1
00:00:08,006 --> 00:00:10,006
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,381 --> 00:00:26,840
JEG SER FREM TIL DIT NÆSTE
OFFENTLIGE MØDE.
3
00:00:26,923 --> 00:00:30,381
DET VIL BLIVE FØRSTE GANG, JEG SER DIG,
RENA. JEG ER SÅ GLAD. GØR DIT BEDSTE!
4
00:00:41,631 --> 00:00:44,631
FJERN DEN SKIDE KÆLLING FRA BRANCHEN!
LIGE NU! DRÆB HENDE! DØ!
5
00:00:44,715 --> 00:00:45,840
Der er han igen.
6
00:00:48,215 --> 00:00:50,881
Hvorfor skriver folk...
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,048
...sådan noget lort?
8
00:00:55,131 --> 00:00:57,590
Hvorfor skriver de det pis?
9
00:01:05,506 --> 00:01:09,381
Offeret er Takeo Ichikawa,
en 21-årig deltidsansat.
10
00:01:10,173 --> 00:01:13,881
Ifølge naboerne fandt en eksplosion sted
om natten.
11
00:01:13,965 --> 00:01:19,131
Jeg har hørt, at dette er det femte
dødsfald denne måned, som er sket sådan.
12
00:01:19,215 --> 00:01:20,715
Virkelig, hr. Endo?
13
00:01:20,965 --> 00:01:24,673
Ja. Men hovedkvarteret dysser det ned.
14
00:01:27,631 --> 00:01:32,006
Gad vide, hvordan man dræber nogen,
så de ender sådan her.
15
00:01:43,715 --> 00:01:45,131
Vent! Hey!
16
00:01:49,965 --> 00:01:52,756
Hvem er I? Hvad er det for et køretøj?
17
00:01:52,840 --> 00:01:55,090
Vi tager os af gerningsstedet.
18
00:01:55,590 --> 00:01:57,840
Det tror jeg ikke.
Dette er politiets område.
19
00:01:57,923 --> 00:02:00,965
-Det har ændret sig.
-Ændret sig?
20
00:02:01,048 --> 00:02:01,881
Lad os gå.
21
00:02:02,423 --> 00:02:04,048
Hvad? Men...
22
00:02:08,631 --> 00:02:10,798
-Det er et popidols blog.
-Hvad?
23
00:02:18,381 --> 00:02:19,965
Hovedkvarteret involverer sig nu.
24
00:02:23,715 --> 00:02:25,090
Hvem er I?
25
00:02:26,090 --> 00:02:29,173
Beklager, men I skal gå.
Vi tager over herfra.
26
00:02:30,215 --> 00:02:31,131
Javel, herre.
27
00:02:32,173 --> 00:02:34,631
Du er ikke fra hovedkvarteret, vel?
Hvilken afdeling...
28
00:02:37,590 --> 00:02:38,506
Hvad foregår der?
29
00:02:43,256 --> 00:02:45,298
Sig nu ikke, at I er...
30
00:02:45,631 --> 00:02:46,465
Hr. Endo?
31
00:02:48,715 --> 00:02:49,548
Lad os gå.
32
00:02:51,381 --> 00:02:52,381
Hr. Endo.
33
00:02:55,465 --> 00:02:57,215
Hr. Endo, hvem var de folk?
34
00:02:57,548 --> 00:02:59,465
De er SSSP.
35
00:02:59,965 --> 00:03:01,715
SSSP?
36
00:03:03,590 --> 00:03:04,423
Ja.
37
00:03:05,548 --> 00:03:07,048
Det her er vanvittigt!
38
00:03:08,215 --> 00:03:11,048
De skulle have været nedlagt
for mere end et årti siden.
39
00:03:11,340 --> 00:03:14,256
Hvorfor blander de sig så i dette?
40
00:03:14,340 --> 00:03:15,631
Du ved, den anden dag
41
00:03:15,715 --> 00:03:19,548
dukkede en fyr klædt ud som Ultraman
op ved en ulykke og skabte ballade.
42
00:03:20,006 --> 00:03:21,756
Gad vide, om de to ting hænger sammen.
43
00:03:21,965 --> 00:03:25,506
At høre navnet Ultraman
får mit blod til at koge.
44
00:03:25,590 --> 00:03:27,756
Du skal aldrig nævne det navn.
45
00:03:29,756 --> 00:03:30,673
Undskyld.
46
00:03:43,715 --> 00:03:45,131
Jeg har gennemset
47
00:03:45,215 --> 00:03:48,506
billederne fra de seriemord,
vi undersøger.
48
00:03:48,590 --> 00:03:49,590
Hvad har du fundet?
49
00:03:52,215 --> 00:03:53,840
At dømme ud fra metoden...
50
00:03:54,256 --> 00:03:56,756
...kan der kun være tale om et rumvæsen.
51
00:03:57,215 --> 00:03:58,048
Jeg forstår.
52
00:04:00,048 --> 00:04:00,881
Forresten,
53
00:04:01,631 --> 00:04:05,881
klarer Shinjiro sig godt?
54
00:04:13,798 --> 00:04:15,798
Hvis Rena Sayama opdager...
55
00:04:17,006 --> 00:04:19,298
...at jeg er Ultraman...
56
00:04:21,423 --> 00:04:22,881
Hvad er du så glad over?
57
00:04:24,173 --> 00:04:25,673
Hr. Moroboshi?
58
00:04:26,173 --> 00:04:29,673
Efter at have banket
din fjende så grundigt,
59
00:04:30,006 --> 00:04:31,923
føler du dig nok som en helt nu.
60
00:04:32,506 --> 00:04:34,840
-Nej, det gør jeg ikke!
-Altså,
61
00:04:34,923 --> 00:04:40,256
det at fjerne et skide rumvæsen,
som spiste mennesker,
62
00:04:41,131 --> 00:04:45,673
var vel mere end nok til
at tilfredsstille din stolthed.
63
00:04:47,048 --> 00:04:50,131
Men selv hvis det var et rumvæsen,
64
00:04:50,590 --> 00:04:53,590
er det tungt for ens hjerte
at dræbe nogen.
65
00:04:57,423 --> 00:05:00,048
Du må være typen, som bliver trist over...
66
00:05:00,465 --> 00:05:03,631
...ligene af døde cikader,
der ligger på jorden efter sommeren.
67
00:05:05,131 --> 00:05:08,673
Men cikader dræber og spiser
ikke mennesker.
68
00:05:08,881 --> 00:05:10,881
Jeg siger, at det er den samme sag.
69
00:05:12,340 --> 00:05:15,173
Uanset hvad bør du huske dette:
70
00:05:18,798 --> 00:05:22,215
Uanset om det er et ondt rumvæsen
eller en cikade,
71
00:05:23,048 --> 00:05:24,715
når du er Ultraman,
72
00:05:26,090 --> 00:05:28,881
så tager du stadig deres liv.
73
00:05:32,590 --> 00:05:35,506
Det betyder, du kan ikke vende om.
74
00:05:40,715 --> 00:05:42,340
Hvad laver du? Lad os gå.
75
00:05:43,548 --> 00:05:45,006
Hvorhen?
76
00:05:45,881 --> 00:05:47,298
Jeg vil vise noget interessant.
77
00:05:49,465 --> 00:05:50,715
Bare hold mund og kom med.
78
00:06:01,006 --> 00:06:04,673
Nu skal vi tale med den gæst,
vi har inviteret i dag.
79
00:06:05,090 --> 00:06:08,215
Jeg skal tale med popidolet,
som er kendt for sin viden om Ultraman,
80
00:06:08,506 --> 00:06:09,840
Rena Sayama.
81
00:06:10,798 --> 00:06:11,840
Goddag!
82
00:06:12,631 --> 00:06:15,381
Jeg er Rena Sayama,
popidolet som elsker Ultraman!
83
00:06:15,673 --> 00:06:17,423
Tak fordi jeg måtte komme!
84
00:06:19,006 --> 00:06:20,090
Godt at møde dig.
85
00:06:21,965 --> 00:06:23,673
Okay, først vil jeg gerne høre,
86
00:06:24,256 --> 00:06:28,340
om uheldet den anden dag
var skabt af et rumvæsen på togt?
87
00:06:29,006 --> 00:06:32,465
Ja. Det var uden tvivl et rumvæsen.
88
00:06:32,798 --> 00:06:33,798
Virkelig?
89
00:06:34,298 --> 00:06:36,298
Jeg forstår. Jamen så...
90
00:06:36,506 --> 00:06:38,840
...fortæl mig om manden,
der ligner Ultraman,
91
00:06:39,131 --> 00:06:43,256
som bekæmpede rumvæsenet.
Alle taler om ham i øjeblikket.
92
00:06:43,340 --> 00:06:44,423
Det er Ultraman!
93
00:06:45,298 --> 00:06:48,090
-Undskyld mig?
-Han ligner ikke bare Ultraman.
94
00:06:48,173 --> 00:06:50,006
Han er virkelig Ultraman.
95
00:06:50,756 --> 00:06:53,173
Næste gang jeg ser Ultraman,
96
00:06:53,715 --> 00:06:56,215
er der noget, jeg bliver nødt til
at spørge ham om.
97
00:06:57,548 --> 00:07:00,923
Jeg kan se, at du virkelig er
stor fan af Ultraman, Rena.
98
00:07:01,340 --> 00:07:03,923
Du vil sikkert gerne vide,
hvem Ultraman virkelig er,
99
00:07:04,340 --> 00:07:07,673
men hvilket spørgsmål
vil du stille ham, Rena?
100
00:07:08,340 --> 00:07:09,298
Nu skal du høre!
101
00:07:18,423 --> 00:07:19,423
Der er...
102
00:07:20,840 --> 00:07:23,256
Der er endnu en ting, jeg vil bede om.
103
00:08:17,215 --> 00:08:19,256
-Hvad er dette sted?
-Det er, hvad det ligner.
104
00:08:19,631 --> 00:08:22,381
-En by med rumvæsener.
-"Det er, hvad det ligner"?
105
00:08:23,965 --> 00:08:25,965
Jeg kan kun se almindelige mennesker.
106
00:08:26,423 --> 00:08:27,631
Hold op med at stirre.
107
00:08:28,173 --> 00:08:29,923
De vil tro, du er en bondeknold.
108
00:08:31,465 --> 00:08:34,131
Seriøst? Jeg er født og opvokset i Tokyo.
109
00:08:49,340 --> 00:08:51,340
Det var et Sepekku-rumvæsen.
110
00:08:52,215 --> 00:08:53,381
Han har temperament,
111
00:08:53,965 --> 00:08:54,881
men er god nok.
112
00:08:55,548 --> 00:08:56,673
Et rumvæsen?
113
00:09:06,965 --> 00:09:08,715
-Farvel!
-Farvel.
114
00:09:08,798 --> 00:09:10,381
Lad os gå!
115
00:09:13,715 --> 00:09:15,548
-Hey.
-Ja? Hvad?
116
00:09:22,631 --> 00:09:24,298
Det var rumvæsen Torius-rumvæsener.
117
00:09:24,881 --> 00:09:28,131
De er faktisk tre meter høje,
også som børn.
118
00:09:29,048 --> 00:09:30,381
Hvad snakker du om?
119
00:09:39,881 --> 00:09:44,173
Næsten alle rumvæsener
kan omdanne sig til mennesker.
120
00:09:44,423 --> 00:09:47,298
Dem, som ikke kan, anvender
en transformationsmaskine.
121
00:09:49,756 --> 00:09:50,715
Skynd dig. Lad os gå.
122
00:09:51,298 --> 00:09:52,923
Det var ikke derfor, du skulle med.
123
00:09:54,090 --> 00:09:55,840
Mener du, at der er mere?
124
00:09:57,756 --> 00:10:01,215
Vi er her for at efterforske
de seneste seriemord.
125
00:10:01,423 --> 00:10:02,631
Seriemord?
126
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Der er ingen tvivl om,
127
00:10:07,881 --> 00:10:10,631
at et rumvæsen er involveret i dem.
128
00:10:10,923 --> 00:10:14,881
Mener du, at denne by
og de mord hænger sammen?
129
00:10:14,965 --> 00:10:16,840
Hvis en hændelse involverer rumvæsener,
130
00:10:17,131 --> 00:10:19,465
er dette det bedste sted
at indsamle oplysninger.
131
00:10:21,465 --> 00:10:23,673
Jeg forstår. Hr. Moroboshi!
132
00:10:23,756 --> 00:10:25,256
Jeg skal mødes med min informant.
133
00:10:27,631 --> 00:10:29,881
Informant? Findes de virkelig?
134
00:10:40,173 --> 00:10:42,673
DISCO PIGER
135
00:10:49,548 --> 00:10:52,090
Det her sted er ret uhyggeligt.
136
00:10:52,298 --> 00:10:55,215
Det er trods alt en spillehal
for rumvæsener.
137
00:10:56,215 --> 00:10:57,048
Hey.
138
00:11:39,590 --> 00:11:40,423
Der er han.
139
00:11:41,006 --> 00:11:41,840
Hvad?
140
00:11:42,131 --> 00:11:46,090
Mener du, at den tingest er informanten?
141
00:11:46,715 --> 00:11:47,548
Nej.
142
00:11:48,006 --> 00:11:48,840
Hvad?
143
00:12:03,173 --> 00:12:06,215
-Den fyr er også et rumvæsen, ikke?
-Nej.
144
00:12:07,881 --> 00:12:09,840
Han er en vaskeægte...
145
00:12:10,965 --> 00:12:12,006
...jordbo.
146
00:12:13,506 --> 00:12:16,006
Så han er et menneske?
147
00:12:17,965 --> 00:12:18,798
Nej.
148
00:12:21,215 --> 00:12:22,965
Selvom han blev født som menneske,
149
00:12:24,006 --> 00:12:25,965
er dette det eneste sted,
han kan overleve.
150
00:12:27,756 --> 00:12:28,798
Han er en sjælden race.
151
00:12:30,048 --> 00:12:33,673
-Jack!
-Jack!
152
00:12:33,756 --> 00:12:34,965
-Jack!
-Jack!
153
00:12:35,048 --> 00:12:36,923
-Jack!
-Du kan klare det!
154
00:12:37,006 --> 00:12:37,923
Jack?
155
00:12:38,798 --> 00:12:40,381
-Jack!
-Jack!
156
00:12:40,965 --> 00:12:43,840
Det er hans navn.
157
00:12:44,381 --> 00:12:49,631
-Jack!
-Jack!
158
00:12:49,715 --> 00:12:52,298
-Jack!
-Jack!
159
00:12:56,090 --> 00:12:57,715
Jeg efterforsker denne sag.
160
00:12:58,506 --> 00:13:00,298
Kender du noget til den?
161
00:13:03,548 --> 00:13:07,423
Jeg har hørt noget for nylig,
som måske hænger sammen med den.
162
00:13:07,840 --> 00:13:10,465
-Virkelig?
-Hvis jeg kan bekræfte det, siger jeg til.
163
00:13:11,423 --> 00:13:12,256
Udover det,
164
00:13:12,673 --> 00:13:15,840
så har jeg hørt om det,
du gjorde den anden dag.
165
00:13:16,881 --> 00:13:19,923
Du er muligvis hjerteløs, Moroboshi,
men du er også fornuftig.
166
00:13:20,215 --> 00:13:22,506
Det var en meget rå måde,
du håndterede det på.
167
00:13:23,090 --> 00:13:25,673
Det var ikke mig. Det var ham her.
168
00:13:27,215 --> 00:13:29,715
Virkelig? Nå, det er ret utroligt.
169
00:13:31,090 --> 00:13:33,923
Så du er den nye Ultraman?
170
00:13:36,340 --> 00:13:37,881
-Ja.
-Jack.
171
00:13:38,631 --> 00:13:40,298
Hvis du er interesseret i denne fyr,
172
00:13:40,756 --> 00:13:42,673
kan du så se efter ham lidt?
173
00:13:43,256 --> 00:13:44,090
Klart.
174
00:13:47,298 --> 00:13:52,381
Det betyder så,
at du er hr. Hayatas søn, ikke?
175
00:13:53,340 --> 00:13:55,506
Jo. Kender du min far?
176
00:13:56,965 --> 00:13:59,256
Han er jo ret berømt af flere årsager.
177
00:14:00,298 --> 00:14:01,381
Er han?
178
00:14:08,048 --> 00:14:10,006
Du ser ikke for godt ud.
179
00:14:10,590 --> 00:14:13,548
Hr. Moroboshi har sikkert
været ved at belære dig.
180
00:14:13,631 --> 00:14:15,131
Han kan være ret træls.
181
00:14:17,215 --> 00:14:18,965
-Nej.
-Hans hobby er
182
00:14:19,048 --> 00:14:21,965
at plage folk,
til de ikke kan holde det ud længere.
183
00:14:22,423 --> 00:14:24,340
Lad dig ikke gå på af ham.
184
00:14:24,423 --> 00:14:25,298
Men...
185
00:14:26,381 --> 00:14:28,298
...det er sandt,
at jeg mangler selvtillid.
186
00:14:28,923 --> 00:14:32,881
Jeg mener, fortjener jeg at være Ultraman?
187
00:14:35,798 --> 00:14:38,090
Har du tænkt på dette?
188
00:14:39,173 --> 00:14:42,965
Da din far kæmpede,
hvordan havde han det så med det?
189
00:14:46,756 --> 00:14:50,715
Jeg skulle nødigt snakke, eftersom dette
er det eneste sted, jeg kan bo.
190
00:14:56,298 --> 00:14:57,256
Hvad er det?
191
00:14:58,006 --> 00:15:00,256
Det fjols går rundt igen
uden at transformere sig.
192
00:15:06,256 --> 00:15:08,381
Det ser ud til, at han kigger på os.
193
00:15:09,548 --> 00:15:10,465
Lad os gå.
194
00:15:12,756 --> 00:15:14,423
Rolig nu.
195
00:15:14,506 --> 00:15:16,881
Dette er ikke stedet for den slags.
196
00:15:16,965 --> 00:15:17,965
Kom nu.
197
00:15:29,048 --> 00:15:31,506
Jack, siger han noget?
198
00:15:31,590 --> 00:15:33,256
Han siger, at du lugter af Ultraman.
199
00:15:35,131 --> 00:15:38,548
For længe siden blev en af hans venner
dræbt af Ultraman.
200
00:15:38,631 --> 00:15:39,756
Virkelig?
201
00:15:42,840 --> 00:15:43,798
Hey.
202
00:15:54,131 --> 00:15:55,423
Hvad laver du?
203
00:16:00,590 --> 00:16:03,381
Du har fået at vide, at du ikke må
fjerne din transformation.
204
00:16:15,090 --> 00:16:16,923
Du er noget for dig selv, hr. Moroboshi.
205
00:16:17,006 --> 00:16:21,090
Jeg bad dig jo om at se efter ham.
206
00:16:21,465 --> 00:16:23,548
Ups. Det undskylder jeg.
207
00:16:24,298 --> 00:16:25,298
Vi går.
208
00:16:26,298 --> 00:16:29,298
Jack, sig til, når du har hørt noget.
209
00:16:30,423 --> 00:16:31,465
Helt sikkert.
210
00:16:40,631 --> 00:16:41,465
Okay.
211
00:16:42,340 --> 00:16:43,173
Modtaget.
212
00:16:44,465 --> 00:16:47,548
Vi er på vej tilbage nu. Gør klar.
213
00:16:48,548 --> 00:16:49,381
Farvel.
214
00:16:51,923 --> 00:16:53,756
Jeg vender tilbage til basen nu.
215
00:16:54,006 --> 00:16:55,715
Jeg behøver ikke følge dig hjem, vel?
216
00:16:58,715 --> 00:16:59,673
Vent.
217
00:17:01,340 --> 00:17:02,173
Hvad er der?
218
00:17:02,756 --> 00:17:07,423
Hvorfor tog du mig med hertil i dag?
219
00:17:10,715 --> 00:17:12,631
Hr. Ide bad mig om det.
220
00:17:13,548 --> 00:17:15,340
Jeg havde intet andet valg.
221
00:17:18,423 --> 00:17:19,590
For at være helt ærlig,
222
00:17:21,006 --> 00:17:23,340
så synes jeg ikke om dig.
223
00:17:25,256 --> 00:17:26,631
Udover det,
224
00:17:27,465 --> 00:17:30,423
om du bliver Ultraman eller ej,
225
00:17:31,131 --> 00:17:32,840
er det ligegyldigt for mig.
226
00:17:34,090 --> 00:17:36,131
Du kan bekymre dig om det,
så meget du vil.
227
00:17:36,923 --> 00:17:39,506
Men lad mig sige dig en ting.
228
00:17:41,506 --> 00:17:42,798
Hvis du kan gøre noget,
229
00:17:43,673 --> 00:17:45,048
men ikke gør det,
230
00:17:47,881 --> 00:17:48,923
så er det kriminelt.
231
00:18:03,006 --> 00:18:05,590
Hvad sker der for den fyr?
232
00:18:09,840 --> 00:18:12,090
Vi burde ikke gøre dette, hr. Endo.
233
00:18:12,465 --> 00:18:16,715
Siden SSSP tog sagen fra os,
har flere mord fundet sted.
234
00:18:17,465 --> 00:18:20,256
Hvilket betyder, at de ikke kan løse det.
235
00:18:20,715 --> 00:18:23,506
Vi giver dem blot en hånd.
236
00:18:23,881 --> 00:18:27,756
Giver dem en hånd?
Det er uden for vores område nu.
237
00:18:28,423 --> 00:18:30,631
Jeg tvivler på, vi finder noget.
238
00:18:31,590 --> 00:18:34,423
Hr. Endo, er der noget med denne sag?
239
00:18:35,090 --> 00:18:36,756
Hvad mener du?
240
00:18:36,840 --> 00:18:38,006
Altså, jeg mener,
241
00:18:38,340 --> 00:18:40,340
det her ligner ikke dig, hr. Endo.
242
00:18:41,840 --> 00:18:44,256
Det virker, som om du er besat
af denne sag.
243
00:18:48,006 --> 00:18:50,548
Der er noget ved den, som nager mig.
244
00:18:50,881 --> 00:18:53,090
Hvad? Vent, hr. Endo.
245
00:19:00,173 --> 00:19:02,506
Det ser ud til,
at SSSP har ryddet pænt op.
246
00:19:03,840 --> 00:19:05,465
Jeg vidste det.
247
00:19:06,631 --> 00:19:07,798
Rena Sayama?
248
00:19:08,548 --> 00:19:09,840
Hr. Endo, er det ikke...
249
00:19:11,090 --> 00:19:12,256
Hvad?
250
00:19:14,590 --> 00:19:15,673
Hey!
251
00:19:21,423 --> 00:19:22,298
Hey!
252
00:19:22,756 --> 00:19:24,881
Vent! Hvad laver du?
253
00:19:25,131 --> 00:19:26,965
-Jeg følger efter ham!
-Hvad?
254
00:19:31,840 --> 00:19:33,131
Tænk, at jeg gør det her.
255
00:19:43,131 --> 00:19:44,923
-Røvhul!
-Hvad er der med ham?
256
00:19:45,006 --> 00:19:46,506
Han er for hurtig for os!
257
00:19:55,548 --> 00:19:58,673
Din store idiot!
Hvorfor sprang du ud foran mig?
258
00:20:01,048 --> 00:20:02,548
Hey! Vent!
259
00:20:08,798 --> 00:20:09,715
Hey!
260
00:20:10,173 --> 00:20:11,256
Er du okay?
261
00:20:17,298 --> 00:20:18,423
Hvad i...
262
00:20:21,715 --> 00:20:22,548
Hey!
263
00:20:27,631 --> 00:20:29,590
Hr. Endo, hvad med den fyr?
264
00:20:31,506 --> 00:20:33,548
Det er et rumvæsen.
265
00:20:34,465 --> 00:20:35,381
Hvad?
266
00:20:37,548 --> 00:20:42,590
Så det er derfor,
at SSSP er involveret i sagen.
267
00:20:43,631 --> 00:20:44,506
Hvad?
268
00:20:45,506 --> 00:20:46,465
Seriøst?
269
00:22:39,548 --> 00:22:40,631
Tekster af: Julie Bager