1
00:00:08,006 --> 00:00:10,006
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:24,381 --> 00:00:27,048
BİR SONRAKİ TANIŞMA ETKİNLİĞİNİ
DÖRT GÖZLE BEKLİYORUM.
3
00:00:27,131 --> 00:00:30,381
SENİ İLK DEFA GÖRECEĞİM RENA.
ÇOK MUTLUYUM, İYİ ŞANSLAR!
4
00:00:41,631 --> 00:00:44,631
BU DÜNYADAN SİLİN ŞU OROSPUYU!
ÖLDÜRÜN! GEBER!
5
00:00:44,715 --> 00:00:46,006
Yine yazmış.
6
00:00:48,215 --> 00:00:51,006
Neden insanlar
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,256
böyle şeyler yazıyor?
8
00:00:55,131 --> 00:00:57,840
Neden?
9
00:01:05,506 --> 00:01:09,965
Kurban 21 yaşında, yarı zamanlı
çalışan Takeo Ichikawa.
10
00:01:10,173 --> 00:01:13,881
Komşuların söylediğine göre
gece bir patlama olmuş.
11
00:01:13,965 --> 00:01:19,131
Bu ay böyle gerçekleşen beşinci ölümmüş.
12
00:01:19,215 --> 00:01:20,881
Gerçekten mi Endo Bey?
13
00:01:20,965 --> 00:01:24,840
Evet. Ama merkez gizli tutuyor.
14
00:01:27,631 --> 00:01:32,215
Nasıl öldürüyorlar da
bu hâle geliyor, merak ediyorum.
15
00:01:43,715 --> 00:01:45,173
Dur! Hey!
16
00:01:49,965 --> 00:01:52,756
Siz kimsiniz? Bu araç ne?
17
00:01:52,840 --> 00:01:55,506
Suç mahallini biz devralıyoruz.
18
00:01:55,590 --> 00:01:57,965
Olmaz. Buranın yetkisi poliste.
19
00:01:58,048 --> 00:02:00,965
-Yetkiler değişti.
-"Değişti" mi?
20
00:02:01,048 --> 00:02:02,006
Gidelim.
21
00:02:02,423 --> 00:02:04,173
Ne? Ama...
22
00:02:08,631 --> 00:02:10,923
-Pop yıldızının blog'u.
-Ne?
23
00:02:18,381 --> 00:02:20,006
Demek merkez de işin içinde.
24
00:02:23,715 --> 00:02:25,506
Siz kimsiniz?
25
00:02:26,090 --> 00:02:29,298
Kusura bakmayın, gitmeniz gerek.
Biz devralıyoruz.
26
00:02:30,215 --> 00:02:31,131
Emredersiniz.
27
00:02:31,840 --> 00:02:34,840
Siz merkezden gelmediniz galiba.
Hangi birimdensiniz?
28
00:02:37,590 --> 00:02:38,631
Ne oluyor?
29
00:02:43,256 --> 00:02:45,465
Yoksa siz...
30
00:02:45,631 --> 00:02:46,590
Endo Bey?
31
00:02:48,715 --> 00:02:49,840
Yürü.
32
00:02:51,381 --> 00:02:52,465
Endo Bey.
33
00:02:55,465 --> 00:02:57,340
Endo Bey, kimdi onlar?
34
00:02:57,548 --> 00:02:59,881
Onlara ÖBAT deniyor.
35
00:02:59,965 --> 00:03:01,923
"ÖBAT" mı?
36
00:03:03,590 --> 00:03:04,506
Evet.
37
00:03:05,548 --> 00:03:07,215
Çok saçma!
38
00:03:08,215 --> 00:03:11,256
Yıllar önce dağılmış olmaları gerekiyordu.
39
00:03:11,340 --> 00:03:14,256
Nasıl oldu da bu işe burunlarını soktular?
40
00:03:14,340 --> 00:03:15,631
Geçen gün
41
00:03:15,715 --> 00:03:19,715
Ultraman kostümlü biri
suç mahalline gelip olay çıkarmıştı.
42
00:03:20,006 --> 00:03:21,881
Acaba onunla ilgisi olabilir mi?
43
00:03:21,965 --> 00:03:25,506
Ultraman'ın adını duymak tepemi attırıyor.
44
00:03:25,590 --> 00:03:28,006
Bir daha o adı ağzına alma.
45
00:03:29,756 --> 00:03:31,006
Pardon.
46
00:03:43,715 --> 00:03:45,131
İncelemeye aldığımız
47
00:03:45,215 --> 00:03:48,506
seri cinayetlerin olay mahallerinin
fotoğraflarına baktım da.
48
00:03:48,590 --> 00:03:49,881
Ne buldun?
49
00:03:52,215 --> 00:03:54,173
Kullanılan yönteme bakılırsa
50
00:03:54,256 --> 00:03:57,006
bunu sadece bir uzaylı yapabilir.
51
00:03:57,215 --> 00:03:58,465
Anladım.
52
00:04:00,048 --> 00:04:01,548
Bu arada
53
00:04:01,631 --> 00:04:06,131
Shinjiro iyi mi?
54
00:04:13,798 --> 00:04:16,006
Rena Sayama benim...
55
00:04:17,006 --> 00:04:19,631
...Ultraman olduğumu öğrenseydi...
56
00:04:21,423 --> 00:04:22,965
Neden böyle mutlusun?
57
00:04:24,173 --> 00:04:25,673
Moroboshi Bey.
58
00:04:26,173 --> 00:04:29,840
Muhtemelen düşmanı
bir güzel benzettiğin için
59
00:04:30,006 --> 00:04:32,215
kahramanlık hissinin
keyfini çıkarıyorsundur.
60
00:04:32,506 --> 00:04:34,840
-Hayır!
-Pekâlâ.
61
00:04:34,923 --> 00:04:40,423
İnsan yiyen aşağılık bir uzaylıyı
temizlemek
62
00:04:41,131 --> 00:04:45,923
senin küçük gururunu okşamaya yetmiştir.
63
00:04:47,048 --> 00:04:50,298
Ama uzaylı bile olsa
64
00:04:50,590 --> 00:04:53,923
birinin canını almış olmak
insanın yüreğini sızlatıyor.
65
00:04:57,423 --> 00:05:00,340
Yaz bitince yerleri kirleten
ağustos böceklerinin
66
00:05:00,465 --> 00:05:03,840
cesetlerini görüp
buna üzülen tiplerden olmalısın.
67
00:05:05,131 --> 00:05:08,798
Ama ağustos böcekleri
insanları öldürüp yemiyor.
68
00:05:08,881 --> 00:05:11,006
Benzetme yaptım.
69
00:05:12,256 --> 00:05:15,423
Her halükârda
unutmaman gereken bir şey var.
70
00:05:18,798 --> 00:05:22,506
İster aşağılık bir uzaylı
ister ağustos böceği olsun,
71
00:05:23,048 --> 00:05:24,965
Ultraman olduğunda
72
00:05:26,090 --> 00:05:29,173
onların canını almaktan başka şansın yok.
73
00:05:32,506 --> 00:05:35,506
Yani bundan dönüş yok.
74
00:05:40,715 --> 00:05:42,506
Ne yapıyorsun? Gidelim.
75
00:05:43,548 --> 00:05:45,215
Nereye?
76
00:05:45,881 --> 00:05:47,423
Sana ilginç bir şey göstereceğim.
77
00:05:49,465 --> 00:05:50,881
Çeneni kapat ve benimle gel.
78
00:06:01,006 --> 00:06:04,798
Şimdi biraz da programımızın
misafiri ile konuşalım.
79
00:06:05,090 --> 00:06:08,423
Ultraman konusunda çok bilgili olduğu
bilinen ünlü pop yıldızı
80
00:06:08,506 --> 00:06:09,965
Rena Sayama ile konuşacağız.
81
00:06:10,798 --> 00:06:12,423
Merhaba!
82
00:06:12,631 --> 00:06:15,548
Ben Rena Sayama.
Ultraman âşığı pop yıldızınız!
83
00:06:15,673 --> 00:06:17,506
Davetiniz için teşekkürler!
84
00:06:19,006 --> 00:06:20,173
Memnun oldum.
85
00:06:21,965 --> 00:06:23,673
Pekâlâ, ilk sormak istediğim şey
86
00:06:24,256 --> 00:06:28,548
önceki günkü olaya gerçekten
saldırgan bir uzaylı mı sebep oldu?
87
00:06:29,006 --> 00:06:32,715
Evet. Hiç şüphe yok. O bir uzaylıydı.
88
00:06:32,798 --> 00:06:33,881
Öyle mi?
89
00:06:34,298 --> 00:06:36,381
Anlıyorum. Öyleyse
90
00:06:36,506 --> 00:06:39,048
uzaylıyla dövüşen ve Ultraman'a benzeyen
91
00:06:39,131 --> 00:06:43,256
adamdan bahseder misin?
Son zamanlarda çok meşhur oldu.
92
00:06:43,340 --> 00:06:45,006
O adam Ultraman!
93
00:06:45,298 --> 00:06:48,131
-Anlamadım?
-Ultraman'a benzemekle kalmıyor.
94
00:06:48,215 --> 00:06:50,048
O Ultraman'ın ta kendisi!
95
00:06:50,756 --> 00:06:53,340
Ultraman'ı tekrar görürsem
96
00:06:53,715 --> 00:06:56,381
ona sormak istediğim bir şey var.
97
00:06:57,548 --> 00:07:00,923
Rena, gerçek bir Ultraman
hayranı olduğunu görüyorum.
98
00:07:01,340 --> 00:07:04,256
Ultraman'ın aslında kim olduğunu
bilmek istiyorsundur eminim.
99
00:07:04,340 --> 00:07:07,673
Ama ona ne sormak istiyorsun Rena?
100
00:07:08,340 --> 00:07:09,298
Söylüyorum!
101
00:07:18,423 --> 00:07:19,715
Şey...
102
00:07:20,840 --> 00:07:23,381
Senden bir iyilik daha isteyeceğim.
103
00:08:17,215 --> 00:08:19,256
-Neresi burası?
-Gördüğün gibi
104
00:08:19,631 --> 00:08:22,423
-uzaylı şehri.
-"Gördüğüm gibi" mi?
105
00:08:23,965 --> 00:08:26,173
Sadece normal insanlar görüyorum.
106
00:08:26,423 --> 00:08:27,881
Dik dik bakma.
107
00:08:28,173 --> 00:08:30,215
Köylü falan olduğunu sanacaklar.
108
00:08:31,465 --> 00:08:34,381
Öyle mi? Ama ben Tokyo'da doğup büyüdüm.
109
00:08:49,340 --> 00:08:51,340
O adam Uzaylı Sepekku'ydu.
110
00:08:52,215 --> 00:08:53,381
Asabidir
111
00:08:53,965 --> 00:08:55,173
ama iyi niyetlidir.
112
00:08:55,548 --> 00:08:56,840
"Uzaylı" mı?
113
00:09:06,965 --> 00:09:08,715
-Hoşça kal!
-Hoşça kal!
114
00:09:08,798 --> 00:09:10,381
Haydi gidelim!
115
00:09:13,715 --> 00:09:15,548
-Hey.
-Efendim? Ne?
116
00:09:22,631 --> 00:09:24,590
Onlar da Uzaylı Torius'lardı.
117
00:09:24,881 --> 00:09:28,298
Aslında çocukken bile
gerçek boyları üç metredir.
118
00:09:29,048 --> 00:09:30,631
Nasıl yani?
119
00:09:39,881 --> 00:09:44,340
Hemen hemen bütün uzaylıların
dünyalıya dönüşme yeteneği vardır.
120
00:09:44,423 --> 00:09:47,631
Dönüşemeyenler ise dönüşme aleti kullanır.
121
00:09:49,756 --> 00:09:50,965
Acele et. Gidelim.
122
00:09:51,298 --> 00:09:52,881
Seni buraya bunun için getirmedim.
123
00:09:54,090 --> 00:09:56,006
Yani dahası da mı var?
124
00:09:57,756 --> 00:10:01,465
Yeni gerçekleşen
seri cinayetleri incelemeye geldik.
125
00:10:01,548 --> 00:10:02,840
"Seri cinayetler" mi?
126
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
O cinayetlerin
127
00:10:07,881 --> 00:10:10,840
sorumlusu kesinlikle bir uzaylı.
128
00:10:10,923 --> 00:10:14,881
Yani bu şehir ile o cinayetler
arasında bir bağlantı mı var?
129
00:10:14,965 --> 00:10:17,048
Eğer bir olayın içinde uzaylılar varsa
130
00:10:17,131 --> 00:10:19,756
bilgi toplamak için en iyi yer burasıdır.
131
00:10:21,631 --> 00:10:23,673
Anladım. Moroboshi Bey!
132
00:10:23,756 --> 00:10:25,465
Muhbirimle görüşmeye gidiyorum.
133
00:10:27,631 --> 00:10:30,423
Muhbirler gerçekten var mıymış?
134
00:10:40,173 --> 00:10:42,673
DİSKO KIZLARI
135
00:10:49,548 --> 00:10:52,215
Burası biraz korkunç sanki.
136
00:10:52,298 --> 00:10:55,298
Çünkü burası uzaylı kumarhanesi.
137
00:10:56,215 --> 00:10:57,131
Hey.
138
00:11:39,590 --> 00:11:40,506
Bu o.
139
00:11:41,006 --> 00:11:41,923
Ne?
140
00:11:42,131 --> 00:11:46,173
Yani muhbir o yaratık mı?
141
00:11:46,715 --> 00:11:47,756
Hayır.
142
00:11:48,006 --> 00:11:48,840
Ne?
143
00:12:03,173 --> 00:12:06,215
-O da uzaylı, değil mi?
-Hayır.
144
00:12:07,881 --> 00:12:10,048
O özbeöz...
145
00:12:10,965 --> 00:12:12,215
...bir dünyalı.
146
00:12:13,506 --> 00:12:16,173
İnsan mı yani?
147
00:12:17,965 --> 00:12:18,965
Hayır.
148
00:12:21,215 --> 00:12:22,965
İnsan olarak doğmuş olsa da
149
00:12:23,965 --> 00:12:26,215
buradan başka hayatta kalabildiği yer yok.
150
00:12:27,756 --> 00:12:29,090
Nadir bir cins.
151
00:12:30,048 --> 00:12:33,673
-Jack!
-Jack!
152
00:12:33,756 --> 00:12:34,965
-Jack!
-Jack!
153
00:12:35,048 --> 00:12:36,923
-Jack!
-Yapabilirsin!
154
00:12:37,006 --> 00:12:37,923
"Jack" mi?
155
00:12:38,798 --> 00:12:40,381
-Jack!
-Jack!
156
00:12:40,965 --> 00:12:44,090
Bu onun adı.
157
00:12:44,381 --> 00:12:49,631
-Jack!
-Jack!
158
00:12:49,715 --> 00:12:52,715
-Jack!
-Jack!
159
00:12:56,090 --> 00:12:57,965
Bu vakayı ben inceliyorum.
160
00:12:58,506 --> 00:13:00,381
Bildiğin bir şey var mı?
161
00:13:03,548 --> 00:13:07,423
Son zamanlarda duyduğum
bir şeyle alakası olabilir.
162
00:13:07,840 --> 00:13:10,590
-Öyle mi?
-Teyit edebilirsem haber veririm.
163
00:13:11,423 --> 00:13:12,340
Ayrıca
164
00:13:12,631 --> 00:13:15,840
geçen gün ortalığın
altını üstüne getirdiğini duydum.
165
00:13:16,881 --> 00:13:20,131
Sen acımasız olabilirsin ama
aynı zamanda tedbirlisindir Moroboshi.
166
00:13:20,215 --> 00:13:22,506
Senin için çok acemice bir işti.
167
00:13:23,090 --> 00:13:25,798
Ben yapmadım. Bu çocuk yaptı.
168
00:13:27,215 --> 00:13:29,715
Gerçekten mi? Pekâlâ, bu inanılmaz.
169
00:13:31,090 --> 00:13:34,423
Demek yeni Ultraman sensin, öyle mi?
170
00:13:36,340 --> 00:13:37,881
-Evet.
-Jack.
171
00:13:38,631 --> 00:13:40,340
Bu çocuk ilgini çektiyse
172
00:13:40,756 --> 00:13:42,756
bir süre ona göz kulak olur musun?
173
00:13:43,256 --> 00:13:44,090
Tabii.
174
00:13:47,298 --> 00:13:52,590
Yani sen Hayata Bey'in oğlu musun?
175
00:13:53,340 --> 00:13:55,673
Evet. Babamı tanıyor musun?
176
00:13:56,965 --> 00:13:59,256
Pek çok sebepten bayağı ünlü biri sonuçta.
177
00:14:00,298 --> 00:14:01,631
Öyle mi?
178
00:14:08,048 --> 00:14:10,006
Suratın beş karış.
179
00:14:10,590 --> 00:14:13,548
Eminim Moroboshi Bey seni fırçalamıştır.
180
00:14:13,631 --> 00:14:15,298
Bazen çok dırdırcı olabiliyor.
181
00:14:17,215 --> 00:14:18,965
-Yok.
-Onun hobisi
182
00:14:19,048 --> 00:14:22,131
bıktırana kadar
insanların canını sıkmaktır.
183
00:14:22,381 --> 00:14:24,340
Yerinde olsam takmazdım.
184
00:14:24,423 --> 00:14:25,798
Ama...
185
00:14:26,381 --> 00:14:28,548
...kendime hiç güvenmediğim doğru.
186
00:14:28,923 --> 00:14:32,881
Yani Ultraman olmayı hak ediyor muyum ki?
187
00:14:35,798 --> 00:14:38,381
Hiç düşündün mü?
188
00:14:39,173 --> 00:14:42,965
Baban savaşırken ne hissediyordu acaba?
189
00:14:45,881 --> 00:14:50,798
Bir tek bu şehirde yaşayabilen biri olarak
bilmiş bilmiş konuşuyorum.
190
00:14:56,298 --> 00:14:57,381
O da ne?
191
00:14:58,006 --> 00:15:00,506
Yine dönüşmeden
ortalıkta geziyor bu salak.
192
00:15:06,256 --> 00:15:08,673
Bize bakıyor galiba.
193
00:15:09,548 --> 00:15:10,465
Gidelim.
194
00:15:12,756 --> 00:15:14,423
Hadi ama.
195
00:15:14,506 --> 00:15:16,923
Burada arıza çıkarmayalım.
196
00:15:17,006 --> 00:15:17,965
Yapma.
197
00:15:29,048 --> 00:15:31,506
Jack, bir şey mi diyor?
198
00:15:31,590 --> 00:15:33,381
Ultraman gibi kokuyormuşsun.
199
00:15:35,131 --> 00:15:38,548
Uzun zaman önce Ultraman
arkadaşlarından birini öldürmüş.
200
00:15:38,631 --> 00:15:39,965
Gerçekten mi?
201
00:15:43,090 --> 00:15:44,006
Sakin ol.
202
00:15:54,131 --> 00:15:55,423
Ne yapıyorsun sen?
203
00:16:00,590 --> 00:16:03,548
Dönüşmeden dolaşmaman gerektiği
söylenmemiş miydi sana?
204
00:16:15,131 --> 00:16:16,881
Büyüksün Moroboshi Bey.
205
00:16:17,006 --> 00:16:21,381
Ona göz kulak olmanı söylemiştim.
206
00:16:21,465 --> 00:16:23,715
Aman. Kusura bakma.
207
00:16:24,298 --> 00:16:25,298
Gidiyoruz.
208
00:16:26,298 --> 00:16:29,298
Jack, bir şey öğrenince haber ver.
209
00:16:30,423 --> 00:16:31,631
Anlaşıldı.
210
00:16:40,631 --> 00:16:41,548
Tamam.
211
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Anlaşıldı.
212
00:16:44,465 --> 00:16:47,798
Şimdi dönüyoruz. Hazırlıkları yapın.
213
00:16:48,548 --> 00:16:49,423
Görüşürüz.
214
00:16:51,923 --> 00:16:53,923
Ben üsse dönüyorum.
215
00:16:54,006 --> 00:16:55,715
Seni bırakmama gerek yok, değil mi?
216
00:16:58,715 --> 00:16:59,965
Dur.
217
00:17:01,340 --> 00:17:02,298
Ne oldu?
218
00:17:02,756 --> 00:17:07,631
Neden bugün beni buraya getirdin?
219
00:17:10,715 --> 00:17:12,840
Ide Bey istedi.
220
00:17:13,548 --> 00:17:15,590
Başka seçeneğim yoktu.
221
00:17:18,423 --> 00:17:19,756
Dürüst olmak gerekirse
222
00:17:21,006 --> 00:17:23,548
senden hoşlanmıyorum.
223
00:17:25,256 --> 00:17:26,631
Dahası
224
00:17:27,465 --> 00:17:30,673
Ultraman olmaya karar verip vermemen
225
00:17:31,131 --> 00:17:32,923
umurumda değil.
226
00:17:34,090 --> 00:17:36,256
Bu konuda
istediğin kadar endişelenebilirsin.
227
00:17:36,923 --> 00:17:40,006
Ama şunu söylemem gerek.
228
00:17:41,506 --> 00:17:43,090
Eğer elinden bir şey geliyorsa
229
00:17:43,631 --> 00:17:45,340
ve hiçbir şey yapmıyorsan
230
00:17:47,881 --> 00:17:49,173
suç işliyorsundur.
231
00:18:03,006 --> 00:18:05,840
Nesi var bu adamın?
232
00:18:09,840 --> 00:18:12,256
Endo Bey, bunu yapmamalıyız.
233
00:18:12,465 --> 00:18:16,923
ÖBAT bu vakayı bizden çaldığından beri
başka cinayetler de işlendi.
234
00:18:17,465 --> 00:18:20,381
Yani işi çözemiyorlar.
235
00:18:20,715 --> 00:18:23,715
Tek yaptığımız onlara yardımcı olmak.
236
00:18:23,881 --> 00:18:27,923
"Yardımcı olmak" mı?
Bu artık bizim yetkimiz dâhilinde değil.
237
00:18:28,423 --> 00:18:30,715
Bir şey bulabileceğimizi sanmıyorum.
238
00:18:31,590 --> 00:18:34,715
Endo Bey, bu vakada bir durum mu var?
239
00:18:35,090 --> 00:18:36,756
Ne durumu? Nasıl yani?
240
00:18:36,840 --> 00:18:38,173
Yani,
241
00:18:38,340 --> 00:18:40,590
siz hiç böyle yapmazdınız Endo Bey.
242
00:18:41,840 --> 00:18:44,465
Bu vakaya takmış gibisiniz.
243
00:18:48,006 --> 00:18:50,756
Hoşuma gitmeyen bir şey var.
244
00:18:50,840 --> 00:18:53,340
Ne? Bekleyin Endo Bey.
245
00:19:00,173 --> 00:19:02,798
ÖBAT ne güzel temizlemiş.
246
00:19:03,840 --> 00:19:05,590
Biliyordum.
247
00:19:06,631 --> 00:19:07,965
Rena Sayama mı?
248
00:19:08,548 --> 00:19:10,090
Endo Bey, bu şey değil mi?
249
00:19:11,090 --> 00:19:12,256
Ne?
250
00:19:14,590 --> 00:19:15,923
Hey!
251
00:19:21,423 --> 00:19:22,381
Hey!
252
00:19:22,756 --> 00:19:24,881
Dur! Ne yapıyorsun?
253
00:19:25,131 --> 00:19:26,965
-Peşinden gidiyorum!
-Ne?
254
00:19:31,840 --> 00:19:34,173
Yapacak bir şey yok.
255
00:19:43,131 --> 00:19:44,923
-Serseri!
-Bu adam neyin nesi?
256
00:19:45,006 --> 00:19:46,506
Bizden çok daha hızlı!
257
00:19:55,548 --> 00:19:58,673
Siktiğimin aptalı! Neden birden
yolun ortasına atladın?
258
00:20:01,048 --> 00:20:02,756
Hey! Dur!
259
00:20:08,798 --> 00:20:09,798
Hey!
260
00:20:10,173 --> 00:20:11,506
Sen iyi misin?
261
00:20:17,298 --> 00:20:18,423
Bu da ne...
262
00:20:21,715 --> 00:20:22,965
Hey!
263
00:20:27,631 --> 00:20:29,756
Endo Bey, o adam neyin nesi?
264
00:20:31,506 --> 00:20:33,715
O bir uzaylı.
265
00:20:34,465 --> 00:20:35,590
Ne?
266
00:20:37,548 --> 00:20:42,965
Demek bu vakayı ÖBAT o yüzden almış.
267
00:20:43,631 --> 00:20:44,715
Ne?
268
00:20:45,506 --> 00:20:46,631
Cidden mi?
269
00:22:39,048 --> 00:22:41,048
Alt yazı çevirmeni: Tuğçe Erteki