1 00:00:08,006 --> 00:00:10,006 Netflix 原創動畫影集 2 00:00:24,381 --> 00:00:27,173 (期待這次的握手會) 3 00:00:27,256 --> 00:00:30,339 (第一次可以見到玲奈妳本人 我超開心的,加油喔!) 4 00:00:41,631 --> 00:00:44,631 (讓那個賤貨馬上從演藝圈消失! 去死…) 5 00:00:44,714 --> 00:00:46,006 又來了 6 00:00:48,214 --> 00:00:51,006 為什麼要打出… 7 00:00:51,839 --> 00:00:54,256 這麼討人厭的話? 8 00:00:55,131 --> 00:00:57,839 為什麼啊? 9 00:01:05,506 --> 00:01:09,964 被害者名為市川健夫,21歲打工族 10 00:01:10,173 --> 00:01:13,881 據鄰居所言 半夜突然傳出巨大的破裂聲 11 00:01:13,964 --> 00:01:19,131 跟這類似的事件 已經是本月第五起了吧 12 00:01:19,214 --> 00:01:20,881 真的嗎?遠藤先生 13 00:01:20,964 --> 00:01:24,839 是啊,本廳還在極力隱瞞就是了 14 00:01:27,631 --> 00:01:32,214 不知道是什麼殺人方式 才會弄成這樣? 15 00:01:43,714 --> 00:01:45,173 等一下! 16 00:01:49,964 --> 00:01:52,756 你們是誰?這輛車是怎麼回事? 17 00:01:52,839 --> 00:01:55,506 現在開始現場由我們接手 18 00:01:55,589 --> 00:01:57,964 不對吧,這是警察的管轄範圍 19 00:01:58,048 --> 00:02:00,964 -管轄權已經被移交了 -管轄權被移交? 20 00:02:01,048 --> 00:02:02,006 走吧 21 00:02:02,964 --> 00:02:04,173 可是… 22 00:02:06,464 --> 00:02:07,464 (佐山玲奈) 23 00:02:08,631 --> 00:02:10,006 偶像的部落格? 24 00:02:18,381 --> 00:02:20,006 本廳要來插手了啊 25 00:02:23,714 --> 00:02:25,506 你們是誰? 26 00:02:26,089 --> 00:02:29,298 抱歉,請離開吧 接下來就交給我們了 27 00:02:30,214 --> 00:02:31,131 是 28 00:02:31,839 --> 00:02:34,839 你們不是本廳的人吧,是隸屬哪個… 29 00:02:37,589 --> 00:02:38,631 等等 30 00:02:43,256 --> 00:02:45,464 你們難道是… 31 00:02:45,631 --> 00:02:46,589 遠藤先生? 32 00:02:48,714 --> 00:02:49,839 走吧 33 00:02:51,381 --> 00:02:52,464 遠藤先生 34 00:02:55,464 --> 00:02:57,339 遠藤先生,那些人是誰? 35 00:02:57,548 --> 00:02:59,881 他們是科特隊的人 36 00:02:59,964 --> 00:03:01,923 科特隊…那不是… 37 00:03:03,506 --> 00:03:04,548 沒錯 38 00:03:05,548 --> 00:03:07,214 開什麼玩笑! 39 00:03:08,214 --> 00:03:11,256 他們應該已經解散超過十年了 40 00:03:11,339 --> 00:03:14,256 為什麼選在這個時候 厚著臉皮冒出來? 41 00:03:14,339 --> 00:03:15,631 這麼說來,前幾天 42 00:03:15,714 --> 00:03:19,714 有個打扮成超人奧特曼的人 現身在事故現場引起騷動 43 00:03:20,006 --> 00:03:21,881 不知道這之間有什麼關聯? 44 00:03:21,964 --> 00:03:25,506 我聽到超人奧特曼這名字就火大 45 00:03:25,589 --> 00:03:28,006 不准再提起這名字 46 00:03:29,756 --> 00:03:31,006 不好意思 47 00:03:43,714 --> 00:03:48,506 我看了諸星拍的 連續殺人事件的現場照片 48 00:03:48,589 --> 00:03:49,881 如何? 49 00:03:52,214 --> 00:03:54,173 從這個手法來看 50 00:03:54,256 --> 00:03:57,006 果然是外星人下的手沒錯 51 00:03:57,214 --> 00:03:58,464 這樣啊 52 00:04:00,048 --> 00:04:01,548 對了 53 00:04:01,631 --> 00:04:06,131 進次郎那邊沒事吧? 54 00:04:09,923 --> 00:04:12,839 (玲奈之夜) 55 00:04:13,798 --> 00:04:16,006 如果告訴佐山玲奈 56 00:04:17,006 --> 00:04:19,631 我就是超人奧特曼的話… 57 00:04:21,423 --> 00:04:22,964 什麼事這麼高興? 58 00:04:24,173 --> 00:04:25,673 諸星先生 59 00:04:26,173 --> 00:04:29,839 大概是沉浸在大敗敵手後 60 00:04:30,006 --> 00:04:32,214 當英雄的滋味吧 61 00:04:32,506 --> 00:04:34,839 -才不是這樣! -依我看… 62 00:04:34,923 --> 00:04:40,423 消滅一個以人類為食的卑劣外星人 63 00:04:41,131 --> 00:04:45,923 很夠滿足你那小小的自尊吧 64 00:04:47,048 --> 00:04:50,298 可是,就算是外星人 65 00:04:50,589 --> 00:04:53,923 殺人還是讓人心情相當沉重 66 00:04:57,423 --> 00:05:00,339 你就是那種每到夏末 67 00:05:00,464 --> 00:05:03,839 看到落蟬屍體就會悲傷的人吧 68 00:05:05,131 --> 00:05:08,798 蟬又不會殺人或吃人 69 00:05:08,881 --> 00:05:11,006 我的意思是這兩者並無差別 70 00:05:12,256 --> 00:05:15,423 不過,你要記住一件事 71 00:05:18,798 --> 00:05:22,506 不管那是畜牲不如的外星人或是蟬 72 00:05:23,048 --> 00:05:24,964 你身為超人奧特曼 73 00:05:26,089 --> 00:05:29,173 奪走了對方的性命這件事 是不會改變的 74 00:05:32,506 --> 00:05:35,506 已經不能回頭了 75 00:05:40,214 --> 00:05:42,464 你還在幹什麼?走了 76 00:05:43,548 --> 00:05:45,214 去哪裡? 77 00:05:45,881 --> 00:05:47,423 給你看個好東西 78 00:05:49,464 --> 00:05:50,881 閉上嘴跟我來就是了 79 00:06:01,006 --> 00:06:04,798 現在,我們要來訪問一位貴賓 80 00:06:05,089 --> 00:06:08,423 那麼,我們歡迎 對超人奧特曼頗有研究的人氣偶像 81 00:06:08,506 --> 00:06:09,964 佐山玲奈小姐 82 00:06:10,798 --> 00:06:12,423 大家好! 83 00:06:12,631 --> 00:06:15,548 我是最喜歡超人奧特曼的偶像 佐山玲奈! 84 00:06:15,673 --> 00:06:18,256 -請大家多多指教! -妳好 85 00:06:19,006 --> 00:06:20,173 請多指教 86 00:06:21,964 --> 00:06:23,673 好的,首先想知道的是 87 00:06:24,256 --> 00:06:28,548 前幾天的事件 真的是外星人造成的破壞嗎? 88 00:06:29,006 --> 00:06:32,714 是的,我想那毫無疑問是外星人做的 89 00:06:34,298 --> 00:06:36,381 原來如此,那麼 90 00:06:36,506 --> 00:06:39,048 我們來聊聊最近的熱門話題 91 00:06:39,131 --> 00:06:43,256 和外星人對戰 像是超人奧特曼的那個人吧 92 00:06:43,339 --> 00:06:45,006 那就是超人奧特曼! 93 00:06:45,173 --> 00:06:48,756 -妳是說? -他不是像是超人奧特曼 94 00:06:48,839 --> 00:06:50,048 他就是超人奧特曼 95 00:06:50,756 --> 00:06:53,339 如果下次再見到超人奧特曼 96 00:06:53,589 --> 00:06:56,381 有件事不管如何我都想問問他 97 00:06:57,548 --> 00:07:00,923 不愧是大方公開 自己最喜歡超人奧特曼的玲奈小姐 98 00:07:01,339 --> 00:07:04,256 相信妳一定也想問 超人奧特曼的真實身分吧 99 00:07:04,339 --> 00:07:08,256 除了這以外 玲奈小姐還想問他什麼事嗎? 100 00:07:08,339 --> 00:07:09,298 是的! 101 00:07:18,423 --> 00:07:19,714 那個… 102 00:07:20,839 --> 00:07:23,381 又有件事想拜託你 103 00:08:16,714 --> 00:08:19,214 -這是什麼地方? -如你所見 104 00:08:19,631 --> 00:08:22,423 -是外星人街 -什麼如我所見 105 00:08:23,964 --> 00:08:26,173 我只看到正常人而已 106 00:08:26,423 --> 00:08:27,881 別東張西望 107 00:08:28,173 --> 00:08:30,214 他們會覺得你是個土包子 108 00:08:31,464 --> 00:08:34,381 什麼啊?我可是道地東京人 109 00:08:49,339 --> 00:08:51,339 那是塞貝可星人 110 00:08:52,214 --> 00:08:53,381 性情火爆 111 00:08:53,964 --> 00:08:55,173 但本性不壞 112 00:08:55,548 --> 00:08:56,839 那是外星人? 113 00:09:06,964 --> 00:09:08,714 -再見! -再見 114 00:09:08,798 --> 00:09:10,381 走吧! 115 00:09:14,006 --> 00:09:15,381 是? 116 00:09:22,631 --> 00:09:24,589 那些是托利斯星人 117 00:09:24,881 --> 00:09:28,298 其實他們一族 光是小孩就足足有三公尺 118 00:09:29,048 --> 00:09:30,631 這是怎麼回事? 119 00:09:39,881 --> 00:09:44,339 外星人幾乎都擁有 變身成地球人的能力 120 00:09:44,423 --> 00:09:47,631 沒這能力的則會使用變身器 121 00:09:49,756 --> 00:09:50,964 快點走吧 122 00:09:51,298 --> 00:09:52,881 這不是我帶你來的目的 123 00:09:54,089 --> 00:09:56,006 還有其他事? 124 00:09:57,756 --> 00:10:01,339 我們是來調查 最近發生的連續殺人事件 125 00:10:01,423 --> 00:10:02,839 連續殺人? 126 00:10:05,839 --> 00:10:06,839 那起事件 127 00:10:07,881 --> 00:10:10,839 毫無疑問與外星人有關 128 00:10:10,923 --> 00:10:14,881 你的意思是那件事跟這條街 有什麼關係嗎? 129 00:10:14,964 --> 00:10:17,048 如果是和外星人有關的事件 130 00:10:17,131 --> 00:10:19,756 來這條街搜集情報是最快的 131 00:10:21,381 --> 00:10:23,673 原來如此,諸星先生! 132 00:10:23,756 --> 00:10:25,464 現在要去見情報販子 133 00:10:27,631 --> 00:10:30,423 還真的有情報販子存在啊 134 00:10:40,173 --> 00:10:42,673 (迪斯可女孩) 135 00:10:49,298 --> 00:10:52,214 這裡有點恐怖呢 136 00:10:52,298 --> 00:10:55,298 畢竟這裡是外星人的賭場 137 00:11:39,589 --> 00:11:40,506 就是他 138 00:11:42,131 --> 00:11:46,173 那隻就是情報販子? 139 00:11:46,714 --> 00:11:47,756 不是 140 00:12:03,173 --> 00:12:06,214 -那個人也是個外星人吧? -不是 141 00:12:07,881 --> 00:12:10,048 那傢伙是貨真價實的… 142 00:12:10,964 --> 00:12:12,214 地球人 143 00:12:13,506 --> 00:12:16,173 也就是說他是人類? 144 00:12:17,964 --> 00:12:18,964 不 145 00:12:21,214 --> 00:12:22,964 雖然他生而為人 146 00:12:23,964 --> 00:12:26,214 但他只有在這裡才活得下去 147 00:12:27,756 --> 00:12:29,089 是個稀有種 148 00:12:30,048 --> 00:12:32,881 傑克… 149 00:12:32,964 --> 00:12:36,923 -傑克! -太棒了! 150 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 “傑克”? 151 00:12:38,798 --> 00:12:40,381 傑克! 152 00:12:40,964 --> 00:12:44,089 那就是他的名字 153 00:12:44,381 --> 00:12:49,631 傑克… 154 00:12:49,714 --> 00:12:52,714 傑克… 155 00:12:56,089 --> 00:12:57,964 我正在追查這案件 156 00:12:58,506 --> 00:13:00,381 你知道些什麼嗎? 157 00:13:03,548 --> 00:13:07,423 我最近聽到的消息也許跟這有相關 158 00:13:07,839 --> 00:13:10,589 -真的嗎? -我確認後再向你報告 159 00:13:11,423 --> 00:13:12,339 對了 160 00:13:12,631 --> 00:13:15,839 聽說前些日子滿引人注目的嘛 161 00:13:16,881 --> 00:13:20,131 對於一向冷酷卻萬分謹慎的諸星來說 162 00:13:20,214 --> 00:13:22,506 那表現還真是拙劣得可以 163 00:13:23,089 --> 00:13:25,798 不,是這小子幹的 164 00:13:28,256 --> 00:13:29,714 那還真是令人驚嘆 165 00:13:31,089 --> 00:13:34,423 所以,你就是那新的超人奧特曼? 166 00:13:36,339 --> 00:13:37,881 -對 -傑克 167 00:13:38,631 --> 00:13:40,339 你對這小子有興趣的話 168 00:13:40,756 --> 00:13:42,756 就幫我顧著他一下吧 169 00:13:47,298 --> 00:13:52,589 也就是說,你是早田的兒子對吧? 170 00:13:53,339 --> 00:13:55,673 是,你認識我爸? 171 00:13:56,964 --> 00:13:59,256 這個嘛 他可是個名人啊,各方面來說 172 00:14:00,298 --> 00:14:01,631 這樣啊 173 00:14:08,048 --> 00:14:10,006 你看起來無精打采的 174 00:14:10,589 --> 00:14:13,548 一定是被諸星說了什麼吧 175 00:14:13,631 --> 00:14:15,298 嘮叨個沒完沒了 176 00:14:17,214 --> 00:14:18,964 -沒有 -那傢伙 177 00:14:19,048 --> 00:14:22,131 他的興趣就是把別人逼到走投無路 178 00:14:22,381 --> 00:14:24,339 別太把他放在心上比較好 179 00:14:24,423 --> 00:14:25,798 可是… 180 00:14:26,381 --> 00:14:28,548 我對自己沒什麼自信是事實 181 00:14:28,923 --> 00:14:32,881 我真的當得了超人奧特曼嗎? 182 00:14:35,798 --> 00:14:38,381 那麼,你想過嗎? 183 00:14:39,173 --> 00:14:42,964 你爸在戰鬥時 是抱著什麼樣的心情呢? 184 00:14:45,881 --> 00:14:50,798 只能活在這條街上的我 居然還一副了不起的口氣 185 00:14:56,298 --> 00:14:57,381 那是? 186 00:14:58,006 --> 00:15:00,506 那傢伙又不變身就大搖大擺地亂走 187 00:15:06,256 --> 00:15:08,673 他好像在看我們這邊 188 00:15:09,548 --> 00:15:10,464 走吧 189 00:15:14,506 --> 00:15:16,923 別在這個地方這樣子 190 00:15:29,048 --> 00:15:31,506 傑克先生,他在說什麼? 191 00:15:31,589 --> 00:15:33,381 說你有超人奧特曼的味道 192 00:15:35,131 --> 00:15:38,548 以前,超人奧特曼殺死了他一個同伴 193 00:15:54,131 --> 00:15:55,423 你在做什麼? 194 00:16:00,589 --> 00:16:03,548 一定有人告訴過你 不可以隨意解除變身吧 195 00:16:15,131 --> 00:16:16,881 真不愧是諸星先生啊 196 00:16:17,006 --> 00:16:21,381 我明明說過要你幫我照顧他的吧 197 00:16:21,464 --> 00:16:23,714 真是抱歉啊 198 00:16:24,298 --> 00:16:25,298 回去了 199 00:16:26,298 --> 00:16:29,298 傑克,情報的事,拜託你了 200 00:16:30,423 --> 00:16:31,631 收到 201 00:16:40,631 --> 00:16:41,548 是 202 00:16:42,339 --> 00:16:43,339 我知道了 203 00:16:44,464 --> 00:16:47,798 我們要回去了,準備的事再麻煩了 204 00:16:48,548 --> 00:16:49,423 就這樣 205 00:16:51,923 --> 00:16:53,923 我要直接回基地 206 00:16:54,006 --> 00:16:55,714 應該不需要送你回家吧 207 00:16:56,381 --> 00:16:57,381 是的 208 00:16:58,714 --> 00:16:59,964 那個… 209 00:17:01,339 --> 00:17:02,298 什麼事? 210 00:17:02,756 --> 00:17:07,631 今天為什麼要帶我來這裡? 211 00:17:10,714 --> 00:17:12,839 我是受井手先生之託 212 00:17:13,548 --> 00:17:15,589 沒有選擇才帶你來的 213 00:17:18,423 --> 00:17:19,756 老實說 214 00:17:21,006 --> 00:17:23,548 我不喜歡你 215 00:17:25,256 --> 00:17:26,631 還有 216 00:17:27,464 --> 00:17:30,673 你當不當超人奧特曼 217 00:17:31,131 --> 00:17:32,923 對我來說都無所謂 218 00:17:34,089 --> 00:17:36,256 這件事隨便你要怎麼煩惱 219 00:17:36,923 --> 00:17:40,006 但我只有一件事要說 220 00:17:41,506 --> 00:17:43,089 如果能有所作為 221 00:17:43,631 --> 00:17:45,339 卻不為之 222 00:17:47,881 --> 00:17:49,173 這即是罪 223 00:18:03,006 --> 00:18:05,839 那個人是怎樣啊? 224 00:18:09,839 --> 00:18:12,256 這樣真的不太好啊,遠藤先生 225 00:18:12,464 --> 00:18:16,923 科特隊插手這案件後 殺人案還是繼續發生 226 00:18:17,464 --> 00:18:20,381 這就表示他們也還在傷腦筋 227 00:18:20,714 --> 00:18:23,714 我們只是協助他們一下而已 228 00:18:23,881 --> 00:18:27,923 協助?但這案件已經不歸我們管了 229 00:18:28,423 --> 00:18:30,714 而且我想再回到這 也不會有什麼發現吧 230 00:18:31,589 --> 00:18:34,714 遠藤先生,這案件有什麼隱情嗎? 231 00:18:35,089 --> 00:18:36,756 隱情?什麼意思? 232 00:18:36,839 --> 00:18:38,173 不是,就是… 233 00:18:38,339 --> 00:18:40,589 總覺得這跟平常的你不太一樣 234 00:18:41,839 --> 00:18:44,464 好像十分執著於這個案件 235 00:18:48,006 --> 00:18:50,756 有件事無論如何我都很在意 236 00:18:51,673 --> 00:18:53,339 等一下,遠藤先生 237 00:19:00,173 --> 00:19:02,798 看來科特隊把這裡搜刮得一乾二淨呢 238 00:19:03,839 --> 00:19:05,589 如我所料 239 00:19:06,631 --> 00:19:07,964 佐山玲奈? 240 00:19:08,548 --> 00:19:10,089 遠藤先生,這是… 241 00:19:22,756 --> 00:19:24,881 等一下!你在做什麼? 242 00:19:25,131 --> 00:19:26,381 追他啊! 243 00:19:31,839 --> 00:19:33,464 真拿你沒辦法 244 00:19:43,131 --> 00:19:44,923 -混蛋! -那傢伙是怎樣? 245 00:19:45,006 --> 00:19:46,506 也跑太快了吧 246 00:19:55,548 --> 00:19:58,673 笨蛋!哪有人突然這樣衝出來的? 247 00:20:01,673 --> 00:20:02,881 等等! 248 00:20:10,173 --> 00:20:11,506 沒事吧? 249 00:20:16,881 --> 00:20:17,839 你… 250 00:20:27,631 --> 00:20:29,756 遠藤先生,那傢伙… 251 00:20:31,506 --> 00:20:33,714 那是個外星人 252 00:20:37,048 --> 00:20:42,964 科特隊會插手這案件 原來是這麼回事 253 00:22:39,548 --> 00:22:40,631 字幕翻譯:王雁瓏