1 00:00:08,006 --> 00:00:10,006 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,381 --> 00:00:26,840 JEG SER FREM TIL DIT NÆSTE OFFENTLIGE MØDE. 3 00:00:26,923 --> 00:00:30,381 DET VIL BLIVE FØRSTE GANG, JEG SER DIG, RENA. JEG ER SÅ GLAD. GØR DIT BEDSTE! 4 00:00:41,631 --> 00:00:44,631 FJERN DEN SKIDE KÆLLING FRA BRANCHEN! LIGE NU! DRÆB HENDE! DØ! 5 00:00:44,715 --> 00:00:45,840 Der er han igen. 6 00:00:48,215 --> 00:00:50,881 Hvorfor skriver folk... 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,048 ...sådan noget lort? 8 00:00:55,131 --> 00:00:57,590 Hvorfor skriver de det pis? 9 00:01:05,506 --> 00:01:09,381 Offeret er Takeo Ichikawa, en 21-årig deltidsansat. 10 00:01:10,173 --> 00:01:13,881 Ifølge naboerne fandt en eksplosion sted om natten. 11 00:01:13,965 --> 00:01:19,131 Jeg har hørt, at dette er det femte dødsfald denne måned, som er sket sådan. 12 00:01:19,215 --> 00:01:20,715 Virkelig, hr. Endo? 13 00:01:20,965 --> 00:01:24,673 Ja. Men hovedkvarteret dysser det ned. 14 00:01:27,631 --> 00:01:32,006 Gad vide, hvordan man dræber nogen, så de ender sådan her. 15 00:01:43,715 --> 00:01:45,131 Vent! Hey! 16 00:01:49,965 --> 00:01:52,756 Hvem er I? Hvad er det for et køretøj? 17 00:01:52,840 --> 00:01:55,090 Vi tager os af gerningsstedet. 18 00:01:55,590 --> 00:01:57,840 Det tror jeg ikke. Dette er politiets område. 19 00:01:57,923 --> 00:02:00,965 -Det har ændret sig. -Ændret sig? 20 00:02:01,048 --> 00:02:01,881 Lad os gå. 21 00:02:02,423 --> 00:02:04,048 Hvad? Men... 22 00:02:08,631 --> 00:02:10,798 -Det er et popidols blog. -Hvad? 23 00:02:18,381 --> 00:02:19,965 Hovedkvarteret involverer sig nu. 24 00:02:23,715 --> 00:02:25,090 Hvem er I? 25 00:02:26,090 --> 00:02:29,173 Beklager, men I skal gå. Vi tager over herfra. 26 00:02:30,215 --> 00:02:31,131 Javel, herre. 27 00:02:32,173 --> 00:02:34,631 Du er ikke fra hovedkvarteret, vel? Hvilken afdeling... 28 00:02:37,590 --> 00:02:38,506 Hvad foregår der? 29 00:02:43,256 --> 00:02:45,298 Sig nu ikke, at I er... 30 00:02:45,631 --> 00:02:46,465 Hr. Endo? 31 00:02:48,715 --> 00:02:49,548 Lad os gå. 32 00:02:51,381 --> 00:02:52,381 Hr. Endo. 33 00:02:55,465 --> 00:02:57,215 Hr. Endo, hvem var de folk? 34 00:02:57,548 --> 00:02:59,465 De er SSSP. 35 00:02:59,965 --> 00:03:01,715 SSSP? 36 00:03:03,590 --> 00:03:04,423 Ja. 37 00:03:05,548 --> 00:03:07,048 Det her er vanvittigt! 38 00:03:08,215 --> 00:03:11,048 De skulle have været nedlagt for mere end et årti siden. 39 00:03:11,340 --> 00:03:14,256 Hvorfor blander de sig så i dette? 40 00:03:14,340 --> 00:03:15,631 Du ved, den anden dag 41 00:03:15,715 --> 00:03:19,548 dukkede en fyr klædt ud som Ultraman op ved en ulykke og skabte ballade. 42 00:03:20,006 --> 00:03:21,756 Gad vide, om de to ting hænger sammen. 43 00:03:21,965 --> 00:03:25,506 At høre navnet Ultraman får mit blod til at koge. 44 00:03:25,590 --> 00:03:27,756 Du skal aldrig nævne det navn. 45 00:03:29,756 --> 00:03:30,673 Undskyld. 46 00:03:43,715 --> 00:03:45,131 Jeg har gennemset 47 00:03:45,215 --> 00:03:48,506 billederne fra de seriemord, vi undersøger. 48 00:03:48,590 --> 00:03:49,590 Hvad har du fundet? 49 00:03:52,215 --> 00:03:53,840 At dømme ud fra metoden... 50 00:03:54,256 --> 00:03:56,756 ...kan der kun være tale om et rumvæsen. 51 00:03:57,215 --> 00:03:58,048 Jeg forstår. 52 00:04:00,048 --> 00:04:00,881 Forresten, 53 00:04:01,631 --> 00:04:05,881 klarer Shinjiro sig godt? 54 00:04:13,798 --> 00:04:15,798 Hvis Rena Sayama opdager... 55 00:04:17,006 --> 00:04:19,298 ...at jeg er Ultraman... 56 00:04:21,423 --> 00:04:22,881 Hvad er du så glad over? 57 00:04:24,173 --> 00:04:25,673 Hr. Moroboshi? 58 00:04:26,173 --> 00:04:29,673 Efter at have banket din fjende så grundigt, 59 00:04:30,006 --> 00:04:31,923 føler du dig nok som en helt nu. 60 00:04:32,506 --> 00:04:34,840 -Nej, det gør jeg ikke! -Altså, 61 00:04:34,923 --> 00:04:40,256 det at fjerne et skide rumvæsen, som spiste mennesker, 62 00:04:41,131 --> 00:04:45,673 var vel mere end nok til at tilfredsstille din stolthed. 63 00:04:47,048 --> 00:04:50,131 Men selv hvis det var et rumvæsen, 64 00:04:50,590 --> 00:04:53,590 er det tungt for ens hjerte at dræbe nogen. 65 00:04:57,423 --> 00:05:00,048 Du må være typen, som bliver trist over... 66 00:05:00,465 --> 00:05:03,631 ...ligene af døde cikader, der ligger på jorden efter sommeren. 67 00:05:05,131 --> 00:05:08,673 Men cikader dræber og spiser ikke mennesker. 68 00:05:08,881 --> 00:05:10,881 Jeg siger, at det er den samme sag. 69 00:05:12,340 --> 00:05:15,173 Uanset hvad bør du huske dette: 70 00:05:18,798 --> 00:05:22,215 Uanset om det er et ondt rumvæsen eller en cikade, 71 00:05:23,048 --> 00:05:24,715 når du er Ultraman, 72 00:05:26,090 --> 00:05:28,881 så tager du stadig deres liv. 73 00:05:32,590 --> 00:05:35,506 Det betyder, du kan ikke vende om. 74 00:05:40,715 --> 00:05:42,340 Hvad laver du? Lad os gå. 75 00:05:43,548 --> 00:05:45,006 Hvorhen? 76 00:05:45,881 --> 00:05:47,298 Jeg vil vise noget interessant. 77 00:05:49,465 --> 00:05:50,715 Bare hold mund og kom med. 78 00:06:01,006 --> 00:06:04,673 Nu skal vi tale med den gæst, vi har inviteret i dag. 79 00:06:05,090 --> 00:06:08,215 Jeg skal tale med popidolet, som er kendt for sin viden om Ultraman, 80 00:06:08,506 --> 00:06:09,840 Rena Sayama. 81 00:06:10,798 --> 00:06:11,840 Goddag! 82 00:06:12,631 --> 00:06:15,381 Jeg er Rena Sayama, popidolet som elsker Ultraman! 83 00:06:15,673 --> 00:06:17,423 Tak fordi jeg måtte komme! 84 00:06:19,006 --> 00:06:20,090 Godt at møde dig. 85 00:06:21,965 --> 00:06:23,673 Okay, først vil jeg gerne høre, 86 00:06:24,256 --> 00:06:28,340 om uheldet den anden dag var skabt af et rumvæsen på togt? 87 00:06:29,006 --> 00:06:32,465 Ja. Det var uden tvivl et rumvæsen. 88 00:06:32,798 --> 00:06:33,798 Virkelig? 89 00:06:34,298 --> 00:06:36,298 Jeg forstår. Jamen så... 90 00:06:36,506 --> 00:06:38,840 ...fortæl mig om manden, der ligner Ultraman, 91 00:06:39,131 --> 00:06:43,256 som bekæmpede rumvæsenet. Alle taler om ham i øjeblikket. 92 00:06:43,340 --> 00:06:44,423 Det er Ultraman! 93 00:06:45,298 --> 00:06:48,090 -Undskyld mig? -Han ligner ikke bare Ultraman. 94 00:06:48,173 --> 00:06:50,006 Han er virkelig Ultraman. 95 00:06:50,756 --> 00:06:53,173 Næste gang jeg ser Ultraman, 96 00:06:53,715 --> 00:06:56,215 er der noget, jeg bliver nødt til at spørge ham om. 97 00:06:57,548 --> 00:07:00,923 Jeg kan se, at du virkelig er stor fan af Ultraman, Rena. 98 00:07:01,340 --> 00:07:03,923 Du vil sikkert gerne vide, hvem Ultraman virkelig er, 99 00:07:04,340 --> 00:07:07,673 men hvilket spørgsmål vil du stille ham, Rena? 100 00:07:08,340 --> 00:07:09,298 Nu skal du høre! 101 00:07:18,423 --> 00:07:19,423 Der er... 102 00:07:20,840 --> 00:07:23,256 Der er endnu en ting, jeg vil bede om. 103 00:08:17,215 --> 00:08:19,256 -Hvad er dette sted? -Det er, hvad det ligner. 104 00:08:19,631 --> 00:08:22,381 -En by med rumvæsener. -"Det er, hvad det ligner"? 105 00:08:23,965 --> 00:08:25,965 Jeg kan kun se almindelige mennesker. 106 00:08:26,423 --> 00:08:27,631 Hold op med at stirre. 107 00:08:28,173 --> 00:08:29,923 De vil tro, du er en bondeknold. 108 00:08:31,465 --> 00:08:34,131 Seriøst? Jeg er født og opvokset i Tokyo. 109 00:08:49,340 --> 00:08:51,340 Det var et Sepekku-rumvæsen. 110 00:08:52,215 --> 00:08:53,381 Han har temperament, 111 00:08:53,965 --> 00:08:54,881 men er god nok. 112 00:08:55,548 --> 00:08:56,673 Et rumvæsen? 113 00:09:06,965 --> 00:09:08,715 -Farvel! -Farvel. 114 00:09:08,798 --> 00:09:10,381 Lad os gå! 115 00:09:13,715 --> 00:09:15,548 -Hey. -Ja? Hvad? 116 00:09:22,631 --> 00:09:24,298 Det var rumvæsen Torius-rumvæsener. 117 00:09:24,881 --> 00:09:28,131 De er faktisk tre meter høje, også som børn. 118 00:09:29,048 --> 00:09:30,381 Hvad snakker du om? 119 00:09:39,881 --> 00:09:44,173 Næsten alle rumvæsener kan omdanne sig til mennesker. 120 00:09:44,423 --> 00:09:47,298 Dem, som ikke kan, anvender en transformationsmaskine. 121 00:09:49,756 --> 00:09:50,715 Skynd dig. Lad os gå. 122 00:09:51,298 --> 00:09:52,923 Det var ikke derfor, du skulle med. 123 00:09:54,090 --> 00:09:55,840 Mener du, at der er mere? 124 00:09:57,756 --> 00:10:01,215 Vi er her for at efterforske de seneste seriemord. 125 00:10:01,423 --> 00:10:02,631 Seriemord? 126 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Der er ingen tvivl om, 127 00:10:07,881 --> 00:10:10,631 at et rumvæsen er involveret i dem. 128 00:10:10,923 --> 00:10:14,881 Mener du, at denne by og de mord hænger sammen? 129 00:10:14,965 --> 00:10:16,840 Hvis en hændelse involverer rumvæsener, 130 00:10:17,131 --> 00:10:19,465 er dette det bedste sted at indsamle oplysninger. 131 00:10:21,465 --> 00:10:23,673 Jeg forstår. Hr. Moroboshi! 132 00:10:23,756 --> 00:10:25,256 Jeg skal mødes med min informant. 133 00:10:27,631 --> 00:10:29,881 Informant? Findes de virkelig? 134 00:10:40,173 --> 00:10:42,673 DISCO PIGER 135 00:10:49,548 --> 00:10:52,090 Det her sted er ret uhyggeligt. 136 00:10:52,298 --> 00:10:55,215 Det er trods alt en spillehal for rumvæsener. 137 00:10:56,215 --> 00:10:57,048 Hey. 138 00:11:39,590 --> 00:11:40,423 Der er han. 139 00:11:41,006 --> 00:11:41,840 Hvad? 140 00:11:42,131 --> 00:11:46,090 Mener du, at den tingest er informanten? 141 00:11:46,715 --> 00:11:47,548 Nej. 142 00:11:48,006 --> 00:11:48,840 Hvad? 143 00:12:03,173 --> 00:12:06,215 -Den fyr er også et rumvæsen, ikke? -Nej. 144 00:12:07,881 --> 00:12:09,840 Han er en vaskeægte... 145 00:12:10,965 --> 00:12:12,006 ...jordbo. 146 00:12:13,506 --> 00:12:16,006 Så han er et menneske? 147 00:12:17,965 --> 00:12:18,798 Nej. 148 00:12:21,215 --> 00:12:22,965 Selvom han blev født som menneske, 149 00:12:24,006 --> 00:12:25,965 er dette det eneste sted, han kan overleve. 150 00:12:27,756 --> 00:12:28,798 Han er en sjælden race. 151 00:12:30,048 --> 00:12:33,673 -Jack! -Jack! 152 00:12:33,756 --> 00:12:34,965 -Jack! -Jack! 153 00:12:35,048 --> 00:12:36,923 -Jack! -Du kan klare det! 154 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Jack? 155 00:12:38,798 --> 00:12:40,381 -Jack! -Jack! 156 00:12:40,965 --> 00:12:43,840 Det er hans navn. 157 00:12:44,381 --> 00:12:49,631 -Jack! -Jack! 158 00:12:49,715 --> 00:12:52,298 -Jack! -Jack! 159 00:12:56,090 --> 00:12:57,715 Jeg efterforsker denne sag. 160 00:12:58,506 --> 00:13:00,298 Kender du noget til den? 161 00:13:03,548 --> 00:13:07,423 Jeg har hørt noget for nylig, som måske hænger sammen med den. 162 00:13:07,840 --> 00:13:10,465 -Virkelig? -Hvis jeg kan bekræfte det, siger jeg til. 163 00:13:11,423 --> 00:13:12,256 Udover det, 164 00:13:12,673 --> 00:13:15,840 så har jeg hørt om det, du gjorde den anden dag. 165 00:13:16,881 --> 00:13:19,923 Du er muligvis hjerteløs, Moroboshi, men du er også fornuftig. 166 00:13:20,215 --> 00:13:22,506 Det var en meget rå måde, du håndterede det på. 167 00:13:23,090 --> 00:13:25,673 Det var ikke mig. Det var ham her. 168 00:13:27,215 --> 00:13:29,715 Virkelig? Nå, det er ret utroligt. 169 00:13:31,090 --> 00:13:33,923 Så du er den nye Ultraman? 170 00:13:36,340 --> 00:13:37,881 -Ja. -Jack. 171 00:13:38,631 --> 00:13:40,298 Hvis du er interesseret i denne fyr, 172 00:13:40,756 --> 00:13:42,673 kan du så se efter ham lidt? 173 00:13:43,256 --> 00:13:44,090 Klart. 174 00:13:47,298 --> 00:13:52,381 Det betyder så, at du er hr. Hayatas søn, ikke? 175 00:13:53,340 --> 00:13:55,506 Jo. Kender du min far? 176 00:13:56,965 --> 00:13:59,256 Han er jo ret berømt af flere årsager. 177 00:14:00,298 --> 00:14:01,381 Er han? 178 00:14:08,048 --> 00:14:10,006 Du ser ikke for godt ud. 179 00:14:10,590 --> 00:14:13,548 Hr. Moroboshi har sikkert været ved at belære dig. 180 00:14:13,631 --> 00:14:15,131 Han kan være ret træls. 181 00:14:17,215 --> 00:14:18,965 -Nej. -Hans hobby er 182 00:14:19,048 --> 00:14:21,965 at plage folk, til de ikke kan holde det ud længere. 183 00:14:22,423 --> 00:14:24,340 Lad dig ikke gå på af ham. 184 00:14:24,423 --> 00:14:25,298 Men... 185 00:14:26,381 --> 00:14:28,298 ...det er sandt, at jeg mangler selvtillid. 186 00:14:28,923 --> 00:14:32,881 Jeg mener, fortjener jeg at være Ultraman? 187 00:14:35,798 --> 00:14:38,090 Har du tænkt på dette? 188 00:14:39,173 --> 00:14:42,965 Da din far kæmpede, hvordan havde han det så med det? 189 00:14:46,756 --> 00:14:50,715 Jeg skulle nødigt snakke, eftersom dette er det eneste sted, jeg kan bo. 190 00:14:56,298 --> 00:14:57,256 Hvad er det? 191 00:14:58,006 --> 00:15:00,256 Det fjols går rundt igen uden at transformere sig. 192 00:15:06,256 --> 00:15:08,381 Det ser ud til, at han kigger på os. 193 00:15:09,548 --> 00:15:10,465 Lad os gå. 194 00:15:12,756 --> 00:15:14,423 Rolig nu. 195 00:15:14,506 --> 00:15:16,881 Dette er ikke stedet for den slags. 196 00:15:16,965 --> 00:15:17,965 Kom nu. 197 00:15:29,048 --> 00:15:31,506 Jack, siger han noget? 198 00:15:31,590 --> 00:15:33,256 Han siger, at du lugter af Ultraman. 199 00:15:35,131 --> 00:15:38,548 For længe siden blev en af hans venner dræbt af Ultraman. 200 00:15:38,631 --> 00:15:39,756 Virkelig? 201 00:15:42,840 --> 00:15:43,798 Hey. 202 00:15:54,131 --> 00:15:55,423 Hvad laver du? 203 00:16:00,590 --> 00:16:03,381 Du har fået at vide, at du ikke må fjerne din transformation. 204 00:16:15,090 --> 00:16:16,923 Du er noget for dig selv, hr. Moroboshi. 205 00:16:17,006 --> 00:16:21,090 Jeg bad dig jo om at se efter ham. 206 00:16:21,465 --> 00:16:23,548 Ups. Det undskylder jeg. 207 00:16:24,298 --> 00:16:25,298 Vi går. 208 00:16:26,298 --> 00:16:29,298 Jack, sig til, når du har hørt noget. 209 00:16:30,423 --> 00:16:31,465 Helt sikkert. 210 00:16:40,631 --> 00:16:41,465 Okay. 211 00:16:42,340 --> 00:16:43,173 Modtaget. 212 00:16:44,465 --> 00:16:47,548 Vi er på vej tilbage nu. Gør klar. 213 00:16:48,548 --> 00:16:49,381 Farvel. 214 00:16:51,923 --> 00:16:53,756 Jeg vender tilbage til basen nu. 215 00:16:54,006 --> 00:16:55,715 Jeg behøver ikke følge dig hjem, vel? 216 00:16:58,715 --> 00:16:59,673 Vent. 217 00:17:01,340 --> 00:17:02,173 Hvad er der? 218 00:17:02,756 --> 00:17:07,423 Hvorfor tog du mig med hertil i dag? 219 00:17:10,715 --> 00:17:12,631 Hr. Ide bad mig om det. 220 00:17:13,548 --> 00:17:15,340 Jeg havde intet andet valg. 221 00:17:18,423 --> 00:17:19,590 For at være helt ærlig, 222 00:17:21,006 --> 00:17:23,340 så synes jeg ikke om dig. 223 00:17:25,256 --> 00:17:26,631 Udover det, 224 00:17:27,465 --> 00:17:30,423 om du bliver Ultraman eller ej, 225 00:17:31,131 --> 00:17:32,840 er det ligegyldigt for mig. 226 00:17:34,090 --> 00:17:36,131 Du kan bekymre dig om det, så meget du vil. 227 00:17:36,923 --> 00:17:39,506 Men lad mig sige dig en ting. 228 00:17:41,506 --> 00:17:42,798 Hvis du kan gøre noget, 229 00:17:43,673 --> 00:17:45,048 men ikke gør det, 230 00:17:47,881 --> 00:17:48,923 så er det kriminelt. 231 00:18:03,006 --> 00:18:05,590 Hvad sker der for den fyr? 232 00:18:09,840 --> 00:18:12,090 Vi burde ikke gøre dette, hr. Endo. 233 00:18:12,465 --> 00:18:16,715 Siden SSSP tog sagen fra os, har flere mord fundet sted. 234 00:18:17,465 --> 00:18:20,256 Hvilket betyder, at de ikke kan løse det. 235 00:18:20,715 --> 00:18:23,506 Vi giver dem blot en hånd. 236 00:18:23,881 --> 00:18:27,756 Giver dem en hånd? Det er uden for vores område nu. 237 00:18:28,423 --> 00:18:30,631 Jeg tvivler på, vi finder noget. 238 00:18:31,590 --> 00:18:34,423 Hr. Endo, er der noget med denne sag? 239 00:18:35,090 --> 00:18:36,756 Hvad mener du? 240 00:18:36,840 --> 00:18:38,006 Altså, jeg mener, 241 00:18:38,340 --> 00:18:40,340 det her ligner ikke dig, hr. Endo. 242 00:18:41,840 --> 00:18:44,256 Det virker, som om du er besat af denne sag. 243 00:18:48,006 --> 00:18:50,548 Der er noget ved den, som nager mig. 244 00:18:50,881 --> 00:18:53,090 Hvad? Vent, hr. Endo. 245 00:19:00,173 --> 00:19:02,506 Det ser ud til, at SSSP har ryddet pænt op. 246 00:19:03,840 --> 00:19:05,465 Jeg vidste det. 247 00:19:06,631 --> 00:19:07,798 Rena Sayama? 248 00:19:08,548 --> 00:19:09,840 Hr. Endo, er det ikke... 249 00:19:11,090 --> 00:19:12,256 Hvad? 250 00:19:14,590 --> 00:19:15,673 Hey! 251 00:19:21,423 --> 00:19:22,298 Hey! 252 00:19:22,756 --> 00:19:24,881 Vent! Hvad laver du? 253 00:19:25,131 --> 00:19:26,965 -Jeg følger efter ham! -Hvad? 254 00:19:31,840 --> 00:19:33,131 Tænk, at jeg gør det her. 255 00:19:43,131 --> 00:19:44,923 -Røvhul! -Hvad er der med ham? 256 00:19:45,006 --> 00:19:46,506 Han er for hurtig for os! 257 00:19:55,548 --> 00:19:58,673 Din store idiot! Hvorfor sprang du ud foran mig? 258 00:20:01,048 --> 00:20:02,548 Hey! Vent! 259 00:20:08,798 --> 00:20:09,715 Hey! 260 00:20:10,173 --> 00:20:11,256 Er du okay? 261 00:20:17,298 --> 00:20:18,423 Hvad i... 262 00:20:21,715 --> 00:20:22,548 Hey! 263 00:20:27,631 --> 00:20:29,590 Hr. Endo, hvad med den fyr? 264 00:20:31,506 --> 00:20:33,548 Det er et rumvæsen. 265 00:20:34,465 --> 00:20:35,381 Hvad? 266 00:20:37,548 --> 00:20:42,590 Så det er derfor, at SSSP er involveret i sagen. 267 00:20:43,631 --> 00:20:44,506 Hvad? 268 00:20:45,506 --> 00:20:46,465 Seriøst? 269 00:22:39,548 --> 00:22:40,631 Tekster af: Julie Bager