1 00:00:08,006 --> 00:00:10,006 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:24,381 --> 00:00:27,048 BİR SONRAKİ TANIŞMA ETKİNLİĞİNİ DÖRT GÖZLE BEKLİYORUM. 3 00:00:27,131 --> 00:00:30,381 SENİ İLK DEFA GÖRECEĞİM RENA. ÇOK MUTLUYUM, İYİ ŞANSLAR! 4 00:00:41,631 --> 00:00:44,631 BU DÜNYADAN SİLİN ŞU OROSPUYU! ÖLDÜRÜN! GEBER! 5 00:00:44,715 --> 00:00:46,006 Yine yazmış. 6 00:00:48,215 --> 00:00:51,006 Neden insanlar 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,256 böyle şeyler yazıyor? 8 00:00:55,131 --> 00:00:57,840 Neden? 9 00:01:05,506 --> 00:01:09,965 Kurban 21 yaşında, yarı zamanlı çalışan Takeo Ichikawa. 10 00:01:10,173 --> 00:01:13,881 Komşuların söylediğine göre gece bir patlama olmuş. 11 00:01:13,965 --> 00:01:19,131 Bu ay böyle gerçekleşen beşinci ölümmüş. 12 00:01:19,215 --> 00:01:20,881 Gerçekten mi Endo Bey? 13 00:01:20,965 --> 00:01:24,840 Evet. Ama merkez gizli tutuyor. 14 00:01:27,631 --> 00:01:32,215 Nasıl öldürüyorlar da bu hâle geliyor, merak ediyorum. 15 00:01:43,715 --> 00:01:45,173 Dur! Hey! 16 00:01:49,965 --> 00:01:52,756 Siz kimsiniz? Bu araç ne? 17 00:01:52,840 --> 00:01:55,506 Suç mahallini biz devralıyoruz. 18 00:01:55,590 --> 00:01:57,965 Olmaz. Buranın yetkisi poliste. 19 00:01:58,048 --> 00:02:00,965 -Yetkiler değişti. -"Değişti" mi? 20 00:02:01,048 --> 00:02:02,006 Gidelim. 21 00:02:02,423 --> 00:02:04,173 Ne? Ama... 22 00:02:08,631 --> 00:02:10,923 -Pop yıldızının blog'u. -Ne? 23 00:02:18,381 --> 00:02:20,006 Demek merkez de işin içinde. 24 00:02:23,715 --> 00:02:25,506 Siz kimsiniz? 25 00:02:26,090 --> 00:02:29,298 Kusura bakmayın, gitmeniz gerek. Biz devralıyoruz. 26 00:02:30,215 --> 00:02:31,131 Emredersiniz. 27 00:02:31,840 --> 00:02:34,840 Siz merkezden gelmediniz galiba. Hangi birimdensiniz? 28 00:02:37,590 --> 00:02:38,631 Ne oluyor? 29 00:02:43,256 --> 00:02:45,465 Yoksa siz... 30 00:02:45,631 --> 00:02:46,590 Endo Bey? 31 00:02:48,715 --> 00:02:49,840 Yürü. 32 00:02:51,381 --> 00:02:52,465 Endo Bey. 33 00:02:55,465 --> 00:02:57,340 Endo Bey, kimdi onlar? 34 00:02:57,548 --> 00:02:59,881 Onlara ÖBAT deniyor. 35 00:02:59,965 --> 00:03:01,923 "ÖBAT" mı? 36 00:03:03,590 --> 00:03:04,506 Evet. 37 00:03:05,548 --> 00:03:07,215 Çok saçma! 38 00:03:08,215 --> 00:03:11,256 Yıllar önce dağılmış olmaları gerekiyordu. 39 00:03:11,340 --> 00:03:14,256 Nasıl oldu da bu işe burunlarını soktular? 40 00:03:14,340 --> 00:03:15,631 Geçen gün 41 00:03:15,715 --> 00:03:19,715 Ultraman kostümlü biri suç mahalline gelip olay çıkarmıştı. 42 00:03:20,006 --> 00:03:21,881 Acaba onunla ilgisi olabilir mi? 43 00:03:21,965 --> 00:03:25,506 Ultraman'ın adını duymak tepemi attırıyor. 44 00:03:25,590 --> 00:03:28,006 Bir daha o adı ağzına alma. 45 00:03:29,756 --> 00:03:31,006 Pardon. 46 00:03:43,715 --> 00:03:45,131 İncelemeye aldığımız 47 00:03:45,215 --> 00:03:48,506 seri cinayetlerin olay mahallerinin fotoğraflarına baktım da. 48 00:03:48,590 --> 00:03:49,881 Ne buldun? 49 00:03:52,215 --> 00:03:54,173 Kullanılan yönteme bakılırsa 50 00:03:54,256 --> 00:03:57,006 bunu sadece bir uzaylı yapabilir. 51 00:03:57,215 --> 00:03:58,465 Anladım. 52 00:04:00,048 --> 00:04:01,548 Bu arada 53 00:04:01,631 --> 00:04:06,131 Shinjiro iyi mi? 54 00:04:13,798 --> 00:04:16,006 Rena Sayama benim... 55 00:04:17,006 --> 00:04:19,631 ...Ultraman olduğumu öğrenseydi... 56 00:04:21,423 --> 00:04:22,965 Neden böyle mutlusun? 57 00:04:24,173 --> 00:04:25,673 Moroboshi Bey. 58 00:04:26,173 --> 00:04:29,840 Muhtemelen düşmanı bir güzel benzettiğin için 59 00:04:30,006 --> 00:04:32,215 kahramanlık hissinin keyfini çıkarıyorsundur. 60 00:04:32,506 --> 00:04:34,840 -Hayır! -Pekâlâ. 61 00:04:34,923 --> 00:04:40,423 İnsan yiyen aşağılık bir uzaylıyı temizlemek 62 00:04:41,131 --> 00:04:45,923 senin küçük gururunu okşamaya yetmiştir. 63 00:04:47,048 --> 00:04:50,298 Ama uzaylı bile olsa 64 00:04:50,590 --> 00:04:53,923 birinin canını almış olmak insanın yüreğini sızlatıyor. 65 00:04:57,423 --> 00:05:00,340 Yaz bitince yerleri kirleten ağustos böceklerinin 66 00:05:00,465 --> 00:05:03,840 cesetlerini görüp buna üzülen tiplerden olmalısın. 67 00:05:05,131 --> 00:05:08,798 Ama ağustos böcekleri insanları öldürüp yemiyor. 68 00:05:08,881 --> 00:05:11,006 Benzetme yaptım. 69 00:05:12,256 --> 00:05:15,423 Her halükârda unutmaman gereken bir şey var. 70 00:05:18,798 --> 00:05:22,506 İster aşağılık bir uzaylı ister ağustos böceği olsun, 71 00:05:23,048 --> 00:05:24,965 Ultraman olduğunda 72 00:05:26,090 --> 00:05:29,173 onların canını almaktan başka şansın yok. 73 00:05:32,506 --> 00:05:35,506 Yani bundan dönüş yok. 74 00:05:40,715 --> 00:05:42,506 Ne yapıyorsun? Gidelim. 75 00:05:43,548 --> 00:05:45,215 Nereye? 76 00:05:45,881 --> 00:05:47,423 Sana ilginç bir şey göstereceğim. 77 00:05:49,465 --> 00:05:50,881 Çeneni kapat ve benimle gel. 78 00:06:01,006 --> 00:06:04,798 Şimdi biraz da programımızın misafiri ile konuşalım. 79 00:06:05,090 --> 00:06:08,423 Ultraman konusunda çok bilgili olduğu bilinen ünlü pop yıldızı 80 00:06:08,506 --> 00:06:09,965 Rena Sayama ile konuşacağız. 81 00:06:10,798 --> 00:06:12,423 Merhaba! 82 00:06:12,631 --> 00:06:15,548 Ben Rena Sayama. Ultraman âşığı pop yıldızınız! 83 00:06:15,673 --> 00:06:17,506 Davetiniz için teşekkürler! 84 00:06:19,006 --> 00:06:20,173 Memnun oldum. 85 00:06:21,965 --> 00:06:23,673 Pekâlâ, ilk sormak istediğim şey 86 00:06:24,256 --> 00:06:28,548 önceki günkü olaya gerçekten saldırgan bir uzaylı mı sebep oldu? 87 00:06:29,006 --> 00:06:32,715 Evet. Hiç şüphe yok. O bir uzaylıydı. 88 00:06:32,798 --> 00:06:33,881 Öyle mi? 89 00:06:34,298 --> 00:06:36,381 Anlıyorum. Öyleyse 90 00:06:36,506 --> 00:06:39,048 uzaylıyla dövüşen ve Ultraman'a benzeyen 91 00:06:39,131 --> 00:06:43,256 adamdan bahseder misin? Son zamanlarda çok meşhur oldu. 92 00:06:43,340 --> 00:06:45,006 O adam Ultraman! 93 00:06:45,298 --> 00:06:48,131 -Anlamadım? -Ultraman'a benzemekle kalmıyor. 94 00:06:48,215 --> 00:06:50,048 O Ultraman'ın ta kendisi! 95 00:06:50,756 --> 00:06:53,340 Ultraman'ı tekrar görürsem 96 00:06:53,715 --> 00:06:56,381 ona sormak istediğim bir şey var. 97 00:06:57,548 --> 00:07:00,923 Rena, gerçek bir Ultraman hayranı olduğunu görüyorum. 98 00:07:01,340 --> 00:07:04,256 Ultraman'ın aslında kim olduğunu bilmek istiyorsundur eminim. 99 00:07:04,340 --> 00:07:07,673 Ama ona ne sormak istiyorsun Rena? 100 00:07:08,340 --> 00:07:09,298 Söylüyorum! 101 00:07:18,423 --> 00:07:19,715 Şey... 102 00:07:20,840 --> 00:07:23,381 Senden bir iyilik daha isteyeceğim. 103 00:08:17,215 --> 00:08:19,256 -Neresi burası? -Gördüğün gibi 104 00:08:19,631 --> 00:08:22,423 -uzaylı şehri. -"Gördüğüm gibi" mi? 105 00:08:23,965 --> 00:08:26,173 Sadece normal insanlar görüyorum. 106 00:08:26,423 --> 00:08:27,881 Dik dik bakma. 107 00:08:28,173 --> 00:08:30,215 Köylü falan olduğunu sanacaklar. 108 00:08:31,465 --> 00:08:34,381 Öyle mi? Ama ben Tokyo'da doğup büyüdüm. 109 00:08:49,340 --> 00:08:51,340 O adam Uzaylı Sepekku'ydu. 110 00:08:52,215 --> 00:08:53,381 Asabidir 111 00:08:53,965 --> 00:08:55,173 ama iyi niyetlidir. 112 00:08:55,548 --> 00:08:56,840 "Uzaylı" mı? 113 00:09:06,965 --> 00:09:08,715 -Hoşça kal! -Hoşça kal! 114 00:09:08,798 --> 00:09:10,381 Haydi gidelim! 115 00:09:13,715 --> 00:09:15,548 -Hey. -Efendim? Ne? 116 00:09:22,631 --> 00:09:24,590 Onlar da Uzaylı Torius'lardı. 117 00:09:24,881 --> 00:09:28,298 Aslında çocukken bile gerçek boyları üç metredir. 118 00:09:29,048 --> 00:09:30,631 Nasıl yani? 119 00:09:39,881 --> 00:09:44,340 Hemen hemen bütün uzaylıların dünyalıya dönüşme yeteneği vardır. 120 00:09:44,423 --> 00:09:47,631 Dönüşemeyenler ise dönüşme aleti kullanır. 121 00:09:49,756 --> 00:09:50,965 Acele et. Gidelim. 122 00:09:51,298 --> 00:09:52,881 Seni buraya bunun için getirmedim. 123 00:09:54,090 --> 00:09:56,006 Yani dahası da mı var? 124 00:09:57,756 --> 00:10:01,465 Yeni gerçekleşen seri cinayetleri incelemeye geldik. 125 00:10:01,548 --> 00:10:02,840 "Seri cinayetler" mi? 126 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 O cinayetlerin 127 00:10:07,881 --> 00:10:10,840 sorumlusu kesinlikle bir uzaylı. 128 00:10:10,923 --> 00:10:14,881 Yani bu şehir ile o cinayetler arasında bir bağlantı mı var? 129 00:10:14,965 --> 00:10:17,048 Eğer bir olayın içinde uzaylılar varsa 130 00:10:17,131 --> 00:10:19,756 bilgi toplamak için en iyi yer burasıdır. 131 00:10:21,631 --> 00:10:23,673 Anladım. Moroboshi Bey! 132 00:10:23,756 --> 00:10:25,465 Muhbirimle görüşmeye gidiyorum. 133 00:10:27,631 --> 00:10:30,423 Muhbirler gerçekten var mıymış? 134 00:10:40,173 --> 00:10:42,673 DİSKO KIZLARI 135 00:10:49,548 --> 00:10:52,215 Burası biraz korkunç sanki. 136 00:10:52,298 --> 00:10:55,298 Çünkü burası uzaylı kumarhanesi. 137 00:10:56,215 --> 00:10:57,131 Hey. 138 00:11:39,590 --> 00:11:40,506 Bu o. 139 00:11:41,006 --> 00:11:41,923 Ne? 140 00:11:42,131 --> 00:11:46,173 Yani muhbir o yaratık mı? 141 00:11:46,715 --> 00:11:47,756 Hayır. 142 00:11:48,006 --> 00:11:48,840 Ne? 143 00:12:03,173 --> 00:12:06,215 -O da uzaylı, değil mi? -Hayır. 144 00:12:07,881 --> 00:12:10,048 O özbeöz... 145 00:12:10,965 --> 00:12:12,215 ...bir dünyalı. 146 00:12:13,506 --> 00:12:16,173 İnsan mı yani? 147 00:12:17,965 --> 00:12:18,965 Hayır. 148 00:12:21,215 --> 00:12:22,965 İnsan olarak doğmuş olsa da 149 00:12:23,965 --> 00:12:26,215 buradan başka hayatta kalabildiği yer yok. 150 00:12:27,756 --> 00:12:29,090 Nadir bir cins. 151 00:12:30,048 --> 00:12:33,673 -Jack! -Jack! 152 00:12:33,756 --> 00:12:34,965 -Jack! -Jack! 153 00:12:35,048 --> 00:12:36,923 -Jack! -Yapabilirsin! 154 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 "Jack" mi? 155 00:12:38,798 --> 00:12:40,381 -Jack! -Jack! 156 00:12:40,965 --> 00:12:44,090 Bu onun adı. 157 00:12:44,381 --> 00:12:49,631 -Jack! -Jack! 158 00:12:49,715 --> 00:12:52,715 -Jack! -Jack! 159 00:12:56,090 --> 00:12:57,965 Bu vakayı ben inceliyorum. 160 00:12:58,506 --> 00:13:00,381 Bildiğin bir şey var mı? 161 00:13:03,548 --> 00:13:07,423 Son zamanlarda duyduğum bir şeyle alakası olabilir. 162 00:13:07,840 --> 00:13:10,590 -Öyle mi? -Teyit edebilirsem haber veririm. 163 00:13:11,423 --> 00:13:12,340 Ayrıca 164 00:13:12,631 --> 00:13:15,840 geçen gün ortalığın altını üstüne getirdiğini duydum. 165 00:13:16,881 --> 00:13:20,131 Sen acımasız olabilirsin ama aynı zamanda tedbirlisindir Moroboshi. 166 00:13:20,215 --> 00:13:22,506 Senin için çok acemice bir işti. 167 00:13:23,090 --> 00:13:25,798 Ben yapmadım. Bu çocuk yaptı. 168 00:13:27,215 --> 00:13:29,715 Gerçekten mi? Pekâlâ, bu inanılmaz. 169 00:13:31,090 --> 00:13:34,423 Demek yeni Ultraman sensin, öyle mi? 170 00:13:36,340 --> 00:13:37,881 -Evet. -Jack. 171 00:13:38,631 --> 00:13:40,340 Bu çocuk ilgini çektiyse 172 00:13:40,756 --> 00:13:42,756 bir süre ona göz kulak olur musun? 173 00:13:43,256 --> 00:13:44,090 Tabii. 174 00:13:47,298 --> 00:13:52,590 Yani sen Hayata Bey'in oğlu musun? 175 00:13:53,340 --> 00:13:55,673 Evet. Babamı tanıyor musun? 176 00:13:56,965 --> 00:13:59,256 Pek çok sebepten bayağı ünlü biri sonuçta. 177 00:14:00,298 --> 00:14:01,631 Öyle mi? 178 00:14:08,048 --> 00:14:10,006 Suratın beş karış. 179 00:14:10,590 --> 00:14:13,548 Eminim Moroboshi Bey seni fırçalamıştır. 180 00:14:13,631 --> 00:14:15,298 Bazen çok dırdırcı olabiliyor. 181 00:14:17,215 --> 00:14:18,965 -Yok. -Onun hobisi 182 00:14:19,048 --> 00:14:22,131 bıktırana kadar insanların canını sıkmaktır. 183 00:14:22,381 --> 00:14:24,340 Yerinde olsam takmazdım. 184 00:14:24,423 --> 00:14:25,798 Ama... 185 00:14:26,381 --> 00:14:28,548 ...kendime hiç güvenmediğim doğru. 186 00:14:28,923 --> 00:14:32,881 Yani Ultraman olmayı hak ediyor muyum ki? 187 00:14:35,798 --> 00:14:38,381 Hiç düşündün mü? 188 00:14:39,173 --> 00:14:42,965 Baban savaşırken ne hissediyordu acaba? 189 00:14:45,881 --> 00:14:50,798 Bir tek bu şehirde yaşayabilen biri olarak bilmiş bilmiş konuşuyorum. 190 00:14:56,298 --> 00:14:57,381 O da ne? 191 00:14:58,006 --> 00:15:00,506 Yine dönüşmeden ortalıkta geziyor bu salak. 192 00:15:06,256 --> 00:15:08,673 Bize bakıyor galiba. 193 00:15:09,548 --> 00:15:10,465 Gidelim. 194 00:15:12,756 --> 00:15:14,423 Hadi ama. 195 00:15:14,506 --> 00:15:16,923 Burada arıza çıkarmayalım. 196 00:15:17,006 --> 00:15:17,965 Yapma. 197 00:15:29,048 --> 00:15:31,506 Jack, bir şey mi diyor? 198 00:15:31,590 --> 00:15:33,381 Ultraman gibi kokuyormuşsun. 199 00:15:35,131 --> 00:15:38,548 Uzun zaman önce Ultraman arkadaşlarından birini öldürmüş. 200 00:15:38,631 --> 00:15:39,965 Gerçekten mi? 201 00:15:43,090 --> 00:15:44,006 Sakin ol. 202 00:15:54,131 --> 00:15:55,423 Ne yapıyorsun sen? 203 00:16:00,590 --> 00:16:03,548 Dönüşmeden dolaşmaman gerektiği söylenmemiş miydi sana? 204 00:16:15,131 --> 00:16:16,881 Büyüksün Moroboshi Bey. 205 00:16:17,006 --> 00:16:21,381 Ona göz kulak olmanı söylemiştim. 206 00:16:21,465 --> 00:16:23,715 Aman. Kusura bakma. 207 00:16:24,298 --> 00:16:25,298 Gidiyoruz. 208 00:16:26,298 --> 00:16:29,298 Jack, bir şey öğrenince haber ver. 209 00:16:30,423 --> 00:16:31,631 Anlaşıldı. 210 00:16:40,631 --> 00:16:41,548 Tamam. 211 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 Anlaşıldı. 212 00:16:44,465 --> 00:16:47,798 Şimdi dönüyoruz. Hazırlıkları yapın. 213 00:16:48,548 --> 00:16:49,423 Görüşürüz. 214 00:16:51,923 --> 00:16:53,923 Ben üsse dönüyorum. 215 00:16:54,006 --> 00:16:55,715 Seni bırakmama gerek yok, değil mi? 216 00:16:58,715 --> 00:16:59,965 Dur. 217 00:17:01,340 --> 00:17:02,298 Ne oldu? 218 00:17:02,756 --> 00:17:07,631 Neden bugün beni buraya getirdin? 219 00:17:10,715 --> 00:17:12,840 Ide Bey istedi. 220 00:17:13,548 --> 00:17:15,590 Başka seçeneğim yoktu. 221 00:17:18,423 --> 00:17:19,756 Dürüst olmak gerekirse 222 00:17:21,006 --> 00:17:23,548 senden hoşlanmıyorum. 223 00:17:25,256 --> 00:17:26,631 Dahası 224 00:17:27,465 --> 00:17:30,673 Ultraman olmaya karar verip vermemen 225 00:17:31,131 --> 00:17:32,923 umurumda değil. 226 00:17:34,090 --> 00:17:36,256 Bu konuda istediğin kadar endişelenebilirsin. 227 00:17:36,923 --> 00:17:40,006 Ama şunu söylemem gerek. 228 00:17:41,506 --> 00:17:43,090 Eğer elinden bir şey geliyorsa 229 00:17:43,631 --> 00:17:45,340 ve hiçbir şey yapmıyorsan 230 00:17:47,881 --> 00:17:49,173 suç işliyorsundur. 231 00:18:03,006 --> 00:18:05,840 Nesi var bu adamın? 232 00:18:09,840 --> 00:18:12,256 Endo Bey, bunu yapmamalıyız. 233 00:18:12,465 --> 00:18:16,923 ÖBAT bu vakayı bizden çaldığından beri başka cinayetler de işlendi. 234 00:18:17,465 --> 00:18:20,381 Yani işi çözemiyorlar. 235 00:18:20,715 --> 00:18:23,715 Tek yaptığımız onlara yardımcı olmak. 236 00:18:23,881 --> 00:18:27,923 "Yardımcı olmak" mı? Bu artık bizim yetkimiz dâhilinde değil. 237 00:18:28,423 --> 00:18:30,715 Bir şey bulabileceğimizi sanmıyorum. 238 00:18:31,590 --> 00:18:34,715 Endo Bey, bu vakada bir durum mu var? 239 00:18:35,090 --> 00:18:36,756 Ne durumu? Nasıl yani? 240 00:18:36,840 --> 00:18:38,173 Yani, 241 00:18:38,340 --> 00:18:40,590 siz hiç böyle yapmazdınız Endo Bey. 242 00:18:41,840 --> 00:18:44,465 Bu vakaya takmış gibisiniz. 243 00:18:48,006 --> 00:18:50,756 Hoşuma gitmeyen bir şey var. 244 00:18:50,840 --> 00:18:53,340 Ne? Bekleyin Endo Bey. 245 00:19:00,173 --> 00:19:02,798 ÖBAT ne güzel temizlemiş. 246 00:19:03,840 --> 00:19:05,590 Biliyordum. 247 00:19:06,631 --> 00:19:07,965 Rena Sayama mı? 248 00:19:08,548 --> 00:19:10,090 Endo Bey, bu şey değil mi? 249 00:19:11,090 --> 00:19:12,256 Ne? 250 00:19:14,590 --> 00:19:15,923 Hey! 251 00:19:21,423 --> 00:19:22,381 Hey! 252 00:19:22,756 --> 00:19:24,881 Dur! Ne yapıyorsun? 253 00:19:25,131 --> 00:19:26,965 -Peşinden gidiyorum! -Ne? 254 00:19:31,840 --> 00:19:34,173 Yapacak bir şey yok. 255 00:19:43,131 --> 00:19:44,923 -Serseri! -Bu adam neyin nesi? 256 00:19:45,006 --> 00:19:46,506 Bizden çok daha hızlı! 257 00:19:55,548 --> 00:19:58,673 Siktiğimin aptalı! Neden birden yolun ortasına atladın? 258 00:20:01,048 --> 00:20:02,756 Hey! Dur! 259 00:20:08,798 --> 00:20:09,798 Hey! 260 00:20:10,173 --> 00:20:11,506 Sen iyi misin? 261 00:20:17,298 --> 00:20:18,423 Bu da ne... 262 00:20:21,715 --> 00:20:22,965 Hey! 263 00:20:27,631 --> 00:20:29,756 Endo Bey, o adam neyin nesi? 264 00:20:31,506 --> 00:20:33,715 O bir uzaylı. 265 00:20:34,465 --> 00:20:35,590 Ne? 266 00:20:37,548 --> 00:20:42,965 Demek bu vakayı ÖBAT o yüzden almış. 267 00:20:43,631 --> 00:20:44,715 Ne? 268 00:20:45,506 --> 00:20:46,631 Cidden mi? 269 00:22:39,048 --> 00:22:41,048 Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki