1 00:00:07,881 --> 00:00:09,923 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,423 Dovrebbe essere qui. 3 00:00:17,006 --> 00:00:18,506 Procedete tutti insieme. 4 00:00:19,256 --> 00:00:20,256 - Ricevuto. - Ricevuto. 5 00:00:25,340 --> 00:00:26,381 Cos'è questo? 6 00:00:34,506 --> 00:00:35,798 Siamo arrivati tardi, pare. 7 00:00:36,923 --> 00:00:39,840 È morto da tempo. 8 00:00:42,506 --> 00:00:44,631 Sembra che il bersaglio ci sia sfuggito. 9 00:00:52,715 --> 00:00:53,673 Eccolo lì! 10 00:00:58,465 --> 00:00:59,923 Credete di potermi colpire? 11 00:01:00,965 --> 00:01:02,506 - Scappa, seguitelo! - Sì, signore! 12 00:01:27,798 --> 00:01:30,590 Ti prego! Non farmi del male! 13 00:01:33,631 --> 00:01:36,048 Stammi bene a sentire! Io sono... 14 00:01:36,756 --> 00:01:38,048 ...Ultraman... 15 00:01:41,173 --> 00:01:42,506 Ti prego! 16 00:01:42,590 --> 00:01:44,798 Non farlo. Non farmi del male. 17 00:01:51,881 --> 00:01:53,381 Non uccidermi. 18 00:02:07,048 --> 00:02:10,215 Pensate voi a rinchiudere il bersaglio, grazie. 19 00:02:16,548 --> 00:02:21,381 PERICOLO 20 00:02:22,215 --> 00:02:25,965 Quella cosa non fa altro che rimpinzarsi 21 00:02:26,798 --> 00:02:29,048 di risorse del sottosuolo. 22 00:02:29,131 --> 00:02:31,381 Finora ha ucciso sette persone. 23 00:02:32,881 --> 00:02:35,090 Ci sono parecchi motivi per eliminarlo. 24 00:02:38,548 --> 00:02:40,506 Non eri stato tu a dire 25 00:02:40,590 --> 00:02:42,673 di voler partecipare alla missione? 26 00:02:45,006 --> 00:02:47,173 L'abbiamo catturato, no? 27 00:02:47,256 --> 00:02:48,840 Non è sufficiente? 28 00:02:50,756 --> 00:02:52,631 Non mi aspettavo granché da te, 29 00:02:53,298 --> 00:02:55,715 perciò non dovrei sentirmi così, 30 00:02:57,715 --> 00:02:59,673 eppure sono deluso. 31 00:03:03,881 --> 00:03:05,673 Non fare il presuntuoso... 32 00:03:08,923 --> 00:03:12,715 ...e ricorda che la gente cercherà sempre il tuo aiuto. 33 00:03:16,090 --> 00:03:17,131 Ma... 34 00:03:18,298 --> 00:03:20,131 - ...io sono Ultraman! - No, non lo sei! 35 00:03:21,215 --> 00:03:22,923 Non sei l'unico... 36 00:03:23,881 --> 00:03:25,756 ...che può essere Ultraman. 37 00:03:31,131 --> 00:03:33,423 No! Non farlo! 38 00:03:34,340 --> 00:03:35,756 Aspetta! No! 39 00:03:55,548 --> 00:03:58,465 STAZIONE DI POLIZIA NISHITOKYO 40 00:03:59,840 --> 00:04:02,298 Sig. Endo, aveva ragione. 41 00:04:04,381 --> 00:04:07,340 Mi ha appena contattato un amico dal quartier generale. 42 00:04:08,381 --> 00:04:10,506 Ha controllato gli indirizzi IP delle vittime, 43 00:04:10,590 --> 00:04:15,465 e pare che tutti abbiano scritto commenti negativi nel blog di Rena Sayama. 44 00:04:16,756 --> 00:04:17,923 Ah, sì? 45 00:04:18,965 --> 00:04:22,631 Sig. Endo, ha avuto l'intuizione giusta su questo caso. 46 00:04:22,715 --> 00:04:24,590 Piantala di cianciare. 47 00:04:25,715 --> 00:04:26,631 Stavo pensando, 48 00:04:27,256 --> 00:04:30,048 se tutte le vittime hanno scritto cattiverie, 49 00:04:30,131 --> 00:04:33,590 - il colpevole sarà un fan di Rena... - Idiota! 50 00:04:33,673 --> 00:04:35,048 Abbassa la voce. 51 00:04:35,923 --> 00:04:41,298 Mi scusi. Questo significa che secondo lei 52 00:04:41,923 --> 00:04:45,548 l'assassino dev'essere l'alieno dell'altro giorno, giusto? 53 00:04:46,715 --> 00:04:51,381 Perciò quell'alieno è un fan di Rena Sayama. 54 00:04:54,298 --> 00:04:57,090 Eh? Aspetti, sig. Endo! 55 00:05:06,298 --> 00:05:07,465 Hayata. 56 00:05:08,965 --> 00:05:10,798 - Sicuro di stare bene? - Sì. 57 00:05:12,631 --> 00:05:15,256 Sono felice che ti stia riprendendo in fretta. 58 00:05:15,881 --> 00:05:16,756 Sì, così pare. 59 00:05:17,798 --> 00:05:19,548 Credo significhi 60 00:05:19,631 --> 00:05:22,090 che Bemular non stava facendo sul serio. 61 00:05:25,756 --> 00:05:27,048 Se volesse, 62 00:05:27,131 --> 00:05:29,923 potrebbe uccidermi in qualunque momento. 63 00:05:30,923 --> 00:05:33,340 - Non dirai sul serio. - Non so 64 00:05:33,798 --> 00:05:36,798 perché non mi abbia ucciso, 65 00:05:36,881 --> 00:05:40,090 o perché abbia scelto quel momento 66 00:05:40,173 --> 00:05:43,173 per entrare in contatto con Shinjiro. 67 00:05:44,590 --> 00:05:47,423 Che vuoi dire? 68 00:05:47,506 --> 00:05:48,590 Ecco... 69 00:05:49,548 --> 00:05:52,006 ...ho letto il rapporto di Moroboshi. 70 00:05:52,590 --> 00:05:55,465 Mi ha dato l'impressione 71 00:05:55,548 --> 00:05:57,840 che non fosse ancora pronto. 72 00:06:04,173 --> 00:06:06,548 Ha anche salvato un autista coinvolto 73 00:06:06,631 --> 00:06:08,923 in un incidente stradale a un passo dalla morte. 74 00:06:09,006 --> 00:06:11,215 Guardate il filmato. 75 00:06:11,340 --> 00:06:16,298 SIAMO DI NUOVO SOTTO ATTACCO DA PARTE DEGLI ALIENI? 76 00:06:17,340 --> 00:06:19,340 Capisco. Allora, 77 00:06:19,423 --> 00:06:22,006 parlami dell'uomo vestito da Ultraman 78 00:06:22,090 --> 00:06:26,131 che ha sconfitto l'alieno. È sulla bocca di tutti, ultimamente. 79 00:06:26,215 --> 00:06:27,923 Quello è Ultraman! 80 00:06:28,256 --> 00:06:30,965 - Scusa? - Non è solo un uomo vestito come lui. 81 00:06:31,048 --> 00:06:32,798 È davvero Ultraman. 82 00:06:33,673 --> 00:06:35,965 - La prossima volta... - Sono tornata. 83 00:06:36,631 --> 00:06:39,256 c'è una cosa che devo assolutamente chiedergli. 84 00:06:40,048 --> 00:06:41,381 Sono esausta. 85 00:06:42,215 --> 00:06:44,215 - Ho avuto una giornataccia al lavoro. - Ehi. 86 00:06:44,840 --> 00:06:46,715 Sei tornato prima oggi, papà. 87 00:06:46,798 --> 00:06:47,715 Rena! 88 00:06:49,006 --> 00:06:49,881 Che c'è? 89 00:06:49,965 --> 00:06:53,298 Perché diavolo sei comparsa in questo programma? 90 00:06:54,256 --> 00:06:56,006 Perché? Beh... 91 00:06:58,840 --> 00:07:02,465 "Sono Rena Sayama, la idol che adora Ultraman!" 92 00:07:02,548 --> 00:07:04,923 - Ecco perché. - Ma che ti dice la testa? 93 00:07:07,131 --> 00:07:12,298 Ascolta, papà, so che detesti Ultraman. 94 00:07:13,506 --> 00:07:14,548 Ma... 95 00:07:15,256 --> 00:07:17,881 ...lo faccio per un valido motivo. 96 00:07:17,965 --> 00:07:19,215 Cosa? Ah, sì? 97 00:07:19,715 --> 00:07:21,590 Basta con questi discorsi. 98 00:07:22,381 --> 00:07:24,298 - Ehi, aspetta. - A proposito. 99 00:07:24,381 --> 00:07:27,881 Oggi mi ha inseguita uno strano tizio. Il mio manager si è infuriato. 100 00:07:27,965 --> 00:07:30,965 Immagino di essere diventata una vera idol, adesso. 101 00:07:31,465 --> 00:07:32,465 Che tipo era? 102 00:07:34,090 --> 00:07:36,215 Non sono riuscita a vederlo bene in faccia. 103 00:07:36,298 --> 00:07:39,048 Aveva il cappuccio e sembrava tramasse qualcosa. 104 00:07:39,131 --> 00:07:41,631 - Il cappuccio? - A me non ha dato fastidio, 105 00:07:41,715 --> 00:07:43,340 ma al manager non è piaciuto. 106 00:07:49,631 --> 00:07:51,631 Ci siamo. 107 00:07:51,715 --> 00:07:53,298 Prendi questa! 108 00:07:53,381 --> 00:07:55,465 Non ha curvato affatto. 109 00:07:55,548 --> 00:07:57,465 - Un'altra volta! - Tocca a te, Shinjiro. 110 00:07:57,548 --> 00:07:59,173 - Forza. Prendi! - Ok. 111 00:07:59,590 --> 00:08:01,215 - Prendi questa! - Vai! 112 00:08:01,298 --> 00:08:03,756 Sì! 113 00:08:03,840 --> 00:08:07,256 Me la cavo bene. Il trucco sta nell'usare il dito medio. 114 00:08:07,340 --> 00:08:09,090 Sei sicuro? 115 00:08:09,173 --> 00:08:10,548 Sì, devi fare così. 116 00:08:10,631 --> 00:08:12,298 Non funziona con... 117 00:08:15,173 --> 00:08:16,548 È strano... 118 00:08:24,173 --> 00:08:26,048 Faccio le stesse cose che facevo prima. 119 00:08:28,340 --> 00:08:30,090 Allora perché qualcosa è cambiato? 120 00:08:44,006 --> 00:08:48,090 Così, finalmente mi sta dando un po' di fiducia come suo partner, sig. Endo. 121 00:08:48,173 --> 00:08:49,840 Chiudi il becco. Andiamo. 122 00:08:49,923 --> 00:08:53,131 Ma questa è una di quelle operazioni sotto copertura, no? 123 00:08:53,548 --> 00:08:55,340 Speriamo di cavarcela contro un alieno. 124 00:08:55,423 --> 00:08:57,590 Se hai paura, puoi anche andartene. 125 00:08:58,506 --> 00:08:59,548 Aspetti. 126 00:08:59,631 --> 00:09:02,131 No, non è proprio paura, però... 127 00:09:02,548 --> 00:09:05,798 Ma perché è così ossessionato da questo caso? 128 00:09:07,381 --> 00:09:11,590 Anche lei è un fan di Rena Sayama, sig. Endo? 129 00:09:11,673 --> 00:09:12,756 Non dire stupidaggini! 130 00:09:12,840 --> 00:09:16,673 A te piacerebbe se un alieno schifoso seguisse tua figlia? 131 00:09:17,173 --> 00:09:19,465 Non ci penseresti due volte ad agire. 132 00:09:19,965 --> 00:09:22,340 Beh, è vero. Di sicuro... 133 00:09:23,840 --> 00:09:24,798 Sua figlia? 134 00:09:25,548 --> 00:09:26,506 Sul serio? 135 00:09:29,756 --> 00:09:33,173 Non mi piace scrivere cattiverie su una ragazza così carina. 136 00:09:33,256 --> 00:09:36,631 Smettila di lagnarti e continua a scrivere. 137 00:09:36,715 --> 00:09:40,631 È lei che sta mischiando il lavoro con la vita privata, quindi scriva lei... 138 00:09:41,881 --> 00:09:43,631 Cioè, insomma... 139 00:09:43,715 --> 00:09:44,798 Va tutto bene. 140 00:09:45,673 --> 00:09:47,923 Non m'importa se hai cambiato opinione su di me. 141 00:09:50,756 --> 00:09:52,590 No, hai ragione. 142 00:09:52,673 --> 00:09:55,465 Sto lasciando che la mia vita privata influenzi il mio lavoro. 143 00:09:56,798 --> 00:09:58,423 In realtà, 144 00:09:58,506 --> 00:10:01,965 questo non sarebbe nemmeno un nostro caso. 145 00:10:02,048 --> 00:10:05,256 Lei è suo padre, ciò che sta facendo non mi sembra sbagliato, no? 146 00:10:06,631 --> 00:10:08,048 Sei troppo indulgente. 147 00:10:09,048 --> 00:10:11,215 In questo lavoro non conviene. 148 00:10:18,048 --> 00:10:19,131 Qui Moroboshi. 149 00:10:21,131 --> 00:10:22,590 Signor Moroboshi, 150 00:10:23,090 --> 00:10:24,256 l'ho beccato. 151 00:10:25,131 --> 00:10:27,215 So chi l'ha assoldato. 152 00:10:35,590 --> 00:10:36,423 Sono a casa. 153 00:10:37,923 --> 00:10:38,965 Shinjiro. 154 00:10:40,965 --> 00:10:44,006 Sembri molto turbato. 155 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 È solo che non so... 156 00:10:53,298 --> 00:10:57,256 ...se sia necessario ammazzare tutti quegli alieni. 157 00:10:59,173 --> 00:11:01,965 So che fanno cose orribili e imperdonabili, 158 00:11:02,048 --> 00:11:06,840 come uccidere persone e cose così, ma devo essere per forza io ad ammazzarli? 159 00:11:09,215 --> 00:11:10,381 Insomma... 160 00:11:12,048 --> 00:11:15,131 ...perché non lo fa qualcuno come il sig. Moroboshi? 161 00:11:15,215 --> 00:11:17,256 - Lui è bravo in quel tipo... - Inaccettabile. 162 00:11:21,131 --> 00:11:24,298 Le cose che rendono Ultraman così importante 163 00:11:24,798 --> 00:11:27,423 sono le stesse che rendono il suo fardello così pesante. 164 00:11:28,756 --> 00:11:30,215 Tuttavia, 165 00:11:31,173 --> 00:11:34,965 ciò che tu vuoi è solo l'immagine pubblica di Ultraman. 166 00:11:36,840 --> 00:11:39,923 - Come fai ad esserne così certo? - Perché... 167 00:11:41,548 --> 00:11:43,465 ...io ero Ultraman, un tempo. 168 00:11:46,048 --> 00:11:49,173 Però, voglio dire, sto salvando delle persone, 169 00:11:49,256 --> 00:11:52,048 cosa c'è di male nel godermela un po'? 170 00:11:52,548 --> 00:11:53,548 Perché... 171 00:11:54,673 --> 00:11:57,298 ...tutti mi criticano per questo? 172 00:12:03,673 --> 00:12:07,423 Devo ammettere che hai proprio ragione. 173 00:12:08,715 --> 00:12:10,048 E questa conversazione 174 00:12:10,631 --> 00:12:13,715 non è una normale conversazione tra padre e figlio. 175 00:12:16,256 --> 00:12:19,965 Non avrei mai neanche immaginato di trovarmi a più di 60 anni suonati 176 00:12:20,048 --> 00:12:23,506 a dover di nuovo combattere gli alieni. 177 00:12:24,465 --> 00:12:26,131 A essere sincero, 178 00:12:26,215 --> 00:12:29,673 mi sono tornati in mente gli anni della mia gioventù e mi sono entusiasmato. 179 00:12:31,090 --> 00:12:31,923 Tuttavia, 180 00:12:32,965 --> 00:12:35,131 affrontando Bemular ho capito una cosa. 181 00:12:36,048 --> 00:12:38,840 Mentre combattevo contro di lui... 182 00:12:40,423 --> 00:12:41,840 ...mi sono reso conto 183 00:12:43,131 --> 00:12:46,798 che la sola cosa che volevo era proteggerti. 184 00:12:49,840 --> 00:12:51,548 Sai, Shinjiro... 185 00:12:52,756 --> 00:12:54,048 Non avrei mai voluto 186 00:12:54,590 --> 00:12:57,756 che tu seguissi questo cammino. 187 00:12:58,256 --> 00:13:00,923 Volevo che vivessi una vita normale e serena. 188 00:13:02,173 --> 00:13:03,465 Da padre, 189 00:13:04,256 --> 00:13:06,256 era il mio unico desiderio. 190 00:13:09,673 --> 00:13:10,840 Tuttavia, 191 00:13:11,923 --> 00:13:16,048 la maledizione da cui sono stato colpito non l'ha permesso. 192 00:13:20,215 --> 00:13:24,298 Il sangue di Ultraman che scorre nelle mie vene... 193 00:13:27,006 --> 00:13:29,423 ...vuole disperatamente 194 00:13:29,965 --> 00:13:32,173 che anche tu diventi Ultraman. 195 00:13:35,048 --> 00:13:36,465 Ultraman è... 196 00:13:37,756 --> 00:13:38,965 ...una maledizione? 197 00:13:49,881 --> 00:13:53,506 CHIAMATA IN ARRIVO MITSUHIRO IDE 198 00:13:53,590 --> 00:13:56,506 UNA STUPIDA SMORFIOSA COME TE NON POTREBBE FARE UN LAVORO VERO. 199 00:13:56,590 --> 00:14:00,006 Crede davvero che così facendo attireremo quell'alieno? 200 00:14:00,090 --> 00:14:02,965 Se oggi non funzionerà, aspetteremo domani. 201 00:14:10,215 --> 00:14:11,590 Mi scusi, 202 00:14:11,673 --> 00:14:14,048 non è pericoloso fare tutto questo da soli? 203 00:14:14,548 --> 00:14:17,340 Insomma, questo tizio non è umano. 204 00:14:17,756 --> 00:14:19,548 Smettila di fartela sotto. 205 00:14:19,631 --> 00:14:22,173 Sarà anche veloce, ma vista la sua corporatura, 206 00:14:22,673 --> 00:14:24,340 se lo blocchiamo possiamo gestirlo. 207 00:14:25,715 --> 00:14:27,548 Dice sul serio? 208 00:14:28,006 --> 00:14:29,965 Dopo essere stato colpito da quell'auto, 209 00:14:30,048 --> 00:14:31,673 si è rimesso subito in piedi. 210 00:14:32,715 --> 00:14:35,298 E il modo in cui uccide le persone... 211 00:14:35,381 --> 00:14:39,340 Avrà sicuramente qualche arma che non riusciamo neanche a immaginarci. 212 00:15:18,881 --> 00:15:20,256 Non muoverti! 213 00:15:21,798 --> 00:15:24,756 Sig. Endo, questo è tutt'altro tizio. 214 00:15:34,631 --> 00:15:36,465 Non ha alcun effetto! 215 00:15:37,631 --> 00:15:39,673 Siete dei poliziotti? 216 00:15:41,173 --> 00:15:42,923 Chi se ne frega. 217 00:15:43,006 --> 00:15:45,381 L'importante è che moriate. 218 00:15:55,131 --> 00:15:56,048 Merda! 219 00:15:56,631 --> 00:15:58,215 Ce ne sono altri? 220 00:16:01,840 --> 00:16:03,506 Ma che diavolo succede? 221 00:16:04,756 --> 00:16:09,548 A quanto pare, il serial killer non è altro 222 00:16:10,048 --> 00:16:12,840 che un teppistello alieno immigrato illegalmente. 223 00:16:14,090 --> 00:16:15,923 Umano di merda. 224 00:16:16,006 --> 00:16:17,590 Come osi chiamarmi teppistello! 225 00:16:19,715 --> 00:16:23,381 Tu non sei un umano. 226 00:16:24,256 --> 00:16:25,590 Che diavolo sei? 227 00:16:26,965 --> 00:16:29,173 Io sono Dan Moroboshi. 228 00:16:29,923 --> 00:16:31,131 In realtà... 229 00:16:51,090 --> 00:16:52,465 ...sono Ultraman. 230 00:16:56,840 --> 00:16:57,756 Qual è il problema? 231 00:16:58,673 --> 00:17:00,131 Sei un alieno, 232 00:17:00,215 --> 00:17:03,131 eppure non mi hai fatto neanche un graffio. 233 00:17:03,673 --> 00:17:07,131 Non importa! Adesso ti faccio a pezzi! 234 00:17:08,006 --> 00:17:12,173 Esplosione a massima potenza! 235 00:17:16,965 --> 00:17:20,215 Porca puttana! Siamo fottuti, sig. Endo! 236 00:17:27,256 --> 00:17:28,798 Ehi, amico. 237 00:17:28,881 --> 00:17:30,340 Non dirmi... 238 00:17:31,423 --> 00:17:33,923 ...che è tutto qui quello che sai fare. 239 00:17:42,340 --> 00:17:43,631 - Ehi, stai bene? - Sì. 240 00:17:48,381 --> 00:17:50,631 Tu attacchi umani indifesi, 241 00:17:51,423 --> 00:17:54,006 e per questo sei convinto di essere un criminale? 242 00:17:55,048 --> 00:17:56,673 Questo fa di te... 243 00:17:59,590 --> 00:18:01,506 ...un teppistello, e nulla più. 244 00:18:02,965 --> 00:18:04,965 Ti prego! Non farlo! 245 00:18:05,048 --> 00:18:06,506 Ti dirò tutto! 246 00:18:07,548 --> 00:18:11,173 Se mi uccidi, non saprai mai cose di cui solo io sono al corrente. 247 00:18:12,465 --> 00:18:15,340 So chi ti ha assoldato. 248 00:18:16,465 --> 00:18:19,131 Se credi che abbiamo bisogno di sapere qualcosa da te 249 00:18:19,881 --> 00:18:22,131 ti sbagli di grosso. 250 00:18:29,881 --> 00:18:30,881 Ma quello è... 251 00:18:34,756 --> 00:18:36,590 Ti prego! Non uccidermi! 252 00:18:40,048 --> 00:18:41,090 Sig. Moroboshi? 253 00:18:43,715 --> 00:18:44,756 No! 254 00:19:13,756 --> 00:19:15,048 Sig. Moroboshi. 255 00:19:15,131 --> 00:19:16,215 Che ti avevo detto? 256 00:19:16,881 --> 00:19:20,840 Non sei l'unico che può essere Ultraman. 257 00:19:40,881 --> 00:19:42,465 INCONTRO CON RENA SAYAMA 258 00:19:42,548 --> 00:19:44,006 Il prossimo. 259 00:19:46,048 --> 00:19:48,465 - Grazie. - Adoro il tuo lavoro. 260 00:19:48,548 --> 00:19:50,798 - Continua così. - Grazie mille. 261 00:19:52,006 --> 00:19:54,590 - A presto. Grazie. - Il prossimo. 262 00:19:59,673 --> 00:20:00,631 Ecco... 263 00:20:03,006 --> 00:20:04,298 Continua così. 264 00:20:04,881 --> 00:20:06,215 Ti ringrazio. 265 00:20:08,631 --> 00:20:09,965 E levati di mezzo! 266 00:20:10,048 --> 00:20:12,131 - Che viscido! - Tutto bene? 267 00:20:12,840 --> 00:20:15,548 - Ciao, Rena! - Cercate 268 00:20:16,048 --> 00:20:17,881 di essere gentili l'uno con l'altro. 269 00:20:17,965 --> 00:20:19,215 Stai bene? 270 00:20:20,048 --> 00:20:22,423 - Sono tornato a vederti. - Grazie. 271 00:20:29,048 --> 00:20:30,340 Io non potrei mai... 272 00:20:31,923 --> 00:20:33,506 ...fare una cosa del genere. 273 00:20:50,923 --> 00:20:54,381 È l'alieno in cui mi sono imbattuto in quella città! 274 00:20:59,715 --> 00:21:01,381 Adesso che faccio? 275 00:21:06,631 --> 00:21:10,006 Spero che voi due non ve la prenderete con me per questo. 276 00:22:38,965 --> 00:22:40,965 Sottotitoli: Caterina Scarpello