1 00:00:06,089 --> 00:00:10,006 "NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:24,381 --> 00:00:27,048 "다음번 악수회, 기대하고 있어요" 3 00:00:27,131 --> 00:00:30,381 "레나 씨와 첫 만남이에요 정말 기뻐요, 힘내요!" 4 00:00:41,631 --> 00:00:44,673 "당장 그 재수 없는 여자를 업계에서 묻어 버려, 죽어라!" 5 00:00:44,756 --> 00:00:46,048 또 올라왔어 6 00:00:48,214 --> 00:00:50,881 대체 왜 못된 댓글을... 7 00:00:51,714 --> 00:00:54,131 올리는 거지? 8 00:00:55,131 --> 00:00:57,714 왜 이러는 거냐고! 9 00:01:05,381 --> 00:01:09,381 피해자는 이치카와 다케오 21살, 아르바이트생입니다 10 00:01:10,048 --> 00:01:13,881 주민 제보에 따르면 한밤중에 큰 파열음이 있었답니다 11 00:01:13,964 --> 00:01:19,048 이번 달 들어 벌써 같은 수법의 사건이 다섯 번 째야 12 00:01:19,214 --> 00:01:20,756 정말입니까, 엔도 씨? 13 00:01:20,839 --> 00:01:24,714 그래, 본청은 숨기려고만 하고 있지만 말이야 14 00:01:27,506 --> 00:01:32,089 그나저나 어떻게 죽이면 이렇게 될까요? 15 00:01:43,589 --> 00:01:45,048 이봐, 잠깐! 16 00:01:49,839 --> 00:01:52,631 당신들 누구야, 이 차는 뭐지? 17 00:01:52,714 --> 00:01:55,089 현장은 우리가 맡게 됐다 18 00:01:55,589 --> 00:01:57,839 여긴 경찰 담당이네 19 00:01:57,923 --> 00:02:00,839 - 담당 권한이 바뀌었어 - 바뀌었다고? 20 00:02:00,923 --> 00:02:01,881 가지 21 00:02:02,839 --> 00:02:04,048 아니, 저기... 22 00:02:06,381 --> 00:02:07,464 "사야마 레나" 23 00:02:08,506 --> 00:02:10,798 - 아이돌 블로그예요 - 그래? 24 00:02:18,256 --> 00:02:20,006 본청 녀석들이 납셨군 25 00:02:23,589 --> 00:02:25,506 무슨 일이시죠? 26 00:02:26,089 --> 00:02:29,173 미안하지만 그만 나가 주게 이제부터 우리가 맡겠네 27 00:02:30,089 --> 00:02:31,006 알겠습니다 28 00:02:31,839 --> 00:02:34,756 본청 사람이 아니군 어디 소속이지? 29 00:02:37,464 --> 00:02:38,506 뭐 하는 거죠? 30 00:02:43,256 --> 00:02:45,339 당신들 설마... 31 00:02:45,506 --> 00:02:46,548 엔도 씨 32 00:02:48,589 --> 00:02:49,714 가자 33 00:02:51,256 --> 00:02:52,423 엔도 씨 34 00:02:55,339 --> 00:02:57,214 엔도 씨, 아까 녀석들은 뭐죠? 35 00:02:57,423 --> 00:02:59,881 과특대 사람들이야 36 00:02:59,964 --> 00:03:01,798 과특대요? 37 00:03:03,589 --> 00:03:04,506 그래 38 00:03:05,423 --> 00:03:07,089 말도 안 돼! 39 00:03:08,089 --> 00:03:11,131 과특대 해체된 지 10년도 더 됐을 텐데 40 00:03:11,214 --> 00:03:14,131 어쩜 저리 뻔뻔스럽게 나타날 수 있지? 41 00:03:14,214 --> 00:03:15,506 그러고 보니 얼마 전에 42 00:03:15,589 --> 00:03:19,589 울트라맨 같은 녀석이 사고 현장에 나타나 소란스러웠죠 43 00:03:19,881 --> 00:03:21,756 그것과 무슨 관계가 있을까요? 44 00:03:21,839 --> 00:03:25,506 난 울트라맨이라는 이름만 들어도 울화가 치미는 사람이야 45 00:03:25,589 --> 00:03:28,006 그 이름은 입에 담지도 마 46 00:03:29,631 --> 00:03:30,881 죄송합니다 47 00:03:43,589 --> 00:03:45,006 모로보시가 찍은 48 00:03:45,089 --> 00:03:48,381 연쇄 살인 사건의 현장 사진을 봤어 49 00:03:48,464 --> 00:03:49,756 뭔가 찾아냈나? 50 00:03:52,089 --> 00:03:54,048 수법을 봐서는 51 00:03:54,131 --> 00:03:56,881 역시 외계인이 틀림없어 52 00:03:57,089 --> 00:03:58,464 그렇군 53 00:03:59,923 --> 00:04:01,131 그런데 54 00:04:01,631 --> 00:04:03,798 신지로는 55 00:04:04,298 --> 00:04:06,006 괜찮나? 56 00:04:09,923 --> 00:04:12,839 "레나 페스티벌" 57 00:04:13,673 --> 00:04:15,881 만약 사야마 레나에게 58 00:04:16,881 --> 00:04:19,506 내가 울트라맨이라고 밝히면 어떻게 될까? 59 00:04:21,298 --> 00:04:23,048 뭐 때문에 그리 들떠 있지? 60 00:04:24,089 --> 00:04:25,089 모로보시 씨 61 00:04:26,173 --> 00:04:29,714 분명 적을 멋지게 해치웠다고 62 00:04:29,881 --> 00:04:32,089 영웅이라도 된 기분에 빠져 있었겠지 63 00:04:32,381 --> 00:04:34,423 - 아니에요 - 그래 64 00:04:34,923 --> 00:04:40,298 인간을 식량으로 삼는 더러운 외계인을 제거한 공적은 65 00:04:41,006 --> 00:04:45,798 네 자그마한 자존심을 세우기엔 충분한 일이었겠지 66 00:04:46,964 --> 00:04:50,173 하지만 아무리 외계인이라고 해도 67 00:04:50,464 --> 00:04:53,798 누군가를 죽이는 건 가슴 아픈 일이에요 68 00:04:57,423 --> 00:05:00,214 넌 매해 여름 끝 무렵마다 69 00:05:00,339 --> 00:05:03,714 땅에 떨어진 매미의 사체를 보고 슬퍼할 유형의 인간인 것 같군 70 00:05:04,631 --> 00:05:08,673 매미는 사람을 죽이거나 먹진 않아요 71 00:05:08,756 --> 00:05:10,881 그것과 다를 바 없다는 뜻이다 72 00:05:12,131 --> 00:05:15,298 다만 이거 하나는 기억해 둬라 73 00:05:18,673 --> 00:05:22,381 상대가 매미든 짐승만도 못한 외계인이든 74 00:05:22,923 --> 00:05:24,839 네가 울트라맨으로서 75 00:05:25,964 --> 00:05:29,048 상대의 목숨을 빼앗았다는 것엔 변함없다 76 00:05:32,381 --> 00:05:35,506 이미 되돌릴 수 없다는 뜻이지 77 00:05:40,214 --> 00:05:42,381 뭐 하고 있나? 가자고 78 00:05:43,423 --> 00:05:45,089 어디를요? 79 00:05:45,756 --> 00:05:47,298 좋은 걸 보여 주지 80 00:05:49,339 --> 00:05:50,756 조용히 따라와 81 00:06:01,006 --> 00:06:04,673 이제 초대 손님을 모시고 이야기를 나누어 보겠습니다 82 00:06:05,048 --> 00:06:08,298 울트라맨 마니아 아이돌로 유명한 83 00:06:08,381 --> 00:06:09,839 사야마 레나 씨입니다 84 00:06:10,673 --> 00:06:11,839 안녕하세요 85 00:06:12,506 --> 00:06:15,423 울트라맨 마니아 아이돌 사야마 레나입니다 86 00:06:15,548 --> 00:06:17,381 잘 부탁드립니다 87 00:06:18,881 --> 00:06:20,048 만나서 반갑습니다 88 00:06:21,839 --> 00:06:23,673 그럼 얘기를 해 보죠 89 00:06:23,756 --> 00:06:28,423 일전에 있었던 사건은 정말 외계인이 벌인 걸까요? 90 00:06:28,881 --> 00:06:32,589 네, 틀림없이 외계인일 거예요 91 00:06:32,673 --> 00:06:33,756 그렇군요 92 00:06:34,173 --> 00:06:36,256 알겠습니다, 그렇다면 93 00:06:36,381 --> 00:06:38,923 외계인과 싸웠다고 하는 94 00:06:39,006 --> 00:06:43,256 울트라맨과 닮은 사람에 대해 여쭤보고 싶은데요 95 00:06:43,339 --> 00:06:44,423 울트라맨이에요 96 00:06:45,173 --> 00:06:48,006 - 뭐라고요? - 닮은 사람이 아니라 97 00:06:48,089 --> 00:06:49,923 울트라맨이에요 98 00:06:50,631 --> 00:06:53,214 다음에 울트라맨과 만나게 되면 99 00:06:53,589 --> 00:06:56,256 꼭 물어보고 싶은 게 있어요 100 00:06:57,423 --> 00:07:00,798 역시 울트라맨을 애호하는 레나 씨답군요 101 00:07:01,214 --> 00:07:04,131 저는 그분에게 정체를 물어봐 주셨으면 합니다만 102 00:07:04,214 --> 00:07:07,673 레나 씨는 뭘 물어보고 싶나요? 103 00:07:08,256 --> 00:07:09,173 저는요... 104 00:07:18,298 --> 00:07:19,589 저기... 105 00:07:20,714 --> 00:07:23,256 또 부탁할 게 있는데요 106 00:08:17,214 --> 00:08:19,131 - 여긴 어디죠? - 보다시피 107 00:08:19,506 --> 00:08:22,298 - 외계인의 마을이다 - 아무리 봐도 108 00:08:23,839 --> 00:08:26,048 평범한 사람들밖에 없는데요 109 00:08:26,298 --> 00:08:27,756 힐끗대지 마 110 00:08:28,048 --> 00:08:30,089 촌뜨기인 줄 아니까 111 00:08:31,339 --> 00:08:34,256 전 도시에서 자랐거든요 112 00:08:49,214 --> 00:08:51,214 저 녀석은 세펫쿠 성인이다 113 00:08:52,089 --> 00:08:53,381 성격은 거칠어도 114 00:08:53,964 --> 00:08:55,048 착한 녀석이지 115 00:08:55,423 --> 00:08:56,714 외계인이라고요? 116 00:09:06,964 --> 00:09:08,714 - 안녕 - 잘 가 117 00:09:08,798 --> 00:09:10,381 가자 118 00:09:13,589 --> 00:09:15,548 - 이봐 - 네? 119 00:09:22,506 --> 00:09:24,464 녀석들은 토리우스 성인이다 120 00:09:24,756 --> 00:09:26,048 실제로는 121 00:09:26,131 --> 00:09:28,173 어린애라도 3m는 돼 122 00:09:29,048 --> 00:09:30,506 무슨 말씀이세요? 123 00:09:39,756 --> 00:09:44,214 외계인 대부분은 지구인으로 변신할 수 있어 124 00:09:44,298 --> 00:09:47,506 그렇게 못하는 자들은 변신 장치를 이용하고 있지 125 00:09:49,631 --> 00:09:50,839 어서 가자 126 00:09:51,173 --> 00:09:52,756 그게 문제가 아니야 127 00:09:53,964 --> 00:09:55,881 아직 더 있어요? 128 00:09:57,631 --> 00:10:01,339 새롭게 발생한 연쇄 살인 사건을 조사해야 해 129 00:10:01,423 --> 00:10:02,714 연쇄 살인요? 130 00:10:05,714 --> 00:10:06,714 그 사건은 131 00:10:07,756 --> 00:10:10,714 분명 외계인이 관련되어 있어 132 00:10:10,798 --> 00:10:14,756 그 사건이 이 마을과 관계있다는 뜻인가요? 133 00:10:14,839 --> 00:10:16,923 외계인이 얽힌 사건이라면 134 00:10:17,006 --> 00:10:19,631 여기서 정보를 모으는 게 빨라 135 00:10:21,506 --> 00:10:23,673 그렇군요, 모로보시 씨! 136 00:10:23,756 --> 00:10:25,339 정보통과 만나러 간다 137 00:10:27,506 --> 00:10:30,006 정보통이라는 게 정말 있구나 138 00:10:40,173 --> 00:10:42,673 "디스코 걸스" 139 00:10:49,423 --> 00:10:52,089 어딘가 무서운 곳이네요 140 00:10:52,173 --> 00:10:55,173 여긴 외계인의 도박장이야 141 00:10:56,089 --> 00:10:57,006 이봐 142 00:11:39,089 --> 00:11:40,381 저 녀석이다 143 00:11:40,881 --> 00:11:41,798 네? 144 00:11:42,006 --> 00:11:46,048 저 사람이 정보통이라고요? 145 00:11:46,589 --> 00:11:47,631 아니 146 00:11:47,881 --> 00:11:48,839 그럼요? 147 00:12:03,048 --> 00:12:06,089 - 저 사람도 외계인인가요? - 아니다 148 00:12:07,756 --> 00:12:09,923 저 녀석은 의심의 여지 없는 149 00:12:10,839 --> 00:12:12,089 지구인이다 150 00:12:13,381 --> 00:12:16,048 그렇다면 인간이라는 뜻인가요? 151 00:12:17,464 --> 00:12:18,839 아니 152 00:12:20,714 --> 00:12:22,964 인간으로 태어났지만 153 00:12:23,839 --> 00:12:26,089 이런 곳에서만 살아갈 수 있는 154 00:12:27,631 --> 00:12:28,964 희귀한 녀석이지 155 00:12:30,048 --> 00:12:33,631 - 잭! - 잭! 156 00:12:33,714 --> 00:12:34,964 - 잭! - 잭! 157 00:12:35,048 --> 00:12:36,798 - 잭! - 싸워라! 158 00:12:36,881 --> 00:12:37,798 잭? 159 00:12:38,673 --> 00:12:40,381 - 잭! - 잭! 160 00:12:40,964 --> 00:12:41,964 그것이 161 00:12:42,548 --> 00:12:43,964 저 녀석의 이름이다 162 00:12:44,256 --> 00:12:49,631 - 잭! - 잭! 163 00:12:49,714 --> 00:12:52,214 - 잭! - 잭! 164 00:12:55,964 --> 00:12:57,839 이 사건을 수사하고 있는데 165 00:12:58,381 --> 00:13:00,298 뭔가 아는 거라도 있나? 166 00:13:03,548 --> 00:13:07,298 최근 들어온 소식이 있는데 연관이 있을지도 모르겠군요 167 00:13:07,714 --> 00:13:10,464 - 사실인가? - 확인되는 대로 알려 드리죠 168 00:13:11,298 --> 00:13:12,214 맞다 169 00:13:12,506 --> 00:13:15,714 얼마 전에 요란한 일을 벌이셨더군요 170 00:13:16,756 --> 00:13:20,006 냉혹하지만 신중한 모로보시 씨치고는 171 00:13:20,089 --> 00:13:22,506 꽤 과격하게 하셨던데요 172 00:13:23,089 --> 00:13:25,673 아니, 이 녀석이 한 거야 173 00:13:27,214 --> 00:13:29,589 그것참 대단하군 174 00:13:30,964 --> 00:13:34,006 그럼 네가 새로운 울트라맨이야? 175 00:13:36,214 --> 00:13:37,881 - 맞습니다 - 잭 176 00:13:38,506 --> 00:13:40,214 이 녀석에게 관심이 있다면 177 00:13:40,631 --> 00:13:42,673 잠깐만 옆에서 봐 주게 178 00:13:42,756 --> 00:13:43,964 그러죠 179 00:13:47,214 --> 00:13:49,214 그렇다면 너는 180 00:13:50,214 --> 00:13:52,464 하야타 씨의 아들인가? 181 00:13:53,214 --> 00:13:55,548 네, 아버지를 아세요? 182 00:13:56,464 --> 00:13:59,256 여러모로 유명한 분이시니까 183 00:14:00,173 --> 00:14:01,506 그런가요? 184 00:14:07,923 --> 00:14:10,006 왜 그렇게 기운이 없어? 185 00:14:10,589 --> 00:14:13,423 보아하니 모로보시 씨에게 잔소리라도 들었나 보군 186 00:14:13,506 --> 00:14:15,173 이러쿵저러쿵 말이야 187 00:14:17,089 --> 00:14:18,464 - 아니에요 - 그 사람 188 00:14:19,048 --> 00:14:22,006 남을 몰아붙이는 게 취미거든 189 00:14:22,256 --> 00:14:24,339 너무 신경 쓰지 않는 게 좋아 190 00:14:24,423 --> 00:14:25,673 그래도 191 00:14:26,256 --> 00:14:28,423 자신이 없는 건 사실이에요 192 00:14:28,798 --> 00:14:30,048 저 같은 사람이 193 00:14:30,548 --> 00:14:32,881 울트라맨이라니요 194 00:14:35,673 --> 00:14:38,256 생각해 본 적 있어? 195 00:14:39,048 --> 00:14:42,839 너희 아버지는 어떤 심정으로 싸우셨을지 말이야 196 00:14:45,881 --> 00:14:50,673 이런 동네에서만 살 수 있는 내가 할 말은 아니군 197 00:14:56,173 --> 00:14:57,256 저게 뭐죠? 198 00:14:57,881 --> 00:15:00,381 저 녀석, 또 변신 안 하고 다니네 199 00:15:06,256 --> 00:15:08,548 여길 보고 있는 것 같아요 200 00:15:09,423 --> 00:15:10,339 가자 201 00:15:12,631 --> 00:15:14,423 이봐, 진정해 202 00:15:14,506 --> 00:15:16,798 여기서 이러지 마 203 00:15:16,881 --> 00:15:17,839 진정하라고 204 00:15:28,923 --> 00:15:31,381 잭 씨, 뭐라는 거예요? 205 00:15:31,464 --> 00:15:33,256 울트라맨 냄새가 난다는군 206 00:15:35,006 --> 00:15:38,548 예전에 동료가 울트라맨 손에 죽었거든 207 00:15:38,631 --> 00:15:39,839 뭐라고요? 208 00:15:42,964 --> 00:15:43,881 그만해 209 00:15:54,131 --> 00:15:55,298 뭐 하는 짓이지? 210 00:16:00,464 --> 00:16:03,423 마음대로 변신을 풀지 말라고 했을 텐데 211 00:16:15,089 --> 00:16:16,756 역시 모로보시 씨군요 212 00:16:16,881 --> 00:16:18,714 네겐 분명히 213 00:16:18,964 --> 00:16:21,256 잘 보고 있으라고 했는데 말이야 214 00:16:21,339 --> 00:16:23,589 미안하게 됐습니다 215 00:16:24,173 --> 00:16:25,173 돌아간다 216 00:16:26,173 --> 00:16:29,298 잭, 정보를 부탁한다 217 00:16:30,298 --> 00:16:31,506 알겠습니다 218 00:16:40,506 --> 00:16:41,423 네 219 00:16:42,214 --> 00:16:43,214 알겠습니다 220 00:16:44,339 --> 00:16:47,673 지금 돌아가겠습니다 준비해 주십시오 221 00:16:48,423 --> 00:16:49,298 그럼 이만 222 00:16:51,798 --> 00:16:53,798 난 이대로 기지로 돌아간다 223 00:16:53,881 --> 00:16:55,589 바래다줄 필요는 없겠지? 224 00:16:58,714 --> 00:16:59,964 잠깐만요 225 00:17:01,214 --> 00:17:02,173 뭐지? 226 00:17:02,631 --> 00:17:04,798 오늘 왜 저를 227 00:17:04,923 --> 00:17:07,506 여기 데려오셨나요? 228 00:17:10,589 --> 00:17:12,714 이데 씨의 부탁으로 229 00:17:13,423 --> 00:17:15,464 마지못해 데려왔을 뿐이다 230 00:17:18,298 --> 00:17:19,631 솔직히 말하면 231 00:17:20,881 --> 00:17:23,423 난 네가 마음에 들지 않아 232 00:17:25,131 --> 00:17:26,631 덧붙여 말하면 233 00:17:27,339 --> 00:17:30,548 네가 울트라맨이 되든 말든 234 00:17:31,006 --> 00:17:32,798 아무래도 상관없다 235 00:17:33,964 --> 00:17:36,131 망설이고 싶다면 마음껏 망설여라 236 00:17:36,798 --> 00:17:40,006 하지만 이것만은 말해 두지 237 00:17:41,381 --> 00:17:42,964 할 수 있는 게 있는데 238 00:17:43,506 --> 00:17:45,214 아무것도 하지 않는 것은 239 00:17:47,756 --> 00:17:49,048 죄일 뿐이다 240 00:18:02,881 --> 00:18:05,714 정말 뭐 하는 사람이야? 241 00:18:09,714 --> 00:18:12,131 역시 위험해요, 엔도 씨 242 00:18:12,339 --> 00:18:16,798 과특대가 사건을 가로챈 뒤에도 범행은 계속되고 있어 243 00:18:17,339 --> 00:18:20,256 녀석들도 애먹고 있다는 뜻이겠지 244 00:18:20,589 --> 00:18:23,589 난 협력하겠다는 것뿐이야 245 00:18:23,756 --> 00:18:27,881 협력이라니요 여긴 우리 담당도 아니잖아요 246 00:18:28,423 --> 00:18:30,589 아무것도 못 찾을 거예요 247 00:18:31,464 --> 00:18:34,589 엔도 씨, 이 사건에 뭔가 있나요? 248 00:18:34,964 --> 00:18:36,756 무슨 뜻이야? 249 00:18:36,839 --> 00:18:38,048 제 말은 250 00:18:38,214 --> 00:18:40,464 평소의 엔도 씨답지 않달까요 251 00:18:41,714 --> 00:18:44,339 이 사건에 유난히 집착하시는 것 같아서요 252 00:18:47,881 --> 00:18:50,631 아무래도 걸리는 게 있어서 그래 253 00:18:51,548 --> 00:18:53,214 잠깐만요, 엔도 씨 254 00:19:00,173 --> 00:19:02,673 과특대는 청소도 깔끔하네요 255 00:19:03,839 --> 00:19:05,464 역시 그랬군 256 00:19:06,589 --> 00:19:07,839 사야마 레나요? 257 00:19:08,423 --> 00:19:09,964 엔도 씨, 이건... 258 00:19:11,089 --> 00:19:12,131 응? 259 00:19:14,589 --> 00:19:15,798 이봐! 260 00:19:21,298 --> 00:19:22,256 멈춰! 261 00:19:22,881 --> 00:19:24,298 뭐 하세요? 262 00:19:25,006 --> 00:19:26,839 - 쫓아야지! - 네? 263 00:19:31,714 --> 00:19:33,756 어쩔 수 없지 264 00:19:43,006 --> 00:19:44,798 - 이 자식! - 대체 뭐야? 265 00:19:44,881 --> 00:19:46,381 발이 너무 빠르잖아 266 00:19:55,423 --> 00:19:58,548 멍청한 자식! 갑자기 튀어나오면 어떡해? 267 00:20:00,923 --> 00:20:02,631 이봐! 거기 서! 268 00:20:08,673 --> 00:20:09,673 이봐 269 00:20:10,048 --> 00:20:11,381 괜찮나? 270 00:20:17,173 --> 00:20:18,423 이 녀석... 271 00:20:21,589 --> 00:20:22,839 잠깐만! 272 00:20:27,506 --> 00:20:29,631 엔도 씨, 저 녀석 뭐죠? 273 00:20:31,381 --> 00:20:33,589 외계인이야 274 00:20:34,339 --> 00:20:35,464 뭐라고요? 275 00:20:37,048 --> 00:20:40,714 이 사건에 과특대가 개입한 데엔 276 00:20:40,798 --> 00:20:42,839 이유가 있었어 277 00:20:43,506 --> 00:20:44,589 네? 278 00:20:45,381 --> 00:20:46,506 정말요? 279 00:22:39,548 --> 00:22:40,631 자막: 양기석 280 00:22:43,339 --> 00:22:46,006 "울트라맨"