1
00:00:08,006 --> 00:00:10,006
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:24,381 --> 00:00:27,173
ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΣΟΥ.
3
00:00:27,256 --> 00:00:30,965
ΘΑ ΣΕ ΔΩ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ, ΡΕΝΑ.
ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΛΥ. ΒΑΛΕ ΤΑ ΔΥΝΑΤΑ ΣΟΥ!
4
00:00:41,631 --> 00:00:44,631
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΚΡΟΦΑ
ΑΠΟ ΤΗ ΣΟΟΥΜΠΙΖ! ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΗΝ!
5
00:00:44,715 --> 00:00:46,006
Να τος πάλι.
6
00:00:48,215 --> 00:00:50,923
Γιατί γράφει ο κόσμος
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,256
τέτοια πράγματα;
8
00:00:55,131 --> 00:00:57,840
Γιατί τα γράφουν αυτά;
9
00:01:05,506 --> 00:01:09,965
Το θύμα είναι ο Τακέο Ιτσίκαβα,
21 ετών, ημιαπασχολούμενος.
10
00:01:10,173 --> 00:01:13,881
Σύμφωνα με τους γείτονες,
ακούστηκε μια δυνατή έκρηξη τη νύχτα.
11
00:01:13,965 --> 00:01:19,131
Ήταν ο πέμπτος παρόμοιος θάνατος
μέσα σε έναν μήνα.
12
00:01:19,215 --> 00:01:20,881
Σοβαρά, κύριε Εντό;
13
00:01:20,965 --> 00:01:24,840
Ναι. Ωστόσο, τα κεντρικά
το έχουν αποσιωπήσει.
14
00:01:27,631 --> 00:01:32,215
Αναρωτιέμαι πώς σκοτώνεις κάποιον
για να καταλήξει σ' αυτήν την κατάσταση.
15
00:01:43,715 --> 00:01:45,173
Περίμενε! Στάσου!
16
00:01:49,965 --> 00:01:52,756
Ποιοι είστε εσείς; Τι είναι αυτό το όχημα;
17
00:01:52,840 --> 00:01:55,506
Αναλαμβάνουμε εμείς
τον τόπο του εγκλήματος.
18
00:01:55,590 --> 00:01:57,965
Δεν νομίζω.
Είναι στη δικαιοδοσία της αστυνομίας.
19
00:01:58,048 --> 00:02:00,965
-Η δικαιοδοσία άλλαξε.
-Άλλαξε;
20
00:02:01,048 --> 00:02:02,006
Πάμε.
21
00:02:02,423 --> 00:02:04,173
Τι; Μα...
22
00:02:06,465 --> 00:02:07,465
ΡΕΝΑ ΣΑΓΙΑΜΑ
23
00:02:08,631 --> 00:02:10,923
-Είναι το μπλογκ μιας ποπ σταρ.
-Τι;
24
00:02:18,381 --> 00:02:20,006
Μάλλον εμπλέκονται τα κεντρικά.
25
00:02:23,715 --> 00:02:25,506
Ποιοι είστε εσείς;
26
00:02:26,090 --> 00:02:29,298
Λυπάμαι, αλλά πρέπει να φύγετε.
Αναλαμβάνουμε εμείς.
27
00:02:30,215 --> 00:02:31,131
Μάλιστα, κύριε.
28
00:02:31,840 --> 00:02:34,840
Δεν είστε από τα κεντρικά, σωστά;
Από ποιο τμήμα...
29
00:02:37,590 --> 00:02:38,631
Τι συμβαίνει;
30
00:02:43,256 --> 00:02:45,465
Μη μου πείτε ότι είστε...
31
00:02:45,631 --> 00:02:46,590
Κύριε Εντό;
32
00:02:48,715 --> 00:02:49,840
Πάμε.
33
00:02:51,381 --> 00:02:52,465
Κύριε Εντό.
34
00:02:55,465 --> 00:02:57,340
Κύριε Εντό, ποιοι ήταν εκείνοι;
35
00:02:57,548 --> 00:02:59,881
Είναι της Ειδικής Επιστημονικής
Ερευνητικής Ομάδας.
36
00:02:59,965 --> 00:03:01,923
Της ΕΕΕΟ;
37
00:03:03,590 --> 00:03:04,506
Ναι.
38
00:03:05,548 --> 00:03:07,215
Αυτό είναι σκέτη τρέλα!
39
00:03:08,215 --> 00:03:11,256
Υποτίθεται πως έχουν διαλυθεί
εδώ και πάνω από μια δεκαετία.
40
00:03:11,340 --> 00:03:14,256
Επομένως, πώς χώνουν τη μύτη τους σ' αυτό;
41
00:03:14,340 --> 00:03:15,631
Ξέρετε, τις προάλλες,
42
00:03:15,715 --> 00:03:19,715
κάποιος ντυμένος Ούλτραμαν εμφανίστηκε
σ' ένα συμβάν και προκάλεσε αναταραχή.
43
00:03:20,006 --> 00:03:21,881
Λέτε να σχετίζεται με την υπόθεσή μας;
44
00:03:21,965 --> 00:03:25,506
Και μόνο που ακούω το όνομα Ούλτραμαν,
βράζει το αίμα μου.
45
00:03:25,590 --> 00:03:28,006
Μην ξαναπείς αυτό το όνομα.
46
00:03:29,756 --> 00:03:31,006
Συγγνώμη.
47
00:03:43,715 --> 00:03:45,131
Έριξα μια ματιά
48
00:03:45,215 --> 00:03:48,506
σε φωτογραφίες
από τους κατά συρροή φόνους που ερευνούμε.
49
00:03:48,590 --> 00:03:49,881
Και τι ανακάλυψες;
50
00:03:52,215 --> 00:03:54,173
Κρίνοντας από τη μέθοδο,
51
00:03:54,256 --> 00:03:57,006
μόνο εξωγήινος θα μπορούσε να είναι.
52
00:03:57,215 --> 00:03:58,465
Μάλιστα.
53
00:04:00,048 --> 00:04:01,548
Παρεμπιπτόντως,
54
00:04:01,631 --> 00:04:06,131
ο Σίντζιρο είναι καλά;
55
00:04:09,923 --> 00:04:12,840
ΡΕΝΑ ΦΕΣ
56
00:04:13,798 --> 00:04:16,006
Αν η Ρένα Σάγιαμα ανακάλυπτε...
57
00:04:17,006 --> 00:04:19,631
ότι εγώ είμαι ο Ούλτραμαν...
58
00:04:21,423 --> 00:04:22,965
Γιατί είσαι τόσο χαρούμενος;
59
00:04:24,173 --> 00:04:25,673
Κύριε Μορόμποσι;
60
00:04:26,173 --> 00:04:29,840
Προφανώς, αφότου συνέτριψες τον εχθρό σου,
61
00:04:30,006 --> 00:04:32,215
απολαμβάνεις την αίσθηση του ήρωα.
62
00:04:32,506 --> 00:04:34,840
-Όχι, δεν είναι αυτό!
-Λοιπόν,
63
00:04:34,923 --> 00:04:40,423
φαντάζομαι ότι η εξόντωση ενός αχρείου
εξωγήινου που τρεφόταν με ανθρώπους
64
00:04:41,131 --> 00:04:45,923
ήταν υπεραρκετή για να ικανοποιήσει
την ψωροπερηφάνια σου.
65
00:04:47,048 --> 00:04:50,298
Όμως, παρόλο που ήταν εξωγήινος,
66
00:04:50,590 --> 00:04:53,923
ο φόνος κάποιου βαραίνει την ψυχή σου.
67
00:04:57,423 --> 00:05:00,340
Πρέπει να είσαι από αυτούς
που νιώθουν θλίψη
68
00:05:00,465 --> 00:05:03,840
για τα πτώματα των τζιτζικιών στο έδαφος
στο τέλος του καλοκαιριού.
69
00:05:05,131 --> 00:05:08,798
Όμως, τα τζιτζίκια
ούτε σκοτώνουν ανθρώπους ούτε τους τρώνε.
70
00:05:08,881 --> 00:05:11,006
Αυτό που λέω είναι
ότι δεν υπάρχει διαφορά.
71
00:05:12,256 --> 00:05:15,423
Σε κάθε περίπτωση,
πρέπει να θυμάσαι το εξής.
72
00:05:18,798 --> 00:05:22,506
Είτε πρόκειται για αχρείο εξωγήινο
είτε για τζιτζίκι,
73
00:05:23,048 --> 00:05:24,965
όταν είσαι ο Ούλτραμαν,
74
00:05:26,090 --> 00:05:29,173
εσύ αφαιρείς τη ζωή τους.
75
00:05:32,506 --> 00:05:35,506
Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει επιστροφή.
76
00:05:40,715 --> 00:05:42,506
Τι κάνεις; Πάμε.
77
00:05:43,548 --> 00:05:45,215
Πού να πάμε;
78
00:05:45,881 --> 00:05:47,423
Θα σου δείξω κάτι ενδιαφέρον.
79
00:05:49,465 --> 00:05:50,881
Σκάσε κι ακολούθα με.
80
00:06:01,006 --> 00:06:04,798
Και τώρα, θα μιλήσουμε
με την καλεσμένη της εκπομπής μας.
81
00:06:05,090 --> 00:06:08,423
Την ποπ σταρ που είναι γνωστή
για τις γνώσεις της πάνω στον Ούλτραμαν,
82
00:06:08,506 --> 00:06:09,965
τη Ρένα Σάγιαμα.
83
00:06:10,798 --> 00:06:12,423
Γεια σας!
84
00:06:12,631 --> 00:06:15,548
Είμαι η Ρένα Σάγιαμα,
η ποπ σταρ που λατρεύει τον Ούλτραμαν!
85
00:06:15,673 --> 00:06:17,506
Ευχαριστώ που με καλέσατε.
86
00:06:19,006 --> 00:06:20,173
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
87
00:06:21,965 --> 00:06:23,673
Λοιπόν, πρώτα θα ήθελα να σε ρωτήσω
88
00:06:24,256 --> 00:06:28,548
αν το περιστατικό τις προάλλες
προκλήθηκε όντως από μανιασμένο εξωγήινο.
89
00:06:29,006 --> 00:06:32,715
Ναι, δεν υπάρχει αμφιβολία
ότι ήταν εξωγήινος.
90
00:06:32,798 --> 00:06:33,881
Αλήθεια;
91
00:06:34,298 --> 00:06:36,381
Μάλιστα. Τότε,
92
00:06:36,506 --> 00:06:39,048
πες μου για τον άντρα
που μοιάζει με τον Ούλτραμαν
93
00:06:39,131 --> 00:06:43,256
και πάλεψε με τον εξωγήινο.
Αποτελεί φλέγον θέμα τελευταία.
94
00:06:43,340 --> 00:06:45,006
Είναι πράγματι ο Ούλτραμαν!
95
00:06:45,298 --> 00:06:48,131
-Τι πράγμα;
-Δεν μοιάζει απλώς με τον Ούλτραμαν.
96
00:06:48,215 --> 00:06:50,048
Είναι στ' αλήθεια ο Ούλτραμαν.
97
00:06:50,756 --> 00:06:53,340
Την επόμενη φορά που θα δω τον Ούλτραμαν,
98
00:06:53,715 --> 00:06:56,381
θέλω οπωσδήποτε να τον ρωτήσω κάτι.
99
00:06:57,548 --> 00:07:00,923
Βλέπω πως είσαι στ' αλήθεια
μεγάλη θαυμάστρια του Ούλτραμαν, Ρένα.
100
00:07:01,340 --> 00:07:04,256
Σίγουρα θα θες να μάθεις
ποιος είναι στ' αλήθεια ο Ούλτραμαν,
101
00:07:04,340 --> 00:07:07,673
αλλά ποια είναι η ερώτηση
που θες να του κάνεις, Ρένα;
102
00:07:08,340 --> 00:07:09,298
Θα σου πω!
103
00:07:18,423 --> 00:07:19,715
Θέλω...
104
00:07:20,840 --> 00:07:23,381
Θέλω να ζητήσω άλλη μια χάρη.
105
00:08:17,215 --> 00:08:19,256
-Τι μέρος είναι αυτό;
-Αυτό που φαίνεται.
106
00:08:19,631 --> 00:08:22,423
-Μια πόλη εξωγήινων.
-"Αυτό που φαίνεται";
107
00:08:23,965 --> 00:08:26,173
Εγώ βλέπω μόνο κανονικούς ανθρώπους.
108
00:08:26,423 --> 00:08:27,881
Μην κοιτάς σαν χαζός.
109
00:08:28,173 --> 00:08:30,215
Θα σε περάσουν για επαρχιώτη.
110
00:08:31,465 --> 00:08:34,381
Σοβαρολογείς;
Γεννήθηκα και μεγάλωσα στο Τόκιο.
111
00:08:49,340 --> 00:08:51,340
Αυτός ήταν ένας εξωγήινος Σέπεκου.
112
00:08:52,215 --> 00:08:53,381
Είναι ευέξαπτος,
113
00:08:53,965 --> 00:08:55,173
αλλά καλοσυνάτος.
114
00:08:55,548 --> 00:08:56,840
Εξωγήινος;
115
00:09:06,965 --> 00:09:08,715
-Γεια σου!
-Γεια.
116
00:09:08,798 --> 00:09:10,381
Πάμε!
117
00:09:13,715 --> 00:09:15,548
-Εσύ.
-Ναι; Τι;
118
00:09:22,631 --> 00:09:24,590
Εκείνοι ήταν εξωγήινοι Τοριούσες.
119
00:09:24,881 --> 00:09:28,298
Στην πραγματικότητα, έχουν ύψος
τρία μέτρα. Ακόμη κι από παιδιά.
120
00:09:29,048 --> 00:09:30,631
Τι είναι αυτά που λες;
121
00:09:39,881 --> 00:09:44,340
Σχεδόν όλοι οι εξωγήινοι μπορούν
να μεταμορφωθούν σε γήινους.
122
00:09:44,423 --> 00:09:47,631
Όσοι δεν μπορούν, χρησιμοποιούν
μια συσκευή μεταμόρφωσης.
123
00:09:49,756 --> 00:09:50,965
Γρήγορα. Πάμε.
124
00:09:51,298 --> 00:09:52,881
Δεν σ' έφερα εδώ γι' αυτό.
125
00:09:54,090 --> 00:09:56,006
Δηλαδή, υπάρχουν κι άλλα;
126
00:09:57,756 --> 00:10:01,465
Ήρθαμε για να ερευνήσουμε
τις πρόσφατες κατά συρροή δολοφονίες.
127
00:10:01,548 --> 00:10:02,840
Κατά συρροή δολοφονίες;
128
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Δεν υπάρχει αμφιβολία
129
00:10:07,881 --> 00:10:10,840
ότι στους φόνους εμπλέκεται εξωγήινος.
130
00:10:10,923 --> 00:10:14,881
Θες να πεις ότι αυτή η γειτονιά
και οι φόνοι συνδέονται με κάποιον τρόπο;
131
00:10:14,965 --> 00:10:17,048
Όταν σε κάποιο συμβάν
εμπλέκονται εξωγήινοι,
132
00:10:17,131 --> 00:10:19,756
ο πιο εύκολος τρόπος
να συλλέξεις πληροφορίες είναι εδώ.
133
00:10:21,631 --> 00:10:23,673
Μάλιστα. Κύριε Μορόμποσι!
134
00:10:23,756 --> 00:10:25,465
Θα συναντήσω τον πληροφοριοδότη μου.
135
00:10:27,631 --> 00:10:30,423
Πληροφοριοδότη;
Υπάρχουν στ' αλήθεια αυτοί;
136
00:10:40,173 --> 00:10:42,673
ΝΤΙΣΚΟ ΓΚΕΡΛΣ
137
00:10:49,548 --> 00:10:52,215
Αυτό το μέρος είναι κάπως τρομακτικό.
138
00:10:52,298 --> 00:10:55,298
Λογικό, αφού είναι στέκι
τζογαδόρων εξωγήινων.
139
00:10:56,215 --> 00:10:57,131
Γεια.
140
00:11:39,590 --> 00:11:40,506
Αυτός είναι.
141
00:11:41,006 --> 00:11:41,923
Τι;
142
00:11:42,131 --> 00:11:46,173
Ο πληροφοριοδότης είναι αυτό το πράγμα;
143
00:11:46,715 --> 00:11:47,756
Όχι.
144
00:11:48,006 --> 00:11:48,840
Τι;
145
00:12:03,173 --> 00:12:06,215
-Κι αυτός είναι εξωγήινος;
-Όχι.
146
00:12:07,881 --> 00:12:10,048
Είναι ένας κανονικός...
147
00:12:10,965 --> 00:12:12,215
γήινος.
148
00:12:13,506 --> 00:12:16,173
Άρα, είναι άνθρωπος;
149
00:12:17,965 --> 00:12:18,965
Όχι.
150
00:12:21,215 --> 00:12:22,965
Παρόλο που γεννήθηκε άνθρωπος,
151
00:12:23,965 --> 00:12:26,215
μόνο σ' αυτό το μέρος μπορεί να επιβιώσει.
152
00:12:27,756 --> 00:12:29,090
Είναι σπάνιο είδος.
153
00:12:30,048 --> 00:12:33,673
-Τζακ!
-Τζακ!
154
00:12:33,756 --> 00:12:34,965
-Τζακ!
-Τζακ!
155
00:12:35,048 --> 00:12:36,923
-Τζακ!
-Το 'χεις!
156
00:12:37,006 --> 00:12:37,923
Τζακ;
157
00:12:38,798 --> 00:12:40,381
-Τζακ!
-Τζακ!
158
00:12:40,965 --> 00:12:44,090
Αυτό είναι το όνομά του.
159
00:12:44,381 --> 00:12:49,631
-Τζακ!
-Τζακ!
160
00:12:49,715 --> 00:12:52,298
-Τζακ!
-Τζακ!
161
00:12:56,090 --> 00:12:57,965
Ερευνώ αυτήν την υπόθεση.
162
00:12:58,506 --> 00:13:00,381
Γνωρίζεις τίποτα;
163
00:13:03,548 --> 00:13:07,423
Κάποια νέα που έμαθα πρόσφατα
ίσως έχουν κάποια σχέση.
164
00:13:07,840 --> 00:13:10,590
-Αλήθεια;
-Αν επιβεβαιωθούν, θα σε ενημερώσω.
165
00:13:11,423 --> 00:13:12,340
Επίσης,
166
00:13:12,631 --> 00:13:15,840
έμαθα ότι τις προάλλες
έκανες μεγάλη ζημιά.
167
00:13:16,881 --> 00:13:20,131
Μπορεί να είσαι σκληρός, Μορόμποσι,
αλλά είσαι προσεκτικός.
168
00:13:20,215 --> 00:13:22,506
Παραήταν χοντροκομμένο
για τα δικά σου μέτρα.
169
00:13:23,090 --> 00:13:25,798
Δεν ήμουν εγώ. Αυτός εδώ ήταν.
170
00:13:27,215 --> 00:13:29,715
Αλήθεια; Απίθανο.
171
00:13:31,090 --> 00:13:34,423
Εσύ είσαι ο νέος Ούλτραμαν, λοιπόν;
172
00:13:36,340 --> 00:13:37,881
-Ναι.
-Τζακ.
173
00:13:38,631 --> 00:13:40,340
Αφού ενδιαφέρεσαι για αυτόν,
174
00:13:40,756 --> 00:13:42,756
μπορείς να τον προσέχεις για λίγο;
175
00:13:43,256 --> 00:13:44,090
Φυσικά.
176
00:13:47,298 --> 00:13:52,590
Άρα, θα πρέπει να είσαι
ο γιος του κυρίου Χάγιατα, σωστά;
177
00:13:53,340 --> 00:13:55,673
Ναι. Ξέρεις τον μπαμπά μου;
178
00:13:56,965 --> 00:13:59,256
Είναι αρκετά διάσημος, για πολλούς λόγους.
179
00:14:00,298 --> 00:14:01,631
Αλήθεια;
180
00:14:08,048 --> 00:14:10,006
Φαίνεσαι κακόκεφος.
181
00:14:10,590 --> 00:14:13,548
Στοίχημα ότι ο κύριος Μορόμποσι
σου κάνει κήρυγμα.
182
00:14:13,631 --> 00:14:15,298
Μπορεί να γίνει πολύ σπαστικός.
183
00:14:17,215 --> 00:14:18,965
-Όχι.
-Το χόμπι του
184
00:14:19,048 --> 00:14:22,131
είναι να παρενοχλεί τους άλλους,
σε σημείο να μην αντέχουν πια.
185
00:14:22,381 --> 00:14:24,340
Δεν θα τον άφηνα να σε επηρεάζει.
186
00:14:24,423 --> 00:14:25,798
Όμως...
187
00:14:26,381 --> 00:14:28,548
ισχύει ότι δεν έχω αυτοπεποίθηση.
188
00:14:28,923 --> 00:14:32,881
Θέλω να πω,
μου αξίζει να είμαι ο Ούλτραμαν;
189
00:14:35,798 --> 00:14:38,381
Έχεις σκεφτεί το εξής;
190
00:14:39,173 --> 00:14:42,965
Όταν πολεμούσε ο πατέρας σου,
πώς αισθανόταν για αυτό;
191
00:14:45,881 --> 00:14:50,798
Βέβαια, δεν θα έπρεπε να κάνω τον ξερόλα
ενώ δεν μπορώ να ζήσω πουθενά αλλού.
192
00:14:56,298 --> 00:14:57,381
Τι είναι αυτό;
193
00:14:58,006 --> 00:15:00,506
Αυτός ο βλάκας κυκλοφορεί πάλι
χωρίς μεταμόρφωση.
194
00:15:06,256 --> 00:15:08,673
Μου φαίνεται ότι μας κοιτάζει.
195
00:15:09,548 --> 00:15:10,465
Πάμε.
196
00:15:12,756 --> 00:15:14,423
Έλα, τώρα.
197
00:15:14,506 --> 00:15:16,923
Δεν είναι μέρος εδώ για τέτοια πράγματα.
198
00:15:17,006 --> 00:15:17,965
Έλα.
199
00:15:29,048 --> 00:15:31,506
Τζακ, λέει κάτι;
200
00:15:31,590 --> 00:15:33,381
Λέει ότι μυρίζεις σαν τον Ούλτραμαν.
201
00:15:35,131 --> 00:15:38,548
Πολύ καιρό πριν, ένας φίλος του
σκοτώθηκε από τον Ούλτραμαν.
202
00:15:38,631 --> 00:15:39,965
Αλήθεια;
203
00:15:43,090 --> 00:15:44,006
Ηρέμησε.
204
00:15:54,131 --> 00:15:55,423
Τι κάνεις;
205
00:16:00,590 --> 00:16:03,548
Πιστεύω ότι σου έχουν πει
να μην αφαιρείς τη μεταμόρφωσή σου.
206
00:16:15,131 --> 00:16:16,881
Είσαι το κάτι άλλο, κύριε Μορόμποσι.
207
00:16:17,006 --> 00:16:21,381
Νομίζω ότι σου ζήτησα να τον προσέχεις.
208
00:16:21,465 --> 00:16:23,715
Λάθος μου, συγγνώμη.
209
00:16:24,298 --> 00:16:25,298
Φεύγουμε.
210
00:16:26,298 --> 00:16:29,298
Τζακ, ενημέρωσέ με όταν μάθεις κάτι.
211
00:16:30,423 --> 00:16:31,631
Έγινε.
212
00:16:40,631 --> 00:16:41,548
Εντάξει.
213
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Μάλιστα.
214
00:16:44,465 --> 00:16:47,798
Επιστρέφουμε αμέσως. Ετοιμαστείτε.
215
00:16:48,548 --> 00:16:49,423
Γεια.
216
00:16:51,923 --> 00:16:53,923
Επιστρέφω στη βάση.
217
00:16:54,006 --> 00:16:55,715
Δεν χρειάζεται να σε πάω σπίτι, έτσι;
218
00:16:58,715 --> 00:16:59,965
Περίμενε.
219
00:17:01,340 --> 00:17:02,298
Τι θέλεις;
220
00:17:02,756 --> 00:17:07,631
Γιατί με έφερες εδώ σήμερα;
221
00:17:10,715 --> 00:17:12,840
Μου το ζήτησε ο κύριος Ιντέ.
222
00:17:13,548 --> 00:17:15,590
Δεν είχα άλλη επιλογή.
223
00:17:18,423 --> 00:17:19,756
Για να είμαι ειλικρινής,
224
00:17:21,006 --> 00:17:23,548
δεν σε συμπαθώ.
225
00:17:25,256 --> 00:17:26,631
Επιπλέον,
226
00:17:27,465 --> 00:17:30,673
δεν με ενδιαφέρει καθόλου
227
00:17:31,131 --> 00:17:32,923
αν θα γίνεις ο Ούλτραμαν ή όχι.
228
00:17:34,090 --> 00:17:36,256
Μπορείς να ανησυχείς γι' αυτό όσο θέλεις.
229
00:17:36,923 --> 00:17:40,006
Αλλά θα σου πω το εξής.
230
00:17:41,506 --> 00:17:43,090
Αν μπορείς να κάνεις κάτι
231
00:17:43,631 --> 00:17:45,340
και δεν το κάνεις,
232
00:17:47,881 --> 00:17:49,173
αυτό είναι έγκλημα.
233
00:18:03,006 --> 00:18:05,840
Τι διάολο παίζει μ' αυτόν τον τύπο;
234
00:18:09,840 --> 00:18:12,256
Δεν θα έπρεπε
να το κάνουμε αυτό, κύριε Εντό.
235
00:18:12,465 --> 00:18:16,923
Από τότε που μας πήρε την υπόθεση η ΕΕΕΟ,
έχουν γίνει κι άλλοι φόνοι.
236
00:18:17,465 --> 00:18:20,381
Αυτό σημαίνει ότι δεν έχουν βγάλει άκρη.
237
00:18:20,715 --> 00:18:23,715
Εμείς απλώς τους δίνουμε ένα χεράκι.
238
00:18:23,881 --> 00:18:27,923
Τους δίνουμε ένα χεράκι;
Δεν είναι πια στη δικαιοδοσία μας.
239
00:18:28,423 --> 00:18:30,715
Αμφιβάλλω αν θα βρούμε κάτι.
240
00:18:31,590 --> 00:18:34,715
Κύριε Εντό, έχει κάτι συγκεκριμένο
αυτή η υπόθεση;
241
00:18:35,090 --> 00:18:36,756
Κάτι συγκεκριμένο; Τι εννοείς;
242
00:18:36,840 --> 00:18:38,173
Θέλω να πω,
243
00:18:38,340 --> 00:18:40,590
δεν τα συνηθίζετε αυτά, κύριε Εντό.
244
00:18:41,840 --> 00:18:44,465
Φαίνεται πως έχετε πάθει εμμονή
μ' αυτήν την υπόθεση.
245
00:18:48,006 --> 00:18:50,756
Υπάρχει κάτι που με προβληματίζει.
246
00:18:50,840 --> 00:18:53,340
Τι; Περιμένετε, κύριε Εντό.
247
00:19:00,173 --> 00:19:02,798
Φαίνεται πως η ΕΕΕΟ τα καθάρισε όλα.
248
00:19:03,840 --> 00:19:05,590
Το ήξερα.
249
00:19:06,631 --> 00:19:07,965
Η Ρένα Σάγιαμα;
250
00:19:08,548 --> 00:19:10,090
Κύριε Εντό, αυτή δεν είναι...
251
00:19:11,090 --> 00:19:12,256
Τι;
252
00:19:14,590 --> 00:19:15,923
Εσύ!
253
00:19:21,423 --> 00:19:22,381
Στάσου!
254
00:19:22,756 --> 00:19:24,881
Σταθείτε! Τι κάνετε;
255
00:19:25,131 --> 00:19:26,965
-Τον κυνηγάω!
-Τι;
256
00:19:31,840 --> 00:19:34,173
Δεν το πιστεύω αυτό που κάνω.
257
00:19:43,131 --> 00:19:44,923
-Κάθαρμα!
-Τι τρέχει μ' αυτόν τον τύπο;
258
00:19:45,006 --> 00:19:46,506
Παραείναι γρήγορος για μας!
259
00:19:55,548 --> 00:19:58,673
Ηλίθιε! Γιατί πετάχτηκες μπροστά μου;
260
00:20:01,048 --> 00:20:02,756
Εσύ! Περίμενε!
261
00:20:08,798 --> 00:20:09,798
Εσύ!
262
00:20:10,173 --> 00:20:11,506
Είσαι καλά;
263
00:20:17,298 --> 00:20:18,423
Τι στο...
264
00:20:21,715 --> 00:20:22,965
Περίμενε!
265
00:20:27,631 --> 00:20:29,756
Κύριε Εντό, τι ήταν αυτός;
266
00:20:31,506 --> 00:20:33,715
Ήταν εξωγήινος.
267
00:20:34,465 --> 00:20:35,590
Τι;
268
00:20:37,548 --> 00:20:42,965
Γι' αυτό ενεπλάκη στην υπόθεση
η Ειδική Επιστημονική Ερευνητική Ομάδα.
269
00:20:43,631 --> 00:20:44,715
Τι;
270
00:20:45,506 --> 00:20:46,631
Σοβαρολογείτε;
271
00:22:39,548 --> 00:22:40,631
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά