?
225
00:16:19,715 --> 00:16:23,381
Sen insan değilsin.
226
00:16:24,256 --> 00:16:25,590
Nesin sen?
227
00:16:26,965 --> 00:16:29,173
Benim adım Dan Moroboshi.
228
00:16:29,923 --> 00:16:31,131
Aslında ben...
229
00:16:51,090 --> 00:16:52,465
Ultraman'ım!
230
00:16:56,840 --> 00:16:57,756
Ne oldu?
231
00:16:58,673 --> 00:17:00,131
Uzaylı olmana rağmen
232
00:17:00,215 --> 00:17:03,131
bana dokunamadın bile.
233
00:17:03,673 --> 00:17:07,131
Seni paramparça edeceğim!
234
00:17:08,006 --> 00:17:12,173
Tam güç patlama!
235
00:17:16,965 --> 00:17:20,215
Siktir! Başımız belada Endo Bey!
236
00:17:27,256 --> 00:17:28,506
Bana bak.
237
00:17:28,881 --> 00:17:30,340
Sakın bana bunun...
238
00:17:31,423 --> 00:17:33,923
...en güçlü vuruşun olduğunu söyleme.
239
00:17:42,340 --> 00:17:43,631
-İyi misin?
-Evet.
240
00:17:48,381 --> 00:17:50,631
Savunmasız insanlara saldırdın diye
241
00:17:51,423 --> 00:17:54,006
kendini azılı bir suçlu mu sandın?
242
00:17:55,048 --> 00:17:56,673
Bu seni yapsa yapsa...
243
00:17:59,590 --> 00:18:01,506
...ancak serseri yapar.
244
00:18:02,965 --> 00:18:04,881
Yalvarırım yapma!
245
00:18:05,048 --> 00:18:06,506
Sana her şeyi anlatırım!
246
00:18:07,548 --> 00:18:11,173
Beni öldürürsen sadece benim bildiğim
şeyleri öğrenemeyeceksin.
247
00:18:12,465 --> 00:18:15,340
Bunu senden kimin istediğini biliyorum.
248
00:18:16,465 --> 00:18:19,131
Senden öğrenmem gereken
bir şey olduğunu sanıyorsan
249
00:18:19,881 --> 00:18:22,131
yanılıyorsun.
250
00:18:29,881 --> 00:18:30,881
Bu adam...
251
00:18:34,756 --> 00:18:36,590
Yalvarırım öldürme beni!
252
00:18:40,048 --> 00:18:41,090
...Moroboshi Bey mi?
253
00:18:43,715 --> 00:18:44,756
Yapma lütfen!
254
00:19:13,756 --> 00:19:14,965
Moroboshi Bey.
255
00:19:15,131 --> 00:19:16,215
Ne dediğimi unuttun mu?
256
00:19:16,881 --> 00:19:20,840
Ultraman olabilen tek kişi sen değilsin.
257
00:19:40,881 --> 00:19:42,465
RENA SAYAMA TANIŞMA ETKİNLİĞİ
258
00:19:42,548 --> 00:19:44,006
Sıradaki lütfen.
259
00:19:46,048 --> 00:19:48,465
-Teşekkür ederim.
-Sana bayılıyorum.
260
00:19:48,548 --> 00:19:50,798
-Böyle devam et.
-Teşekkür ederim.
261
00:19:52,006 --> 00:19:54,590
-Görüşürüz. Teşekkürler.
-Sıradaki lütfen.
262
00:19:59,673 --> 00:20:00,631
Şey...
263
00:20:03,006 --> 00:20:04,298
...çalışmalarınız çok iyi.
264
00:20:04,798 --> 00:20:06,215
Teşekkür ederim.
265
00:20:08,631 --> 00:20:09,881
Çekil yolumdan!
266
00:20:10,048 --> 00:20:12,131
-Tipe bak!
-İyi misin?
267
00:20:12,840 --> 00:20:15,548
-Selam Rena!
-Lütfen birbirinize
268
00:20:16,048 --> 00:20:17,798
daha kibar davranın.
269
00:20:17,965 --> 00:20:19,215
İyi misin?
270
00:20:20,048 --> 00:20:22,423
-Yine seni görmeye geldim.
-Teşekkür ederim.
271
00:20:29,048 --> 00:20:30,340
Ben asla...
272
00:20:31,923 --> 00:20:33,506
...öyle bir şey yapamazdım.
273
00:20:50,923 --> 00:20:54,381
Geçen gördüğüm uzaylı değil mi bu?
274
00:20:59,715 --> 00:21:01,381
Ne yapacağım şimdi?
275
00:21:06,631 --> 00:21:10,006
Bunun için ikiniz de benim
kusuruma bakmayın.
276
00:22:38,965 --> 00:22:40,965
Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki