1 00:00:07,881 --> 00:00:09,923 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,423 Deve estar por aqui. 3 00:00:17,006 --> 00:00:18,506 Avancem em trio. 4 00:00:19,256 --> 00:00:20,256 - Certo. - Certo. 5 00:00:25,340 --> 00:00:26,381 O que é isto? 6 00:00:34,506 --> 00:00:35,715 Parece que chegámos tarde. 7 00:00:36,923 --> 00:00:39,840 Ele foi morto há algum tempo. 8 00:00:42,506 --> 00:00:45,381 O nosso alvo já deve ter escapado. 9 00:00:52,715 --> 00:00:53,673 Ali está ele! 10 00:00:58,465 --> 00:00:59,923 Acham que me conseguem atingir? 11 00:01:00,965 --> 00:01:02,506 - Está a fugir! Vão! - Sim, senhor! 12 00:01:27,798 --> 00:01:30,590 Por favor! Não me magoes! 13 00:01:33,631 --> 00:01:36,048 Ouve bem! Eu sou... 14 00:01:36,756 --> 00:01:38,048 ... o Ultraman... 15 00:01:41,173 --> 00:01:42,506 Por favor! 16 00:01:42,590 --> 00:01:44,798 Não faças isso. Não me magoes. 17 00:01:51,881 --> 00:01:53,381 Não me mates. 18 00:02:07,048 --> 00:02:10,215 Por favor, detenham o alvo. 19 00:02:16,548 --> 00:02:21,215 PERIGO 20 00:02:22,215 --> 00:02:25,965 Aquela coisa não passa de um glutão 21 00:02:26,798 --> 00:02:28,798 que devora recursos subterrâneos. 22 00:02:29,131 --> 00:02:31,381 Já matou sete pessoas. 23 00:02:32,881 --> 00:02:35,090 São razões suficientes para o eliminar. 24 00:02:38,548 --> 00:02:40,298 Acredito que foste tu que disseste 25 00:02:40,590 --> 00:02:42,673 que te querias juntar a nós nesta missão. 26 00:02:45,006 --> 00:02:46,965 Já o capturámos, certo? 27 00:02:47,256 --> 00:02:48,840 Isso não basta? 28 00:02:50,756 --> 00:02:52,631 Eu não esperava muito de ti, 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,715 portanto, não deveria estar desiludido, 30 00:02:57,715 --> 00:02:59,673 mas estou. 31 00:03:03,881 --> 00:03:05,673 Não fiques com a mania... 32 00:03:08,923 --> 00:03:12,715 ... a achar que as pessoas irão sempre procurar-te para as ajudares. 33 00:03:16,090 --> 00:03:17,131 Mas... 34 00:03:18,298 --> 00:03:20,131 ... eu sou o Ultraman! - Não, não és! 35 00:03:21,215 --> 00:03:22,923 Não és o único... 36 00:03:23,881 --> 00:03:25,756 ... que pode ser o Ultraman. 37 00:03:31,131 --> 00:03:33,423 Não! Não faças isso! 38 00:03:34,340 --> 00:03:35,756 Espera! Não! 39 00:03:55,548 --> 00:03:58,465 ESQUADRA DE NISHITOKYO 40 00:03:59,840 --> 00:04:02,298 Sr. Endo, tinha razão. 41 00:04:04,381 --> 00:04:07,340 Acabo de contactar um amigo da Central. 42 00:04:08,381 --> 00:04:10,506 Quando ele viu os endereços IP das vítimas, 43 00:04:10,590 --> 00:04:15,465 verificou que todos deixaram comentários maldosos no blogue da Rena Sayama. 44 00:04:16,756 --> 00:04:17,840 Ai sim? 45 00:04:18,965 --> 00:04:22,631 Sr. Endo, a sua intuição sobre este caso está certa. 46 00:04:22,715 --> 00:04:24,590 Já chega de conversa fiada. 47 00:04:25,715 --> 00:04:26,631 Sabe, 48 00:04:27,256 --> 00:04:29,881 se todas as vítimas escreveram comentários maldosos, 49 00:04:30,131 --> 00:04:33,548 significa que o agressor é fã da Rena. - Idiota! 50 00:04:33,631 --> 00:04:35,048 Para de falar tão alto. 51 00:04:35,923 --> 00:04:41,298 Desculpe. Mas então acha que... 52 00:04:41,923 --> 00:04:45,548 ... aquele extraterrestre do outro dia é o assassino, certo? 53 00:04:46,715 --> 00:04:51,381 O que quer dizer que o extraterrestre é fã da Rena Sayama. 54 00:04:54,298 --> 00:04:57,090 O que foi? Espere, Sr. Endo! 55 00:05:06,298 --> 00:05:07,465 Hayata. 56 00:05:08,965 --> 00:05:10,798 - Tens a certeza de que estás bem? - Sim. 57 00:05:12,631 --> 00:05:15,256 Fico feliz que estejas a recuperar rapidamente. 58 00:05:15,881 --> 00:05:16,756 Assim parece. 59 00:05:17,798 --> 00:05:19,381 Acho que isso significa 60 00:05:19,631 --> 00:05:22,090 que o Bemular não estava a lutar a sério. 61 00:05:25,756 --> 00:05:26,881 Se ele quisesse, 62 00:05:26,965 --> 00:05:29,923 conseguiria matar-me a qualquer momento. 63 00:05:30,923 --> 00:05:33,340 - Deves estar a brincar. - Não sei 64 00:05:33,798 --> 00:05:36,756 porque é que ele não me matou 65 00:05:36,881 --> 00:05:40,090 nem porque escolheu aquele momento 66 00:05:40,173 --> 00:05:43,173 para estabelecer contacto com o Shinjiro. 67 00:05:44,590 --> 00:05:47,173 O que queres dizer? 68 00:05:47,506 --> 00:05:48,590 Bem... 69 00:05:49,548 --> 00:05:52,006 Vi o relatório do Moroboshi. 70 00:05:52,590 --> 00:05:57,840 Fez-me pensar se não terá sido demasiado cedo para ele. 71 00:06:04,173 --> 00:06:06,548 Ele também salvou a vida de um motorista 72 00:06:06,631 --> 00:06:08,923 que teve um acidente na autoestrada. 73 00:06:09,006 --> 00:06:11,215 Vejam este vídeo. 74 00:06:11,298 --> 00:06:16,298 VOLTÁMOS A SER O ALVO DE SERES EXTRATERRESTRES? 75 00:06:17,340 --> 00:06:19,340 Entendo. Bem, nesse caso, 76 00:06:19,423 --> 00:06:22,006 fala-me do homem que se parece com o Ultraman 77 00:06:22,090 --> 00:06:26,131 e que lutou contra o extraterrestre. Ele tem sido alvo de muita polémica. 78 00:06:26,215 --> 00:06:27,923 Ele é o Ultraman! 79 00:06:28,256 --> 00:06:30,965 - Perdão? - Ele não se parece com o Ultraman. 80 00:06:31,048 --> 00:06:32,798 É mesmo o Ultraman. 81 00:06:33,673 --> 00:06:35,965 - Da próxima vez... - Cheguei. 82 00:06:36,631 --> 00:06:39,256 ... há algo que tenho mesmo de lhe perguntar. 83 00:06:40,048 --> 00:06:41,298 Estou exausta. 84 00:06:41,381 --> 00:06:44,215 - Tive um longo dia de trabalho. - Escuta. 85 00:06:44,840 --> 00:06:46,548 Chegaste cedo, pai. 86 00:06:46,631 --> 00:06:47,715 Rena! 87 00:06:48,923 --> 00:06:49,881 O que foi? 88 00:06:49,965 --> 00:06:53,298 Por que raio apareceste neste programa? 89 00:06:54,256 --> 00:06:56,006 Porquê? Bem... 90 00:06:58,840 --> 00:07:02,465 "Sou a Rena Sayama, a estrela pop fanática pelo Ultraman!" 91 00:07:02,548 --> 00:07:04,923 - Foi por isso. - O que se passa contigo? 92 00:07:07,131 --> 00:07:12,298 Escuta, eu sei que detestas o Ultraman. 93 00:07:13,506 --> 00:07:14,548 No entanto, 94 00:07:15,256 --> 00:07:17,756 tenho uma razão para estar a fazer isto. 95 00:07:17,965 --> 00:07:19,215 Tens? Qual? 96 00:07:19,715 --> 00:07:21,590 Já chega desta conversa. 97 00:07:22,381 --> 00:07:24,298 - Espera. - Já me esquecia. 98 00:07:24,381 --> 00:07:27,881 Hoje fui seguida por um tipo estranho. O meu agente ficou agitado. 99 00:07:27,965 --> 00:07:30,965 Parece que já sou uma estrela pop de verdade. 100 00:07:31,465 --> 00:07:32,465 Como era esse tipo? 101 00:07:34,090 --> 00:07:36,215 Não lhe consegui ver bem a cara. 102 00:07:36,298 --> 00:07:39,048 Ele tinha um capuz e parecia estar a armar alguma. 103 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 - Um capuz? - A mim não me incomodou, 104 00:07:41,715 --> 00:07:43,340 mas o meu agente não gostou. 105 00:07:49,631 --> 00:07:51,381 Aqui vamos nós. 106 00:07:51,715 --> 00:07:53,298 Toma lá! 107 00:07:53,381 --> 00:07:55,381 Foi certeiro. 108 00:07:55,548 --> 00:07:57,465 - Mais uma vez! - É a tua vez, Shinjiro. 109 00:07:57,548 --> 00:07:59,173 - Vai. Apanha-o! - Está bem. 110 00:07:59,590 --> 00:08:01,215 - Toma esta! - Vai! 111 00:08:01,298 --> 00:08:03,756 Sim! 112 00:08:03,840 --> 00:08:07,256 Estou a sair-me bem. Acho que o truque é usar o dedo do meio. 113 00:08:07,340 --> 00:08:09,090 Tens a certeza? 114 00:08:09,173 --> 00:08:10,548 Sim, fazes assim. 115 00:08:10,631 --> 00:08:12,298 Não funciona com o... 116 00:08:15,173 --> 00:08:16,548 Passa-se algo estranho. 117 00:08:24,173 --> 00:08:26,048 Faço as mesmas coisas que fazia antes. 118 00:08:28,340 --> 00:08:30,090 Porque é que é diferente? 119 00:08:44,006 --> 00:08:48,090 Isto quer dizer que, finalmente, me dá crédito como seu parceiro, Sr. Endo. 120 00:08:48,173 --> 00:08:49,840 Está calado. Vamos embora. 121 00:08:49,923 --> 00:08:53,215 Mas esta é uma daquelas operações secretas, certo? 122 00:08:53,548 --> 00:08:55,340 Espero que não seja perigoso. 123 00:08:55,423 --> 00:08:57,590 Se estás com dúvidas, podes ir-te embora. 124 00:08:58,506 --> 00:08:59,548 Espere. 125 00:08:59,631 --> 00:09:02,215 Não, não tenho dúvidas. 126 00:09:02,548 --> 00:09:05,798 Mas porque está tão obcecado com este caso? 127 00:09:07,381 --> 00:09:11,590 Será que é fã da Rena Sayama? 128 00:09:11,673 --> 00:09:12,756 Não sejas estúpido! 129 00:09:12,840 --> 00:09:16,673 Gostavas que um extraterrestre nojento andasse a seguir a tua filha? 130 00:09:17,173 --> 00:09:19,465 Não pensarias duas vezes. 131 00:09:19,965 --> 00:09:22,340 Bem, isso é verdade. Eu não... 132 00:09:23,840 --> 00:09:24,798 Sua filha? 133 00:09:25,548 --> 00:09:26,506 A sério? 134 00:09:29,756 --> 00:09:33,173 Não gosto de escrever coisas horríveis sobre uma menina tão querida. 135 00:09:33,256 --> 00:09:36,423 Deixa-te de lamúrias e escreve. 136 00:09:36,715 --> 00:09:40,631 Está a misturar as questões pessoais e profissionais, por isso, escreva... 137 00:09:41,881 --> 00:09:43,340 Bem, quer dizer... 138 00:09:43,715 --> 00:09:44,798 Tudo bem. 139 00:09:45,673 --> 00:09:47,923 Não me importa o que pensas de mim. 140 00:09:50,756 --> 00:09:52,298 É como dizes. 141 00:09:52,673 --> 00:09:55,465 Estou a deixar que questões pessoais afetem o meu trabalho. 142 00:09:56,798 --> 00:09:58,090 Mas, na verdade, 143 00:09:58,506 --> 00:10:01,715 este caso nem sequer nos foi atribuído. 144 00:10:02,048 --> 00:10:05,256 Enquanto pai dela, não está a fazer nada de errado, certo? 145 00:10:06,631 --> 00:10:08,048 És muito brando. 146 00:10:08,965 --> 00:10:11,215 Não vais longe neste tipo de trabalho. 147 00:10:18,048 --> 00:10:19,131 Daqui Moroboshi. 148 00:10:21,131 --> 00:10:22,590 Sr. Moroboshi, 149 00:10:23,090 --> 00:10:24,256 já o apanhei. 150 00:10:25,131 --> 00:10:27,215 Sei quem fez o pedido. 151 00:10:35,590 --> 00:10:36,423 Cheguei. 152 00:10:37,756 --> 00:10:38,840 Shinjiro. 153 00:10:40,965 --> 00:10:44,006 Pareces estar perturbado. 154 00:10:50,840 --> 00:10:52,465 Pergunto-me... 155 00:10:53,298 --> 00:10:57,256 ... se é realmente necessário matar todos aqueles extraterrestres. 156 00:10:59,173 --> 00:11:01,798 Sei que fazem coisas horríveis e imperdoáveis, 157 00:11:02,048 --> 00:11:06,840 matam pessoas e assim, mas tenho de ser eu a matá-los? 158 00:11:09,215 --> 00:11:10,381 Quer dizer... 159 00:11:12,048 --> 00:11:15,131 ... não pode ser alguém como o Sr. Moroboshi a fazê-lo? 160 00:11:15,215 --> 00:11:17,256 - Ele é bom nisso... - Inaceitável. 161 00:11:21,131 --> 00:11:24,298 As coisas que fazem do Ultraman importante 162 00:11:24,798 --> 00:11:27,423 são também as que tornam o seu fardo pesado. 163 00:11:28,756 --> 00:11:30,215 No entanto, 164 00:11:31,173 --> 00:11:34,965 só estás interessado na imagem pública do Ultraman. 165 00:11:36,840 --> 00:11:39,923 - Como podes ter tanta certeza disso? - Porque... 166 00:11:41,548 --> 00:11:43,465 ... também já fui o Ultraman. 167 00:11:46,048 --> 00:11:49,006 Mas, quer dizer, estou a salvar vidas. 168 00:11:49,256 --> 00:11:52,048 Qual é o mal de aproveitar um pouco? 169 00:11:52,548 --> 00:11:53,548 Porque estou... 170 00:11:54,673 --> 00:11:57,298 ... a ser criticado por isso? 171 00:12:03,673 --> 00:12:07,423 Admito que tens alguma razão. 172 00:12:08,715 --> 00:12:10,048 Além disso, 173 00:12:10,631 --> 00:12:13,715 esta não é uma conversa normal entre pai e filho. 174 00:12:16,256 --> 00:12:19,923 Também nunca imaginei que voltaria 175 00:12:20,048 --> 00:12:23,506 a lutar com extraterrestres aos 60 anos. 176 00:12:24,465 --> 00:12:26,006 Para ser sincero, 177 00:12:26,215 --> 00:12:29,673 recordou-me os tempos de juventude e isso entusiasmou-me. 178 00:12:31,090 --> 00:12:31,923 Mas... 179 00:12:32,965 --> 00:12:35,131 ... quando confrontei o Bemular, percebi algo. 180 00:12:36,048 --> 00:12:38,840 Enquanto estava a lutar com ele, 181 00:12:40,423 --> 00:12:41,840 percebi que... 182 00:12:43,131 --> 00:12:46,798 ... o que mais quero é proteger-te. 183 00:12:49,840 --> 00:12:51,548 Sabes, Shinjiro... 184 00:12:52,756 --> 00:12:54,048 ... nunca quis 185 00:12:54,590 --> 00:12:57,756 que a tua vida tomasse este caminho. 186 00:12:58,256 --> 00:13:00,923 Queria que tivesses uma vida normal. 187 00:13:02,173 --> 00:13:03,465 Enquanto teu pai, 188 00:13:04,256 --> 00:13:06,256 era isso que desejava, do fundo do coração. 189 00:13:09,673 --> 00:13:10,840 No entanto, 190 00:13:11,923 --> 00:13:16,048 a minha maldição não o permitiria. 191 00:13:20,215 --> 00:13:24,298 O sangue do Ultraman que me corre nas veias... 192 00:13:27,006 --> 00:13:29,423 ... deseja desesperadamente 193 00:13:29,965 --> 00:13:32,173 que sejas o Ultraman. 194 00:13:35,048 --> 00:13:36,465 O Ultraman é... 195 00:13:37,756 --> 00:13:38,965 ... uma maldição? 196 00:13:49,881 --> 00:13:53,506 CHAMADA DE MITSUHIRO IDE 197 00:13:53,590 --> 00:13:56,506 UMA MIÚDA ESTÚPIDA COMO TU NUNCA PODERIA TER UM EMPREGO NORMAL. 198 00:13:56,590 --> 00:14:00,006 Acha mesmo que isto vai atrair aquele extraterrestre? 199 00:14:00,090 --> 00:14:02,965 Se não funcionar hoje, tentamos novamente amanhã. 200 00:14:10,215 --> 00:14:11,381 Não será perigoso 201 00:14:11,673 --> 00:14:14,465 estarmos a fazer isto sozinhos? 202 00:14:14,548 --> 00:14:17,340 Quer dizer, este tipo não é humano. 203 00:14:17,756 --> 00:14:19,548 Não estejas tão apavorado. 204 00:14:19,631 --> 00:14:22,173 Ele é rápido, mas não é grande. Se o apanharmos, 205 00:14:22,673 --> 00:14:24,340 conseguimos derrotá-lo. 206 00:14:25,715 --> 00:14:27,548 Está a falar a sério? 207 00:14:28,006 --> 00:14:29,965 Depois de ser atropelado por aquele carro, 208 00:14:30,048 --> 00:14:31,673 levantou-se logo outra vez. 209 00:14:32,715 --> 00:14:35,131 E pela forma como mata pessoas... 210 00:14:35,381 --> 00:14:39,340 ... deve ter alguma arma que desconhecemos. 211 00:15:18,881 --> 00:15:20,256 Quieto! 212 00:15:21,798 --> 00:15:24,756 Sr. Endo, isto é um tipo completamente diferente. 213 00:15:34,631 --> 00:15:36,465 Não está a fazer efeito! 214 00:15:37,631 --> 00:15:39,673 Vocês são polícias? 215 00:15:41,173 --> 00:15:42,631 Não interessa. 216 00:15:43,006 --> 00:15:45,381 Quando estiverem mortos, não fará diferença. 217 00:15:55,131 --> 00:15:56,048 Merda! 218 00:15:56,631 --> 00:15:58,215 Vocês não estão sozinhos? 219 00:16:01,840 --> 00:16:03,506 Que raios está a acontecer? 220 00:16:04,756 --> 00:16:09,548 Parece que o assassino em série 221 00:16:10,048 --> 00:16:12,840 não passa de um extraterrestre delinquente e imigrante ilegal. 222 00:16:14,090 --> 00:16:15,715 Humano maldito. 223 00:16:16,006 --> 00:16:17,590 Delinquente? Como te atreves? 224 00:16:19,715 --> 00:16:23,381 Tu não és humano. 225 00:16:24,256 --> 00:16:25,590 Que diabos és tu? 226 00:16:26,965 --> 00:16:29,173 O meu nome é Dan Moroboshi. 227 00:16:29,923 --> 00:16:31,131 Na verdade... 228 00:16:51,090 --> 00:16:52,465 ... sou o Ultraman. 229 00:16:56,756 --> 00:16:57,756 O que se passa? 230 00:16:58,673 --> 00:17:00,131 Podes ser um extraterrestre, 231 00:17:00,215 --> 00:17:03,131 mas nem sequer fizeste mossa. 232 00:17:03,673 --> 00:17:07,131 Não interessa! Vou desfazer-te em pedaços! 233 00:17:08,006 --> 00:17:12,173 Explosão de potência total! 234 00:17:16,965 --> 00:17:20,215 Caramba! Estamos tramados, Sr. Endo! 235 00:17:27,256 --> 00:17:28,506 Então, amigo? 236 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 Não me digas... 237 00:17:31,423 --> 00:17:33,673 ... que isso é o melhor que tens para dar. 238 00:17:42,340 --> 00:17:43,631 - Estás bem? - Sim. 239 00:17:48,381 --> 00:17:50,631 Lá por atacares humanos indefesos, 240 00:17:51,423 --> 00:17:54,006 achas que isso faz de ti um criminoso? 241 00:17:55,048 --> 00:17:56,673 Isso só faz de ti... 242 00:17:59,590 --> 00:18:01,506 ... um mero delinquente. 243 00:18:02,965 --> 00:18:04,881 Por favor! Não o faça! 244 00:18:04,965 --> 00:18:06,506 Eu digo tudo o que sei! 245 00:18:07,548 --> 00:18:11,173 Se me matar, nunca saberá as coisas que só eu sei. 246 00:18:12,465 --> 00:18:15,340 Eu sei quem te pediu para fazeres isto. 247 00:18:16,465 --> 00:18:19,131 Se achas que temos algo para te perguntar, 248 00:18:19,381 --> 00:18:22,131 estás enganado. 249 00:18:29,881 --> 00:18:30,881 Aquele é... 250 00:18:34,756 --> 00:18:36,590 Por favor! Não me mate! 251 00:18:40,048 --> 00:18:41,090 ... o Sr. Moroboshi? 252 00:18:43,715 --> 00:18:44,756 Não! 253 00:19:13,756 --> 00:19:14,965 Sr. Moroboshi. 254 00:19:15,131 --> 00:19:16,215 Lembras-te quando disse 255 00:19:16,881 --> 00:19:20,840 que não és o único que pode ser o Ultraman? 256 00:19:40,881 --> 00:19:42,465 SESSÃO DE AUTÓGRAFOS DA RENA 257 00:19:42,548 --> 00:19:44,006 Próximo. 258 00:19:46,048 --> 00:19:48,465 - Obrigada. - Adoro o teu trabalho. 259 00:19:48,548 --> 00:19:50,798 - Continua assim. - Obrigada. 260 00:19:52,006 --> 00:19:54,590 - Até à próxima. Obrigada. - Próximo. 261 00:19:59,673 --> 00:20:00,631 Bem... 262 00:20:03,006 --> 00:20:04,298 Continuação de bom trabalho. 263 00:20:04,881 --> 00:20:06,048 Obrigada. 264 00:20:08,715 --> 00:20:09,965 Sai da frente! 265 00:20:10,048 --> 00:20:12,131 - Que tipo esquisito! - Estás bem? 266 00:20:12,840 --> 00:20:15,965 - Olá, Rena! - Por favor, 267 00:20:16,048 --> 00:20:18,006 tentem ser mais educados uns com os outros. 268 00:20:18,090 --> 00:20:19,215 Estás bem? 269 00:20:20,048 --> 00:20:22,423 - Voltei para te ver outra vez. - Obrigada. 270 00:20:29,048 --> 00:20:30,340 Eu nunca conseguiria 271 00:20:31,923 --> 00:20:33,506 fazer algo assim. 272 00:20:50,923 --> 00:20:54,381 É aquele extraterrestre em que esbarrei no outro dia! 273 00:20:59,715 --> 00:21:01,381 O que devo fazer? 274 00:21:06,631 --> 00:21:10,006 Espero que não fiques muito chateado comigo por fazer isto. 275 00:22:39,381 --> 00:22:40,923 Legendas: Carolina Belo Matias