1
00:00:07,881 --> 00:00:09,923
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,798 --> 00:00:15,423
Deve estar por aqui.
3
00:00:17,006 --> 00:00:18,506
Avancem em trio.
4
00:00:19,256 --> 00:00:20,256
- Certo.
- Certo.
5
00:00:25,340 --> 00:00:26,381
O que é isto?
6
00:00:34,506 --> 00:00:35,715
Parece que chegámos tarde.
7
00:00:36,923 --> 00:00:39,840
Ele foi morto há algum tempo.
8
00:00:42,506 --> 00:00:45,381
O nosso alvo já deve ter escapado.
9
00:00:52,715 --> 00:00:53,673
Ali está ele!
10
00:00:58,465 --> 00:00:59,923
Acham que me conseguem atingir?
11
00:01:00,965 --> 00:01:02,506
- Está a fugir! Vão!
- Sim, senhor!
12
00:01:27,798 --> 00:01:30,590
Por favor! Não me magoes!
13
00:01:33,631 --> 00:01:36,048
Ouve bem! Eu sou...
14
00:01:36,756 --> 00:01:38,048
... o Ultraman...
15
00:01:41,173 --> 00:01:42,506
Por favor!
16
00:01:42,590 --> 00:01:44,798
Não faças isso. Não me magoes.
17
00:01:51,881 --> 00:01:53,381
Não me mates.
18
00:02:07,048 --> 00:02:10,215
Por favor, detenham o alvo.
19
00:02:16,548 --> 00:02:21,215
PERIGO
20
00:02:22,215 --> 00:02:25,965
Aquela coisa não passa de um glutão
21
00:02:26,798 --> 00:02:28,798
que devora recursos subterrâneos.
22
00:02:29,131 --> 00:02:31,381
Já matou sete pessoas.
23
00:02:32,881 --> 00:02:35,090
São razões suficientes para o eliminar.
24
00:02:38,548 --> 00:02:40,298
Acredito que foste tu que disseste
25
00:02:40,590 --> 00:02:42,673
que te querias juntar a nós nesta missão.
26
00:02:45,006 --> 00:02:46,965
Já o capturámos, certo?
27
00:02:47,256 --> 00:02:48,840
Isso não basta?
28
00:02:50,756 --> 00:02:52,631
Eu não esperava muito de ti,
29
00:02:53,298 --> 00:02:55,715
portanto, não deveria estar desiludido,
30
00:02:57,715 --> 00:02:59,673
mas estou.
31
00:03:03,881 --> 00:03:05,673
Não fiques com a mania...
32
00:03:08,923 --> 00:03:12,715
... a achar que as pessoas irão sempre
procurar-te para as ajudares.
33
00:03:16,090 --> 00:03:17,131
Mas...
34
00:03:18,298 --> 00:03:20,131
... eu sou o Ultraman!
- Não, não és!
35
00:03:21,215 --> 00:03:22,923
Não és o único...
36
00:03:23,881 --> 00:03:25,756
... que pode ser o Ultraman.
37
00:03:31,131 --> 00:03:33,423
Não! Não faças isso!
38
00:03:34,340 --> 00:03:35,756
Espera! Não!
39
00:03:55,548 --> 00:03:58,465
ESQUADRA DE NISHITOKYO
40
00:03:59,840 --> 00:04:02,298
Sr. Endo, tinha razão.
41
00:04:04,381 --> 00:04:07,340
Acabo de contactar um amigo da Central.
42
00:04:08,381 --> 00:04:10,506
Quando ele viu
os endereços IP das vítimas,
43
00:04:10,590 --> 00:04:15,465
verificou que todos deixaram comentários
maldosos no blogue da Rena Sayama.
44
00:04:16,756 --> 00:04:17,840
Ai sim?
45
00:04:18,965 --> 00:04:22,631
Sr. Endo, a sua intuição
sobre este caso está certa.
46
00:04:22,715 --> 00:04:24,590
Já chega de conversa fiada.
47
00:04:25,715 --> 00:04:26,631
Sabe,
48
00:04:27,256 --> 00:04:29,881
se todas as vítimas
escreveram comentários maldosos,
49
00:04:30,131 --> 00:04:33,548
significa que o agressor é fã da Rena.
- Idiota!
50
00:04:33,631 --> 00:04:35,048
Para de falar tão alto.
51
00:04:35,923 --> 00:04:41,298
Desculpe. Mas então acha que...
52
00:04:41,923 --> 00:04:45,548
... aquele extraterrestre do outro dia
é o assassino, certo?
53
00:04:46,715 --> 00:04:51,381
O que quer dizer que o extraterrestre
é fã da Rena Sayama.
54
00:04:54,298 --> 00:04:57,090
O que foi? Espere, Sr. Endo!
55
00:05:06,298 --> 00:05:07,465
Hayata.
56
00:05:08,965 --> 00:05:10,798
- Tens a certeza de que estás bem?
- Sim.
57
00:05:12,631 --> 00:05:15,256
Fico feliz que estejas
a recuperar rapidamente.
58
00:05:15,881 --> 00:05:16,756
Assim parece.
59
00:05:17,798 --> 00:05:19,381
Acho que isso significa
60
00:05:19,631 --> 00:05:22,090
que o Bemular não estava a lutar a sério.
61
00:05:25,756 --> 00:05:26,881
Se ele quisesse,
62
00:05:26,965 --> 00:05:29,923
conseguiria matar-me a qualquer momento.
63
00:05:30,923 --> 00:05:33,340
- Deves estar a brincar.
- Não sei
64
00:05:33,798 --> 00:05:36,756
porque é que ele não me matou
65
00:05:36,881 --> 00:05:40,090
nem porque escolheu aquele momento
66
00:05:40,173 --> 00:05:43,173
para estabelecer contacto com o Shinjiro.
67
00:05:44,590 --> 00:05:47,173
O que queres dizer?
68
00:05:47,506 --> 00:05:48,590
Bem...
69
00:05:49,548 --> 00:05:52,006
Vi o relatório do Moroboshi.
70
00:05:52,590 --> 00:05:57,840
Fez-me pensar se não terá sido
demasiado cedo para ele.
71
00:06:04,173 --> 00:06:06,548
Ele também salvou a vida de um motorista
72
00:06:06,631 --> 00:06:08,923
que teve um acidente na autoestrada.
73
00:06:09,006 --> 00:06:11,215
Vejam este vídeo.
74
00:06:11,298 --> 00:06:16,298
VOLTÁMOS A SER O ALVO
DE SERES EXTRATERRESTRES?
75
00:06:17,340 --> 00:06:19,340
Entendo. Bem, nesse caso,
76
00:06:19,423 --> 00:06:22,006
fala-me do homem
que se parece com o Ultraman
77
00:06:22,090 --> 00:06:26,131
e que lutou contra o extraterrestre.
Ele tem sido alvo de muita polémica.
78
00:06:26,215 --> 00:06:27,923
Ele é o Ultraman!
79
00:06:28,256 --> 00:06:30,965
- Perdão?
- Ele não se parece com o Ultraman.
80
00:06:31,048 --> 00:06:32,798
É mesmo o Ultraman.
81
00:06:33,673 --> 00:06:35,965
- Da próxima vez...
- Cheguei.
82
00:06:36,631 --> 00:06:39,256
... há algo
que tenho mesmo de lhe perguntar.
83
00:06:40,048 --> 00:06:41,298
Estou exausta.
84
00:06:41,381 --> 00:06:44,215
- Tive um longo dia de trabalho.
- Escuta.
85
00:06:44,840 --> 00:06:46,548
Chegaste cedo, pai.
86
00:06:46,631 --> 00:06:47,715
Rena!
87
00:06:48,923 --> 00:06:49,881
O que foi?
88
00:06:49,965 --> 00:06:53,298
Por que raio apareceste neste programa?
89
00:06:54,256 --> 00:06:56,006
Porquê? Bem...
90
00:06:58,840 --> 00:07:02,465
"Sou a Rena Sayama,
a estrela pop fanática pelo Ultraman!"
91
00:07:02,548 --> 00:07:04,923
- Foi por isso.
- O que se passa contigo?
92
00:07:07,131 --> 00:07:12,298
Escuta, eu sei que detestas o Ultraman.
93
00:07:13,506 --> 00:07:14,548
No entanto,
94
00:07:15,256 --> 00:07:17,756
tenho uma razão para estar a fazer isto.
95
00:07:17,965 --> 00:07:19,215
Tens? Qual?
96
00:07:19,715 --> 00:07:21,590
Já chega desta conversa.
97
00:07:22,381 --> 00:07:24,298
- Espera.
- Já me esquecia.
98
00:07:24,381 --> 00:07:27,881
Hoje fui seguida por um tipo estranho.
O meu agente ficou agitado.
99
00:07:27,965 --> 00:07:30,965
Parece que já sou
uma estrela pop de verdade.
100
00:07:31,465 --> 00:07:32,465
Como era esse tipo?
101
00:07:34,090 --> 00:07:36,215
Não lhe consegui ver bem a cara.
102
00:07:36,298 --> 00:07:39,048
Ele tinha um capuz
e parecia estar a armar alguma.
103
00:07:39,131 --> 00:07:41,631
- Um capuz?
- A mim não me incomodou,
104
00:07:41,715 --> 00:07:43,340
mas o meu agente não gostou.
105
00:07:49,631 --> 00:07:51,381
Aqui vamos nós.
106
00:07:51,715 --> 00:07:53,298
Toma lá!
107
00:07:53,381 --> 00:07:55,381
Foi certeiro.
108
00:07:55,548 --> 00:07:57,465
- Mais uma vez!
- É a tua vez, Shinjiro.
109
00:07:57,548 --> 00:07:59,173
- Vai. Apanha-o!
- Está bem.
110
00:07:59,590 --> 00:08:01,215
- Toma esta!
- Vai!
111
00:08:01,298 --> 00:08:03,756
Sim!
112
00:08:03,840 --> 00:08:07,256
Estou a sair-me bem.
Acho que o truque é usar o dedo do meio.
113
00:08:07,340 --> 00:08:09,090
Tens a certeza?
114
00:08:09,173 --> 00:08:10,548
Sim, fazes assim.
115
00:08:10,631 --> 00:08:12,298
Não funciona com o...
116
00:08:15,173 --> 00:08:16,548
Passa-se algo estranho.
117
00:08:24,173 --> 00:08:26,048
Faço as mesmas coisas que fazia antes.
118
00:08:28,340 --> 00:08:30,090
Porque é que é diferente?
119
00:08:44,006 --> 00:08:48,090
Isto quer dizer que, finalmente,
me dá crédito como seu parceiro, Sr. Endo.
120
00:08:48,173 --> 00:08:49,840
Está calado. Vamos embora.
121
00:08:49,923 --> 00:08:53,215
Mas esta é uma daquelas
operações secretas, certo?
122
00:08:53,548 --> 00:08:55,340
Espero que não seja perigoso.
123
00:08:55,423 --> 00:08:57,590
Se estás com dúvidas, podes ir-te embora.
124
00:08:58,506 --> 00:08:59,548
Espere.
125
00:08:59,631 --> 00:09:02,215
Não, não tenho dúvidas.
126
00:09:02,548 --> 00:09:05,798
Mas porque está tão obcecado
com este caso?
127
00:09:07,381 --> 00:09:11,590
Será que é fã da Rena Sayama?
128
00:09:11,673 --> 00:09:12,756
Não sejas estúpido!
129
00:09:12,840 --> 00:09:16,673
Gostavas que um extraterrestre nojento
andasse a seguir a tua filha?
130
00:09:17,173 --> 00:09:19,465
Não pensarias duas vezes.
131
00:09:19,965 --> 00:09:22,340
Bem, isso é verdade. Eu não...
132
00:09:23,840 --> 00:09:24,798
Sua filha?
133
00:09:25,548 --> 00:09:26,506
A sério?
134
00:09:29,756 --> 00:09:33,173
Não gosto de escrever coisas horríveis
sobre uma menina tão querida.
135
00:09:33,256 --> 00:09:36,423
Deixa-te de lamúrias e escreve.
136
00:09:36,715 --> 00:09:40,631
Está a misturar as questões pessoais
e profissionais, por isso, escreva...
137
00:09:41,881 --> 00:09:43,340
Bem, quer dizer...
138
00:09:43,715 --> 00:09:44,798
Tudo bem.
139
00:09:45,673 --> 00:09:47,923
Não me importa o que pensas de mim.
140
00:09:50,756 --> 00:09:52,298
É como dizes.
141
00:09:52,673 --> 00:09:55,465
Estou a deixar que questões pessoais
afetem o meu trabalho.
142
00:09:56,798 --> 00:09:58,090
Mas, na verdade,
143
00:09:58,506 --> 00:10:01,715
este caso nem sequer nos foi atribuído.
144
00:10:02,048 --> 00:10:05,256
Enquanto pai dela,
não está a fazer nada de errado, certo?
145
00:10:06,631 --> 00:10:08,048
És muito brando.
146
00:10:08,965 --> 00:10:11,215
Não vais longe neste tipo de trabalho.
147
00:10:18,048 --> 00:10:19,131
Daqui Moroboshi.
148
00:10:21,131 --> 00:10:22,590
Sr. Moroboshi,
149
00:10:23,090 --> 00:10:24,256
já o apanhei.
150
00:10:25,131 --> 00:10:27,215
Sei quem fez o pedido.
151
00:10:35,590 --> 00:10:36,423
Cheguei.
152
00:10:37,756 --> 00:10:38,840
Shinjiro.
153
00:10:40,965 --> 00:10:44,006
Pareces estar perturbado.
154
00:10:50,840 --> 00:10:52,465
Pergunto-me...
155
00:10:53,298 --> 00:10:57,256
... se é realmente necessário
matar todos aqueles extraterrestres.
156
00:10:59,173 --> 00:11:01,798
Sei que fazem
coisas horríveis e imperdoáveis,
157
00:11:02,048 --> 00:11:06,840
matam pessoas e assim,
mas tenho de ser eu a matá-los?
158
00:11:09,215 --> 00:11:10,381
Quer dizer...
159
00:11:12,048 --> 00:11:15,131
... não pode ser alguém
como o Sr. Moroboshi a fazê-lo?
160
00:11:15,215 --> 00:11:17,256
- Ele é bom nisso...
- Inaceitável.
161
00:11:21,131 --> 00:11:24,298
As coisas que fazem do Ultraman importante
162
00:11:24,798 --> 00:11:27,423
são também as que tornam
o seu fardo pesado.
163
00:11:28,756 --> 00:11:30,215
No entanto,
164
00:11:31,173 --> 00:11:34,965
só estás interessado
na imagem pública do Ultraman.
165
00:11:36,840 --> 00:11:39,923
- Como podes ter tanta certeza disso?
- Porque...
166
00:11:41,548 --> 00:11:43,465
... também já fui o Ultraman.
167
00:11:46,048 --> 00:11:49,006
Mas, quer dizer, estou a salvar vidas.
168
00:11:49,256 --> 00:11:52,048
Qual é o mal de aproveitar um pouco?
169
00:11:52,548 --> 00:11:53,548
Porque estou...
170
00:11:54,673 --> 00:11:57,298
... a ser criticado por isso?
171
00:12:03,673 --> 00:12:07,423
Admito que tens alguma razão.
172
00:12:08,715 --> 00:12:10,048
Além disso,
173
00:12:10,631 --> 00:12:13,715
esta não é uma conversa normal
entre pai e filho.
174
00:12:16,256 --> 00:12:19,923
Também nunca imaginei que voltaria
175
00:12:20,048 --> 00:12:23,506
a lutar com extraterrestres aos 60 anos.
176
00:12:24,465 --> 00:12:26,006
Para ser sincero,
177
00:12:26,215 --> 00:12:29,673
recordou-me os tempos de juventude
e isso entusiasmou-me.
178
00:12:31,090 --> 00:12:31,923
Mas...
179
00:12:32,965 --> 00:12:35,131
... quando confrontei o Bemular,
percebi algo.
180
00:12:36,048 --> 00:12:38,840
Enquanto estava a lutar com ele,
181
00:12:40,423 --> 00:12:41,840
percebi que...
182
00:12:43,131 --> 00:12:46,798
... o que mais quero é proteger-te.
183
00:12:49,840 --> 00:12:51,548
Sabes, Shinjiro...
184
00:12:52,756 --> 00:12:54,048
... nunca quis
185
00:12:54,590 --> 00:12:57,756
que a tua vida tomasse este caminho.
186
00:12:58,256 --> 00:13:00,923
Queria que tivesses uma vida normal.
187
00:13:02,173 --> 00:13:03,465
Enquanto teu pai,
188
00:13:04,256 --> 00:13:06,256
era isso que desejava,
do fundo do coração.
189
00:13:09,673 --> 00:13:10,840
No entanto,
190
00:13:11,923 --> 00:13:16,048
a minha maldição não o permitiria.
191
00:13:20,215 --> 00:13:24,298
O sangue do Ultraman
que me corre nas veias...
192
00:13:27,006 --> 00:13:29,423
... deseja desesperadamente
193
00:13:29,965 --> 00:13:32,173
que sejas o Ultraman.
194
00:13:35,048 --> 00:13:36,465
O Ultraman é...
195
00:13:37,756 --> 00:13:38,965
... uma maldição?
196
00:13:49,881 --> 00:13:53,506
CHAMADA DE MITSUHIRO IDE
197
00:13:53,590 --> 00:13:56,506
UMA MIÚDA ESTÚPIDA COMO TU
NUNCA PODERIA TER UM EMPREGO NORMAL.
198
00:13:56,590 --> 00:14:00,006
Acha mesmo que isto
vai atrair aquele extraterrestre?
199
00:14:00,090 --> 00:14:02,965
Se não funcionar hoje,
tentamos novamente amanhã.
200
00:14:10,215 --> 00:14:11,381
Não será perigoso
201
00:14:11,673 --> 00:14:14,465
estarmos a fazer isto sozinhos?
202
00:14:14,548 --> 00:14:17,340
Quer dizer, este tipo não é humano.
203
00:14:17,756 --> 00:14:19,548
Não estejas tão apavorado.
204
00:14:19,631 --> 00:14:22,173
Ele é rápido, mas não é grande.
Se o apanharmos,
205
00:14:22,673 --> 00:14:24,340
conseguimos derrotá-lo.
206
00:14:25,715 --> 00:14:27,548
Está a falar a sério?
207
00:14:28,006 --> 00:14:29,965
Depois de ser atropelado por aquele carro,
208
00:14:30,048 --> 00:14:31,673
levantou-se logo outra vez.
209
00:14:32,715 --> 00:14:35,131
E pela forma como mata pessoas...
210
00:14:35,381 --> 00:14:39,340
... deve ter alguma arma
que desconhecemos.
211
00:15:18,881 --> 00:15:20,256
Quieto!
212
00:15:21,798 --> 00:15:24,756
Sr. Endo, isto é um tipo
completamente diferente.
213
00:15:34,631 --> 00:15:36,465
Não está a fazer efeito!
214
00:15:37,631 --> 00:15:39,673
Vocês são polícias?
215
00:15:41,173 --> 00:15:42,631
Não interessa.
216
00:15:43,006 --> 00:15:45,381
Quando estiverem mortos,
não fará diferença.
217
00:15:55,131 --> 00:15:56,048
Merda!
218
00:15:56,631 --> 00:15:58,215
Vocês não estão sozinhos?
219
00:16:01,840 --> 00:16:03,506
Que raios está a acontecer?
220
00:16:04,756 --> 00:16:09,548
Parece que o assassino em série
221
00:16:10,048 --> 00:16:12,840
não passa de um extraterrestre delinquente
e imigrante ilegal.
222
00:16:14,090 --> 00:16:15,715
Humano maldito.
223
00:16:16,006 --> 00:16:17,590
Delinquente? Como te atreves?
224
00:16:19,715 --> 00:16:23,381
Tu não és humano.
225
00:16:24,256 --> 00:16:25,590
Que diabos és tu?
226
00:16:26,965 --> 00:16:29,173
O meu nome é Dan Moroboshi.
227
00:16:29,923 --> 00:16:31,131
Na verdade...
228
00:16:51,090 --> 00:16:52,465
... sou o Ultraman.
229
00:16:56,756 --> 00:16:57,756
O que se passa?
230
00:16:58,673 --> 00:17:00,131
Podes ser um extraterrestre,
231
00:17:00,215 --> 00:17:03,131
mas nem sequer fizeste mossa.
232
00:17:03,673 --> 00:17:07,131
Não interessa! Vou desfazer-te em pedaços!
233
00:17:08,006 --> 00:17:12,173
Explosão de potência total!
234
00:17:16,965 --> 00:17:20,215
Caramba! Estamos tramados, Sr. Endo!
235
00:17:27,256 --> 00:17:28,506
Então, amigo?
236
00:17:28,881 --> 00:17:30,340
Não me digas...
237
00:17:31,423 --> 00:17:33,673
... que isso é o melhor que tens para dar.
238
00:17:42,340 --> 00:17:43,631
- Estás bem?
- Sim.
239
00:17:48,381 --> 00:17:50,631
Lá por atacares humanos indefesos,
240
00:17:51,423 --> 00:17:54,006
achas que isso faz de ti um criminoso?
241
00:17:55,048 --> 00:17:56,673
Isso só faz de ti...
242
00:17:59,590 --> 00:18:01,506
... um mero delinquente.
243
00:18:02,965 --> 00:18:04,881
Por favor! Não o faça!
244
00:18:04,965 --> 00:18:06,506
Eu digo tudo o que sei!
245
00:18:07,548 --> 00:18:11,173
Se me matar, nunca saberá
as coisas que só eu sei.
246
00:18:12,465 --> 00:18:15,340
Eu sei quem te pediu para fazeres isto.
247
00:18:16,465 --> 00:18:19,131
Se achas que temos algo para te perguntar,
248
00:18:19,381 --> 00:18:22,131
estás enganado.
249
00:18:29,881 --> 00:18:30,881
Aquele é...
250
00:18:34,756 --> 00:18:36,590
Por favor! Não me mate!
251
00:18:40,048 --> 00:18:41,090
... o Sr. Moroboshi?
252
00:18:43,715 --> 00:18:44,756
Não!
253
00:19:13,756 --> 00:19:14,965
Sr. Moroboshi.
254
00:19:15,131 --> 00:19:16,215
Lembras-te quando disse
255
00:19:16,881 --> 00:19:20,840
que não és o único
que pode ser o Ultraman?
256
00:19:40,881 --> 00:19:42,465
SESSÃO DE AUTÓGRAFOS DA RENA
257
00:19:42,548 --> 00:19:44,006
Próximo.
258
00:19:46,048 --> 00:19:48,465
- Obrigada.
- Adoro o teu trabalho.
259
00:19:48,548 --> 00:19:50,798
- Continua assim.
- Obrigada.
260
00:19:52,006 --> 00:19:54,590
- Até à próxima. Obrigada.
- Próximo.
261
00:19:59,673 --> 00:20:00,631
Bem...
262
00:20:03,006 --> 00:20:04,298
Continuação de bom trabalho.
263
00:20:04,881 --> 00:20:06,048
Obrigada.
264
00:20:08,715 --> 00:20:09,965
Sai da frente!
265
00:20:10,048 --> 00:20:12,131
- Que tipo esquisito!
- Estás bem?
266
00:20:12,840 --> 00:20:15,965
- Olá, Rena!
- Por favor,
267
00:20:16,048 --> 00:20:18,006
tentem ser mais educados
uns com os outros.
268
00:20:18,090 --> 00:20:19,215
Estás bem?
269
00:20:20,048 --> 00:20:22,423
- Voltei para te ver outra vez.
- Obrigada.
270
00:20:29,048 --> 00:20:30,340
Eu nunca conseguiria
271
00:20:31,923 --> 00:20:33,506
fazer algo assim.
272
00:20:50,923 --> 00:20:54,381
É aquele extraterrestre
em que esbarrei no outro dia!
273
00:20:59,715 --> 00:21:01,381
O que devo fazer?
274
00:21:06,631 --> 00:21:10,006
Espero que não fiques
muito chateado comigo por fazer isto.
275
00:22:39,381 --> 00:22:40,923
Legendas: Carolina Belo Matias