1 00:00:08,006 --> 00:00:10,006 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:24,381 --> 00:00:27,173 ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΣΟΥ. 3 00:00:27,256 --> 00:00:30,965 ΘΑ ΣΕ ΔΩ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ, ΡΕΝΑ. ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΛΥ. ΒΑΛΕ ΤΑ ΔΥΝΑΤΑ ΣΟΥ! 4 00:00:41,631 --> 00:00:44,631 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΚΡΟΦΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΟΟΥΜΠΙΖ! ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΗΝ! 5 00:00:44,715 --> 00:00:46,006 Να τος πάλι. 6 00:00:48,215 --> 00:00:50,923 Γιατί γράφει ο κόσμος 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,256 τέτοια πράγματα; 8 00:00:55,131 --> 00:00:57,840 Γιατί τα γράφουν αυτά; 9 00:01:05,506 --> 00:01:09,965 Το θύμα είναι ο Τακέο Ιτσίκαβα, 21 ετών, ημιαπασχολούμενος. 10 00:01:10,173 --> 00:01:13,881 Σύμφωνα με τους γείτονες, ακούστηκε μια δυνατή έκρηξη τη νύχτα. 11 00:01:13,965 --> 00:01:19,131 Ήταν ο πέμπτος παρόμοιος θάνατος μέσα σε έναν μήνα. 12 00:01:19,215 --> 00:01:20,881 Σοβαρά, κύριε Εντό; 13 00:01:20,965 --> 00:01:24,840 Ναι. Ωστόσο, τα κεντρικά το έχουν αποσιωπήσει. 14 00:01:27,631 --> 00:01:32,215 Αναρωτιέμαι πώς σκοτώνεις κάποιον για να καταλήξει σ' αυτήν την κατάσταση. 15 00:01:43,715 --> 00:01:45,173 Περίμενε! Στάσου! 16 00:01:49,965 --> 00:01:52,756 Ποιοι είστε εσείς; Τι είναι αυτό το όχημα; 17 00:01:52,840 --> 00:01:55,506 Αναλαμβάνουμε εμείς τον τόπο του εγκλήματος. 18 00:01:55,590 --> 00:01:57,965 Δεν νομίζω. Είναι στη δικαιοδοσία της αστυνομίας. 19 00:01:58,048 --> 00:02:00,965 -Η δικαιοδοσία άλλαξε. -Άλλαξε; 20 00:02:01,048 --> 00:02:02,006 Πάμε. 21 00:02:02,423 --> 00:02:04,173 Τι; Μα... 22 00:02:06,465 --> 00:02:07,465 ΡΕΝΑ ΣΑΓΙΑΜΑ 23 00:02:08,631 --> 00:02:10,923 -Είναι το μπλογκ μιας ποπ σταρ. -Τι; 24 00:02:18,381 --> 00:02:20,006 Μάλλον εμπλέκονται τα κεντρικά. 25 00:02:23,715 --> 00:02:25,506 Ποιοι είστε εσείς; 26 00:02:26,090 --> 00:02:29,298 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να φύγετε. Αναλαμβάνουμε εμείς. 27 00:02:30,215 --> 00:02:31,131 Μάλιστα, κύριε. 28 00:02:31,840 --> 00:02:34,840 Δεν είστε από τα κεντρικά, σωστά; Από ποιο τμήμα... 29 00:02:37,590 --> 00:02:38,631 Τι συμβαίνει; 30 00:02:43,256 --> 00:02:45,465 Μη μου πείτε ότι είστε... 31 00:02:45,631 --> 00:02:46,590 Κύριε Εντό; 32 00:02:48,715 --> 00:02:49,840 Πάμε. 33 00:02:51,381 --> 00:02:52,465 Κύριε Εντό. 34 00:02:55,465 --> 00:02:57,340 Κύριε Εντό, ποιοι ήταν εκείνοι; 35 00:02:57,548 --> 00:02:59,881 Είναι της Ειδικής Επιστημονικής Ερευνητικής Ομάδας. 36 00:02:59,965 --> 00:03:01,923 Της ΕΕΕΟ; 37 00:03:03,590 --> 00:03:04,506 Ναι. 38 00:03:05,548 --> 00:03:07,215 Αυτό είναι σκέτη τρέλα! 39 00:03:08,215 --> 00:03:11,256 Υποτίθεται πως έχουν διαλυθεί εδώ και πάνω από μια δεκαετία. 40 00:03:11,340 --> 00:03:14,256 Επομένως, πώς χώνουν τη μύτη τους σ' αυτό; 41 00:03:14,340 --> 00:03:15,631 Ξέρετε, τις προάλλες, 42 00:03:15,715 --> 00:03:19,715 κάποιος ντυμένος Ούλτραμαν εμφανίστηκε σ' ένα συμβάν και προκάλεσε αναταραχή. 43 00:03:20,006 --> 00:03:21,881 Λέτε να σχετίζεται με την υπόθεσή μας; 44 00:03:21,965 --> 00:03:25,506 Και μόνο που ακούω το όνομα Ούλτραμαν, βράζει το αίμα μου. 45 00:03:25,590 --> 00:03:28,006 Μην ξαναπείς αυτό το όνομα. 46 00:03:29,756 --> 00:03:31,006 Συγγνώμη. 47 00:03:43,715 --> 00:03:45,131 Έριξα μια ματιά 48 00:03:45,215 --> 00:03:48,506 σε φωτογραφίες από τους κατά συρροή φόνους που ερευνούμε. 49 00:03:48,590 --> 00:03:49,881 Και τι ανακάλυψες; 50 00:03:52,215 --> 00:03:54,173 Κρίνοντας από τη μέθοδο, 51 00:03:54,256 --> 00:03:57,006 μόνο εξωγήινος θα μπορούσε να είναι. 52 00:03:57,215 --> 00:03:58,465 Μάλιστα. 53 00:04:00,048 --> 00:04:01,548 Παρεμπιπτόντως, 54 00:04:01,631 --> 00:04:06,131 ο Σίντζιρο είναι καλά; 55 00:04:09,923 --> 00:04:12,840 ΡΕΝΑ ΦΕΣ 56 00:04:13,798 --> 00:04:16,006 Αν η Ρένα Σάγιαμα ανακάλυπτε... 57 00:04:17,006 --> 00:04:19,631 ότι εγώ είμαι ο Ούλτραμαν... 58 00:04:21,423 --> 00:04:22,965 Γιατί είσαι τόσο χαρούμενος; 59 00:04:24,173 --> 00:04:25,673 Κύριε Μορόμποσι; 60 00:04:26,173 --> 00:04:29,840 Προφανώς, αφότου συνέτριψες τον εχθρό σου, 61 00:04:30,006 --> 00:04:32,215 απολαμβάνεις την αίσθηση του ήρωα. 62 00:04:32,506 --> 00:04:34,840 -Όχι, δεν είναι αυτό! -Λοιπόν, 63 00:04:34,923 --> 00:04:40,423 φαντάζομαι ότι η εξόντωση ενός αχρείου εξωγήινου που τρεφόταν με ανθρώπους 64 00:04:41,131 --> 00:04:45,923 ήταν υπεραρκετή για να ικανοποιήσει την ψωροπερηφάνια σου. 65 00:04:47,048 --> 00:04:50,298 Όμως, παρόλο που ήταν εξωγήινος, 66 00:04:50,590 --> 00:04:53,923 ο φόνος κάποιου βαραίνει την ψυχή σου. 67 00:04:57,423 --> 00:05:00,340 Πρέπει να είσαι από αυτούς που νιώθουν θλίψη 68 00:05:00,465 --> 00:05:03,840 για τα πτώματα των τζιτζικιών στο έδαφος στο τέλος του καλοκαιριού. 69 00:05:05,131 --> 00:05:08,798 Όμως, τα τζιτζίκια ούτε σκοτώνουν ανθρώπους ούτε τους τρώνε. 70 00:05:08,881 --> 00:05:11,006 Αυτό που λέω είναι ότι δεν υπάρχει διαφορά. 71 00:05:12,256 --> 00:05:15,423 Σε κάθε περίπτωση, πρέπει να θυμάσαι το εξής. 72 00:05:18,798 --> 00:05:22,506 Είτε πρόκειται για αχρείο εξωγήινο είτε για τζιτζίκι, 73 00:05:23,048 --> 00:05:24,965 όταν είσαι ο Ούλτραμαν, 74 00:05:26,090 --> 00:05:29,173 εσύ αφαιρείς τη ζωή τους. 75 00:05:32,506 --> 00:05:35,506 Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει επιστροφή. 76 00:05:40,715 --> 00:05:42,506 Τι κάνεις; Πάμε. 77 00:05:43,548 --> 00:05:45,215 Πού να πάμε; 78 00:05:45,881 --> 00:05:47,423 Θα σου δείξω κάτι ενδιαφέρον. 79 00:05:49,465 --> 00:05:50,881 Σκάσε κι ακολούθα με. 80 00:06:01,006 --> 00:06:04,798 Και τώρα, θα μιλήσουμε με την καλεσμένη της εκπομπής μας. 81 00:06:05,090 --> 00:06:08,423 Την ποπ σταρ που είναι γνωστή για τις γνώσεις της πάνω στον Ούλτραμαν, 82 00:06:08,506 --> 00:06:09,965 τη Ρένα Σάγιαμα. 83 00:06:10,798 --> 00:06:12,423 Γεια σας! 84 00:06:12,631 --> 00:06:15,548 Είμαι η Ρένα Σάγιαμα, η ποπ σταρ που λατρεύει τον Ούλτραμαν! 85 00:06:15,673 --> 00:06:17,506 Ευχαριστώ που με καλέσατε. 86 00:06:19,006 --> 00:06:20,173 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 87 00:06:21,965 --> 00:06:23,673 Λοιπόν, πρώτα θα ήθελα να σε ρωτήσω 88 00:06:24,256 --> 00:06:28,548 αν το περιστατικό τις προάλλες προκλήθηκε όντως από μανιασμένο εξωγήινο. 89 00:06:29,006 --> 00:06:32,715 Ναι, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ήταν εξωγήινος. 90 00:06:32,798 --> 00:06:33,881 Αλήθεια; 91 00:06:34,298 --> 00:06:36,381 Μάλιστα. Τότε, 92 00:06:36,506 --> 00:06:39,048 πες μου για τον άντρα που μοιάζει με τον Ούλτραμαν 93 00:06:39,131 --> 00:06:43,256 και πάλεψε με τον εξωγήινο. Αποτελεί φλέγον θέμα τελευταία. 94 00:06:43,340 --> 00:06:45,006 Είναι πράγματι ο Ούλτραμαν! 95 00:06:45,298 --> 00:06:48,131 -Τι πράγμα; -Δεν μοιάζει απλώς με τον Ούλτραμαν. 96 00:06:48,215 --> 00:06:50,048 Είναι στ' αλήθεια ο Ούλτραμαν. 97 00:06:50,756 --> 00:06:53,340 Την επόμενη φορά που θα δω τον Ούλτραμαν, 98 00:06:53,715 --> 00:06:56,381 θέλω οπωσδήποτε να τον ρωτήσω κάτι. 99 00:06:57,548 --> 00:07:00,923 Βλέπω πως είσαι στ' αλήθεια μεγάλη θαυμάστρια του Ούλτραμαν, Ρένα. 100 00:07:01,340 --> 00:07:04,256 Σίγουρα θα θες να μάθεις ποιος είναι στ' αλήθεια ο Ούλτραμαν, 101 00:07:04,340 --> 00:07:07,673 αλλά ποια είναι η ερώτηση που θες να του κάνεις, Ρένα; 102 00:07:08,340 --> 00:07:09,298 Θα σου πω! 103 00:07:18,423 --> 00:07:19,715 Θέλω... 104 00:07:20,840 --> 00:07:23,381 Θέλω να ζητήσω άλλη μια χάρη. 105 00:08:17,215 --> 00:08:19,256 -Τι μέρος είναι αυτό; -Αυτό που φαίνεται. 106 00:08:19,631 --> 00:08:22,423 -Μια πόλη εξωγήινων. -"Αυτό που φαίνεται"; 107 00:08:23,965 --> 00:08:26,173 Εγώ βλέπω μόνο κανονικούς ανθρώπους. 108 00:08:26,423 --> 00:08:27,881 Μην κοιτάς σαν χαζός. 109 00:08:28,173 --> 00:08:30,215 Θα σε περάσουν για επαρχιώτη. 110 00:08:31,465 --> 00:08:34,381 Σοβαρολογείς; Γεννήθηκα και μεγάλωσα στο Τόκιο. 111 00:08:49,340 --> 00:08:51,340 Αυτός ήταν ένας εξωγήινος Σέπεκου. 112 00:08:52,215 --> 00:08:53,381 Είναι ευέξαπτος, 113 00:08:53,965 --> 00:08:55,173 αλλά καλοσυνάτος. 114 00:08:55,548 --> 00:08:56,840 Εξωγήινος; 115 00:09:06,965 --> 00:09:08,715 -Γεια σου! -Γεια. 116 00:09:08,798 --> 00:09:10,381 Πάμε! 117 00:09:13,715 --> 00:09:15,548 -Εσύ. -Ναι; Τι; 118 00:09:22,631 --> 00:09:24,590 Εκείνοι ήταν εξωγήινοι Τοριούσες. 119 00:09:24,881 --> 00:09:28,298 Στην πραγματικότητα, έχουν ύψος τρία μέτρα. Ακόμη κι από παιδιά. 120 00:09:29,048 --> 00:09:30,631 Τι είναι αυτά που λες; 121 00:09:39,881 --> 00:09:44,340 Σχεδόν όλοι οι εξωγήινοι μπορούν να μεταμορφωθούν σε γήινους. 122 00:09:44,423 --> 00:09:47,631 Όσοι δεν μπορούν, χρησιμοποιούν μια συσκευή μεταμόρφωσης. 123 00:09:49,756 --> 00:09:50,965 Γρήγορα. Πάμε. 124 00:09:51,298 --> 00:09:52,881 Δεν σ' έφερα εδώ γι' αυτό. 125 00:09:54,090 --> 00:09:56,006 Δηλαδή, υπάρχουν κι άλλα; 126 00:09:57,756 --> 00:10:01,465 Ήρθαμε για να ερευνήσουμε τις πρόσφατες κατά συρροή δολοφονίες. 127 00:10:01,548 --> 00:10:02,840 Κατά συρροή δολοφονίες; 128 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Δεν υπάρχει αμφιβολία 129 00:10:07,881 --> 00:10:10,840 ότι στους φόνους εμπλέκεται εξωγήινος. 130 00:10:10,923 --> 00:10:14,881 Θες να πεις ότι αυτή η γειτονιά και οι φόνοι συνδέονται με κάποιον τρόπο; 131 00:10:14,965 --> 00:10:17,048 Όταν σε κάποιο συμβάν εμπλέκονται εξωγήινοι, 132 00:10:17,131 --> 00:10:19,756 ο πιο εύκολος τρόπος να συλλέξεις πληροφορίες είναι εδώ. 133 00:10:21,631 --> 00:10:23,673 Μάλιστα. Κύριε Μορόμποσι! 134 00:10:23,756 --> 00:10:25,465 Θα συναντήσω τον πληροφοριοδότη μου. 135 00:10:27,631 --> 00:10:30,423 Πληροφοριοδότη; Υπάρχουν στ' αλήθεια αυτοί; 136 00:10:40,173 --> 00:10:42,673 ΝΤΙΣΚΟ ΓΚΕΡΛΣ 137 00:10:49,548 --> 00:10:52,215 Αυτό το μέρος είναι κάπως τρομακτικό. 138 00:10:52,298 --> 00:10:55,298 Λογικό, αφού είναι στέκι τζογαδόρων εξωγήινων. 139 00:10:56,215 --> 00:10:57,131 Γεια. 140 00:11:39,590 --> 00:11:40,506 Αυτός είναι. 141 00:11:41,006 --> 00:11:41,923 Τι; 142 00:11:42,131 --> 00:11:46,173 Ο πληροφοριοδότης είναι αυτό το πράγμα; 143 00:11:46,715 --> 00:11:47,756 Όχι. 144 00:11:48,006 --> 00:11:48,840 Τι; 145 00:12:03,173 --> 00:12:06,215 -Κι αυτός είναι εξωγήινος; -Όχι. 146 00:12:07,881 --> 00:12:10,048 Είναι ένας κανονικός... 147 00:12:10,965 --> 00:12:12,215 γήινος. 148 00:12:13,506 --> 00:12:16,173 Άρα, είναι άνθρωπος; 149 00:12:17,965 --> 00:12:18,965 Όχι. 150 00:12:21,215 --> 00:12:22,965 Παρόλο που γεννήθηκε άνθρωπος, 151 00:12:23,965 --> 00:12:26,215 μόνο σ' αυτό το μέρος μπορεί να επιβιώσει. 152 00:12:27,756 --> 00:12:29,090 Είναι σπάνιο είδος. 153 00:12:30,048 --> 00:12:33,673 -Τζακ! -Τζακ! 154 00:12:33,756 --> 00:12:34,965 -Τζακ! -Τζακ! 155 00:12:35,048 --> 00:12:36,923 -Τζακ! -Το 'χεις! 156 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Τζακ; 157 00:12:38,798 --> 00:12:40,381 -Τζακ! -Τζακ! 158 00:12:40,965 --> 00:12:44,090 Αυτό είναι το όνομά του. 159 00:12:44,381 --> 00:12:49,631 -Τζακ! -Τζακ! 160 00:12:49,715 --> 00:12:52,298 -Τζακ! -Τζακ! 161 00:12:56,090 --> 00:12:57,965 Ερευνώ αυτήν την υπόθεση. 162 00:12:58,506 --> 00:13:00,381 Γνωρίζεις τίποτα; 163 00:13:03,548 --> 00:13:07,423 Κάποια νέα που έμαθα πρόσφατα ίσως έχουν κάποια σχέση. 164 00:13:07,840 --> 00:13:10,590 -Αλήθεια; -Αν επιβεβαιωθούν, θα σε ενημερώσω. 165 00:13:11,423 --> 00:13:12,340 Επίσης, 166 00:13:12,631 --> 00:13:15,840 έμαθα ότι τις προάλλες έκανες μεγάλη ζημιά. 167 00:13:16,881 --> 00:13:20,131 Μπορεί να είσαι σκληρός, Μορόμποσι, αλλά είσαι προσεκτικός. 168 00:13:20,215 --> 00:13:22,506 Παραήταν χοντροκομμένο για τα δικά σου μέτρα. 169 00:13:23,090 --> 00:13:25,798 Δεν ήμουν εγώ. Αυτός εδώ ήταν. 170 00:13:27,215 --> 00:13:29,715 Αλήθεια; Απίθανο. 171 00:13:31,090 --> 00:13:34,423 Εσύ είσαι ο νέος Ούλτραμαν, λοιπόν; 172 00:13:36,340 --> 00:13:37,881 -Ναι. -Τζακ. 173 00:13:38,631 --> 00:13:40,340 Αφού ενδιαφέρεσαι για αυτόν, 174 00:13:40,756 --> 00:13:42,756 μπορείς να τον προσέχεις για λίγο; 175 00:13:43,256 --> 00:13:44,090 Φυσικά. 176 00:13:47,298 --> 00:13:52,590 Άρα, θα πρέπει να είσαι ο γιος του κυρίου Χάγιατα, σωστά; 177 00:13:53,340 --> 00:13:55,673 Ναι. Ξέρεις τον μπαμπά μου; 178 00:13:56,965 --> 00:13:59,256 Είναι αρκετά διάσημος, για πολλούς λόγους. 179 00:14:00,298 --> 00:14:01,631 Αλήθεια; 180 00:14:08,048 --> 00:14:10,006 Φαίνεσαι κακόκεφος. 181 00:14:10,590 --> 00:14:13,548 Στοίχημα ότι ο κύριος Μορόμποσι σου κάνει κήρυγμα. 182 00:14:13,631 --> 00:14:15,298 Μπορεί να γίνει πολύ σπαστικός. 183 00:14:17,215 --> 00:14:18,965 -Όχι. -Το χόμπι του 184 00:14:19,048 --> 00:14:22,131 είναι να παρενοχλεί τους άλλους, σε σημείο να μην αντέχουν πια. 185 00:14:22,381 --> 00:14:24,340 Δεν θα τον άφηνα να σε επηρεάζει. 186 00:14:24,423 --> 00:14:25,798 Όμως... 187 00:14:26,381 --> 00:14:28,548 ισχύει ότι δεν έχω αυτοπεποίθηση. 188 00:14:28,923 --> 00:14:32,881 Θέλω να πω, μου αξίζει να είμαι ο Ούλτραμαν; 189 00:14:35,798 --> 00:14:38,381 Έχεις σκεφτεί το εξής; 190 00:14:39,173 --> 00:14:42,965 Όταν πολεμούσε ο πατέρας σου, πώς αισθανόταν για αυτό; 191 00:14:45,881 --> 00:14:50,798 Βέβαια, δεν θα έπρεπε να κάνω τον ξερόλα ενώ δεν μπορώ να ζήσω πουθενά αλλού. 192 00:14:56,298 --> 00:14:57,381 Τι είναι αυτό; 193 00:14:58,006 --> 00:15:00,506 Αυτός ο βλάκας κυκλοφορεί πάλι χωρίς μεταμόρφωση. 194 00:15:06,256 --> 00:15:08,673 Μου φαίνεται ότι μας κοιτάζει. 195 00:15:09,548 --> 00:15:10,465 Πάμε. 196 00:15:12,756 --> 00:15:14,423 Έλα, τώρα. 197 00:15:14,506 --> 00:15:16,923 Δεν είναι μέρος εδώ για τέτοια πράγματα. 198 00:15:17,006 --> 00:15:17,965 Έλα. 199 00:15:29,048 --> 00:15:31,506 Τζακ, λέει κάτι; 200 00:15:31,590 --> 00:15:33,381 Λέει ότι μυρίζεις σαν τον Ούλτραμαν. 201 00:15:35,131 --> 00:15:38,548 Πολύ καιρό πριν, ένας φίλος του σκοτώθηκε από τον Ούλτραμαν. 202 00:15:38,631 --> 00:15:39,965 Αλήθεια; 203 00:15:43,090 --> 00:15:44,006 Ηρέμησε. 204 00:15:54,131 --> 00:15:55,423 Τι κάνεις; 205 00:16:00,590 --> 00:16:03,548 Πιστεύω ότι σου έχουν πει να μην αφαιρείς τη μεταμόρφωσή σου. 206 00:16:15,131 --> 00:16:16,881 Είσαι το κάτι άλλο, κύριε Μορόμποσι. 207 00:16:17,006 --> 00:16:21,381 Νομίζω ότι σου ζήτησα να τον προσέχεις. 208 00:16:21,465 --> 00:16:23,715 Λάθος μου, συγγνώμη. 209 00:16:24,298 --> 00:16:25,298 Φεύγουμε. 210 00:16:26,298 --> 00:16:29,298 Τζακ, ενημέρωσέ με όταν μάθεις κάτι. 211 00:16:30,423 --> 00:16:31,631 Έγινε. 212 00:16:40,631 --> 00:16:41,548 Εντάξει. 213 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 Μάλιστα. 214 00:16:44,465 --> 00:16:47,798 Επιστρέφουμε αμέσως. Ετοιμαστείτε. 215 00:16:48,548 --> 00:16:49,423 Γεια. 216 00:16:51,923 --> 00:16:53,923 Επιστρέφω στη βάση. 217 00:16:54,006 --> 00:16:55,715 Δεν χρειάζεται να σε πάω σπίτι, έτσι; 218 00:16:58,715 --> 00:16:59,965 Περίμενε. 219 00:17:01,340 --> 00:17:02,298 Τι θέλεις; 220 00:17:02,756 --> 00:17:07,631 Γιατί με έφερες εδώ σήμερα; 221 00:17:10,715 --> 00:17:12,840 Μου το ζήτησε ο κύριος Ιντέ. 222 00:17:13,548 --> 00:17:15,590 Δεν είχα άλλη επιλογή. 223 00:17:18,423 --> 00:17:19,756 Για να είμαι ειλικρινής, 224 00:17:21,006 --> 00:17:23,548 δεν σε συμπαθώ. 225 00:17:25,256 --> 00:17:26,631 Επιπλέον, 226 00:17:27,465 --> 00:17:30,673 δεν με ενδιαφέρει καθόλου 227 00:17:31,131 --> 00:17:32,923 αν θα γίνεις ο Ούλτραμαν ή όχι. 228 00:17:34,090 --> 00:17:36,256 Μπορείς να ανησυχείς γι' αυτό όσο θέλεις. 229 00:17:36,923 --> 00:17:40,006 Αλλά θα σου πω το εξής. 230 00:17:41,506 --> 00:17:43,090 Αν μπορείς να κάνεις κάτι 231 00:17:43,631 --> 00:17:45,340 και δεν το κάνεις, 232 00:17:47,881 --> 00:17:49,173 αυτό είναι έγκλημα. 233 00:18:03,006 --> 00:18:05,840 Τι διάολο παίζει μ' αυτόν τον τύπο; 234 00:18:09,840 --> 00:18:12,256 Δεν θα έπρεπε να το κάνουμε αυτό, κύριε Εντό. 235 00:18:12,465 --> 00:18:16,923 Από τότε που μας πήρε την υπόθεση η ΕΕΕΟ, έχουν γίνει κι άλλοι φόνοι. 236 00:18:17,465 --> 00:18:20,381 Αυτό σημαίνει ότι δεν έχουν βγάλει άκρη. 237 00:18:20,715 --> 00:18:23,715 Εμείς απλώς τους δίνουμε ένα χεράκι. 238 00:18:23,881 --> 00:18:27,923 Τους δίνουμε ένα χεράκι; Δεν είναι πια στη δικαιοδοσία μας. 239 00:18:28,423 --> 00:18:30,715 Αμφιβάλλω αν θα βρούμε κάτι. 240 00:18:31,590 --> 00:18:34,715 Κύριε Εντό, έχει κάτι συγκεκριμένο αυτή η υπόθεση; 241 00:18:35,090 --> 00:18:36,756 Κάτι συγκεκριμένο; Τι εννοείς; 242 00:18:36,840 --> 00:18:38,173 Θέλω να πω, 243 00:18:38,340 --> 00:18:40,590 δεν τα συνηθίζετε αυτά, κύριε Εντό. 244 00:18:41,840 --> 00:18:44,465 Φαίνεται πως έχετε πάθει εμμονή μ' αυτήν την υπόθεση. 245 00:18:48,006 --> 00:18:50,756 Υπάρχει κάτι που με προβληματίζει. 246 00:18:50,840 --> 00:18:53,340 Τι; Περιμένετε, κύριε Εντό. 247 00:19:00,173 --> 00:19:02,798 Φαίνεται πως η ΕΕΕΟ τα καθάρισε όλα. 248 00:19:03,840 --> 00:19:05,590 Το ήξερα. 249 00:19:06,631 --> 00:19:07,965 Η Ρένα Σάγιαμα; 250 00:19:08,548 --> 00:19:10,090 Κύριε Εντό, αυτή δεν είναι... 251 00:19:11,090 --> 00:19:12,256 Τι; 252 00:19:14,590 --> 00:19:15,923 Εσύ! 253 00:19:21,423 --> 00:19:22,381 Στάσου! 254 00:19:22,756 --> 00:19:24,881 Σταθείτε! Τι κάνετε; 255 00:19:25,131 --> 00:19:26,965 -Τον κυνηγάω! -Τι; 256 00:19:31,840 --> 00:19:34,173 Δεν το πιστεύω αυτό που κάνω. 257 00:19:43,131 --> 00:19:44,923 -Κάθαρμα! -Τι τρέχει μ' αυτόν τον τύπο; 258 00:19:45,006 --> 00:19:46,506 Παραείναι γρήγορος για μας! 259 00:19:55,548 --> 00:19:58,673 Ηλίθιε! Γιατί πετάχτηκες μπροστά μου; 260 00:20:01,048 --> 00:20:02,756 Εσύ! Περίμενε! 261 00:20:08,798 --> 00:20:09,798 Εσύ! 262 00:20:10,173 --> 00:20:11,506 Είσαι καλά; 263 00:20:17,298 --> 00:20:18,423 Τι στο... 264 00:20:21,715 --> 00:20:22,965 Περίμενε! 265 00:20:27,631 --> 00:20:29,756 Κύριε Εντό, τι ήταν αυτός; 266 00:20:31,506 --> 00:20:33,715 Ήταν εξωγήινος. 267 00:20:34,465 --> 00:20:35,590 Τι; 268 00:20:37,548 --> 00:20:42,965 Γι' αυτό ενεπλάκη στην υπόθεση η Ειδική Επιστημονική Ερευνητική Ομάδα. 269 00:20:43,631 --> 00:20:44,715 Τι; 270 00:20:45,506 --> 00:20:46,631 Σοβαρολογείτε; 271 00:22:39,548 --> 00:22:40,631 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά