1 00:00:08,006 --> 00:00:10,006 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,381 --> 00:00:27,173 ASPETTO CON ANSIA IL TUO PROSSIMO INCONTRO CON IL PUBBLICO. 3 00:00:27,256 --> 00:00:30,965 SARÀ LA PRIMA VOLTA CHE TI VEDO, RENA. SONO FELICISSIMO. FAI DEL TUO MEGLIO! 4 00:00:41,631 --> 00:00:44,631 ELIMINATE QUELLA PUTTANA DAL MONDO DELLO SPETTACOLO. UCCIDETELA! 5 00:00:44,715 --> 00:00:46,006 Ancora lui. 6 00:00:48,215 --> 00:00:51,006 Perché le persone 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,256 scrivono queste stronzate? 8 00:00:55,131 --> 00:00:57,840 Perché scrivono questa merda? 9 00:01:05,506 --> 00:01:10,090 La vittima è Takeo Ichikawa, un impiegato part-time di 21 anni. 10 00:01:10,173 --> 00:01:13,881 I vicini affermano di aver sentito una forte esplosione nella notte. 11 00:01:13,965 --> 00:01:19,131 Pare sia il quinto decesso che avviene con la stessa dinamica, questo mese. 12 00:01:19,215 --> 00:01:20,881 Dice sul serio, sig. Endo? 13 00:01:20,965 --> 00:01:24,840 Sì, anche se il quartier generale lo tiene segreto. 14 00:01:27,631 --> 00:01:32,215 Mi chiedo come si fa a uccidere qualcuno riducendolo in questo modo. 15 00:01:43,715 --> 00:01:45,173 Fermo! Ehi! 16 00:01:49,965 --> 00:01:52,756 Chi siete? E a che cosa serve questo veicolo? 17 00:01:52,840 --> 00:01:55,506 Ci occuperemo noi della scena del crimine. 18 00:01:55,590 --> 00:01:57,965 Non credo proprio. È giurisdizione della polizia. 19 00:01:58,048 --> 00:02:00,965 - La giurisdizione è cambiata. - È cambiata? 20 00:02:01,048 --> 00:02:02,006 Andiamo. 21 00:02:02,423 --> 00:02:04,173 Cosa? Ma... 22 00:02:08,631 --> 00:02:10,923 - È il blog di una idol. - Che cosa? 23 00:02:18,381 --> 00:02:20,006 Ecco quelli del quartier generale. 24 00:02:23,715 --> 00:02:25,506 E voi chi siete? 25 00:02:26,090 --> 00:02:29,298 Ci dispiace, ma dovete andarvene. Il caso è di nostra competenza, ora. 26 00:02:30,215 --> 00:02:31,131 Sissignore. 27 00:02:31,840 --> 00:02:34,840 Non siete del quartier generale, vero? Di che dipartimento... 28 00:02:37,590 --> 00:02:38,631 Che succede? 29 00:02:43,256 --> 00:02:45,548 Non ditemi che siete... 30 00:02:45,631 --> 00:02:46,590 Sig. Endo? 31 00:02:48,715 --> 00:02:49,840 Andiamocene. 32 00:02:51,381 --> 00:02:52,465 Sig. Endo. 33 00:02:55,465 --> 00:02:57,465 Sig. Endo, chi erano quelli? 34 00:02:57,548 --> 00:02:59,881 Sono della SSSP. 35 00:02:59,965 --> 00:03:01,923 La SSSP? 36 00:03:03,590 --> 00:03:04,506 Sì. 37 00:03:05,548 --> 00:03:07,215 È una follia! 38 00:03:08,215 --> 00:03:11,256 In teoria, hanno smesso di operare più di dieci anni fa. 39 00:03:11,340 --> 00:03:14,256 Quindi ora perché ficcano il naso in questo caso? 40 00:03:14,340 --> 00:03:15,631 Sa, l'altra sera, 41 00:03:15,715 --> 00:03:19,923 si è presentato su una scena del crimine un tipo vestito da Ultraman. 42 00:03:20,006 --> 00:03:21,881 Mi domando se c'entri qualcosa. 43 00:03:21,965 --> 00:03:25,506 Sentire il nome "Ultraman" mi fa ribollire il sangue. 44 00:03:25,590 --> 00:03:28,006 Non lo nominare neanche. 45 00:03:29,756 --> 00:03:31,006 Chiedo scusa. 46 00:03:43,715 --> 00:03:45,131 Ho dato un'occhiata 47 00:03:45,215 --> 00:03:48,506 alle foto delle scene del crimine degli omicidi seriali sotto indagine. 48 00:03:48,590 --> 00:03:49,881 Cos'hai scoperto? 49 00:03:52,215 --> 00:03:54,173 A giudicare dal modus operandi, 50 00:03:54,256 --> 00:03:57,131 può trattarsi solo di un alieno. 51 00:03:57,215 --> 00:03:58,465 Capisco. 52 00:04:00,048 --> 00:04:01,548 A proposito, 53 00:04:01,631 --> 00:04:06,131 parlami di Shinjiro. Sta bene? 54 00:04:13,798 --> 00:04:16,006 Se Rena Sayama scoprisse 55 00:04:17,006 --> 00:04:19,631 che sono Ultraman... 56 00:04:21,423 --> 00:04:22,965 Cos'è che ti rende tanto felice? 57 00:04:24,173 --> 00:04:25,673 Sig. Moroboshi? 58 00:04:26,173 --> 00:04:29,923 Molto probabilmente, dopo aver dato una bella lezione al tuo nemico, 59 00:04:30,006 --> 00:04:32,423 pensi di essere diventato un eroe. 60 00:04:32,506 --> 00:04:34,840 - No, non è così! - Quindi, 61 00:04:34,923 --> 00:04:40,423 immagino che eliminare uno schifoso alieno che si nutre di esseri umani 62 00:04:41,131 --> 00:04:45,923 sia più che sufficiente per soddisfare il tuo patetico orgoglio. 63 00:04:47,048 --> 00:04:50,506 Anche se si trattava di un alieno, 64 00:04:50,590 --> 00:04:53,923 uccidere qualcuno è un peso enorme da portare nel cuore. 65 00:04:57,423 --> 00:05:00,381 Devi essere il tipo di persona che si dispiace 66 00:05:00,465 --> 00:05:03,840 per le cicale morte che si trovano per terra alla fine dell'estate. 67 00:05:05,131 --> 00:05:08,798 Ma le cicale non uccidono gli esseri umani per divorarli. 68 00:05:08,881 --> 00:05:11,006 Sto dicendo che non c'è differenza. 69 00:05:12,256 --> 00:05:15,423 In ogni caso, c'è una cosa che devi tenere a mente. 70 00:05:18,798 --> 00:05:22,506 Che si tratti di uno schifoso alieno o di una cicala, 71 00:05:23,048 --> 00:05:24,965 quando sei Ultraman, 72 00:05:26,090 --> 00:05:29,173 stai comunque togliendo la vita a qualcuno. 73 00:05:32,506 --> 00:05:35,506 Significa che non puoi tornare indietro. 74 00:05:40,715 --> 00:05:42,506 Che fai lì impalato? Andiamo. 75 00:05:43,548 --> 00:05:45,215 Dove? 76 00:05:45,881 --> 00:05:47,423 Voglio mostrarti una cosa. 77 00:05:49,465 --> 00:05:50,881 Chiudi la bocca e seguimi. 78 00:06:01,006 --> 00:06:05,006 E ora facciamo due chiacchiere con la nostra prossima ospite. 79 00:06:05,090 --> 00:06:08,423 Intervisterò la idol famosa per la sua vasta conoscenza di Ultraman, 80 00:06:08,506 --> 00:06:09,965 Rena Sayama. 81 00:06:10,798 --> 00:06:12,548 Salve! 82 00:06:12,631 --> 00:06:15,590 Sono Rena Sayama, la idol che adora Ultraman! 83 00:06:15,673 --> 00:06:17,506 La ringrazio per avermi invitata! 84 00:06:19,006 --> 00:06:20,173 È un piacere conoscerla. 85 00:06:21,965 --> 00:06:23,673 Ok, vorrei innanzitutto chiederti 86 00:06:24,256 --> 00:06:28,548 se l'incidente dell'altro giorno sia stato realmente causato da un alieno impazzito. 87 00:06:29,006 --> 00:06:32,715 Sì, senza dubbio. Era un alieno. 88 00:06:32,798 --> 00:06:34,215 Davvero? 89 00:06:34,298 --> 00:06:36,423 Capisco. Allora, 90 00:06:36,506 --> 00:06:39,048 parlami dell'uomo vestito da Ultraman 91 00:06:39,131 --> 00:06:43,256 che ha sconfitto l'alieno. È sulla bocca di tutti, ultimamente. 92 00:06:43,340 --> 00:06:45,215 Quello è Ultraman! 93 00:06:45,298 --> 00:06:48,131 - Scusa? - Non è solo un uomo vestito come lui. 94 00:06:48,215 --> 00:06:50,048 È davvero Ultraman. 95 00:06:50,756 --> 00:06:53,631 La prossima volta che lo vedo, 96 00:06:53,715 --> 00:06:56,381 c'è una cosa che devo assolutamente chiedergli. 97 00:06:57,548 --> 00:07:00,923 Vedo che sei veramente una grande fan di Ultraman, Rena. 98 00:07:01,340 --> 00:07:04,256 Sono sicuro che tu voglia sapere chi sia Ultraman in realtà, 99 00:07:04,340 --> 00:07:07,673 ma qual è la domanda che vorresti fargli, Rena? 100 00:07:08,340 --> 00:07:09,298 Le rispondo subito! 101 00:07:18,423 --> 00:07:19,715 Ho un altro... 102 00:07:20,840 --> 00:07:23,381 Ho un altro favore da chiedere. 103 00:08:17,215 --> 00:08:19,548 - Che posto è questo? - È quello che sembra. 104 00:08:19,631 --> 00:08:22,423 - Una città aliena. - "È quello che sembra?" 105 00:08:23,965 --> 00:08:26,340 Io vedo solo gente normale. 106 00:08:26,423 --> 00:08:28,090 Smettila di fissarli. 107 00:08:28,173 --> 00:08:30,215 Ti crederanno un provincialotto. 108 00:08:31,465 --> 00:08:34,381 Cosa? Ma se sono nato e cresciuto a Tokyo. 109 00:08:49,340 --> 00:08:51,340 Quello era un alieno Sepekku. 110 00:08:52,215 --> 00:08:53,381 È piuttosto irascibile, 111 00:08:53,965 --> 00:08:55,465 ma non è cattivo. 112 00:08:55,548 --> 00:08:56,840 Un alieno? 113 00:09:06,965 --> 00:09:08,715 - Ciao ciao! - Ciao ciao! 114 00:09:08,798 --> 00:09:10,381 Andiamo! 115 00:09:13,715 --> 00:09:15,548 - Ehi. - Sì? Che c'è? 116 00:09:22,631 --> 00:09:24,798 Quelli erano alieni Toriuses. 117 00:09:24,881 --> 00:09:28,298 In realtà, sono alti tre metri, anche da bambini. 118 00:09:29,048 --> 00:09:30,631 Ma di che sta parlando? 119 00:09:39,881 --> 00:09:44,340 Quasi tutti gli alieni hanno la capacità di trasformarsi in esseri umani. 120 00:09:44,423 --> 00:09:47,631 Quelli che non ne sono in grado usano un dispositivo di trasformazione. 121 00:09:49,756 --> 00:09:51,215 Muoviti. Andiamo. 122 00:09:51,298 --> 00:09:52,881 Non è per questo che siamo qui. 123 00:09:54,090 --> 00:09:56,006 Intende dire che c'è dell'altro? 124 00:09:57,756 --> 00:10:01,465 Siamo qui per indagare sugli omicidi seriali degli ultimi tempi. 125 00:10:01,548 --> 00:10:02,840 Omicidi seriali? 126 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Senza dubbio, 127 00:10:07,881 --> 00:10:10,840 in quegli omicidi è coinvolto un alieno. 128 00:10:10,923 --> 00:10:14,881 Vuole dire che questa città e gli omicidi sono collegati in qualche modo? 129 00:10:14,965 --> 00:10:17,048 Se in un incidente è coinvolto qualche alieno, 130 00:10:17,131 --> 00:10:19,756 questo è il luogo dove raccogliere informazioni. 131 00:10:21,631 --> 00:10:23,673 Ho capito. Sig. Moroboshi! 132 00:10:23,756 --> 00:10:25,465 Devo incontrare il mio informatore. 133 00:10:27,631 --> 00:10:30,423 "Informatore?" Esistono davvero? 134 00:10:49,548 --> 00:10:52,215 Questo posto è a dir poco inquietante. 135 00:10:52,298 --> 00:10:55,298 È una bisca per alieni, dopotutto. 136 00:10:56,215 --> 00:10:57,131 Ehi. 137 00:11:39,590 --> 00:11:40,506 È lui. 138 00:11:41,006 --> 00:11:42,048 Scusi? 139 00:11:42,131 --> 00:11:46,173 Vuole dire che l'informatore è quella cosa? 140 00:11:46,715 --> 00:11:47,923 No. 141 00:11:48,006 --> 00:11:48,840 Come? 142 00:12:03,173 --> 00:12:06,215 - Anche quel tipo è un alieno, giusto? - No. 143 00:12:07,881 --> 00:12:10,048 Lui è in tutto e per tutto... 144 00:12:10,965 --> 00:12:12,215 ...un terrestre. 145 00:12:13,506 --> 00:12:16,173 Quindi è un essere umano? 146 00:12:17,965 --> 00:12:18,965 No. 147 00:12:21,215 --> 00:12:22,965 Anche se è nato umano, 148 00:12:23,965 --> 00:12:26,215 questo è l'unico posto in cui può sopravvivere. 149 00:12:27,756 --> 00:12:29,090 È una specie rara. 150 00:12:30,048 --> 00:12:33,673 - Jack! - Jack! 151 00:12:33,756 --> 00:12:34,965 - Jack! - Jack! 152 00:12:35,048 --> 00:12:36,923 - Jack! - Puoi farcela! 153 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Jack? 154 00:12:38,798 --> 00:12:40,381 - Jack! - Jack! 155 00:12:40,965 --> 00:12:44,298 È il suo nome. 156 00:12:44,381 --> 00:12:49,631 - Jack! - Jack! 157 00:12:49,715 --> 00:12:52,298 - Jack! - Jack! 158 00:12:56,090 --> 00:12:57,965 Sto indagando su questo caso. 159 00:12:58,506 --> 00:13:00,381 Tu ne sai qualcosa? 160 00:13:03,548 --> 00:13:07,423 Potrebbe esserci un collegamento con alcune voci che ho sentito. 161 00:13:07,840 --> 00:13:10,590 - Davvero? - Se ne avrò conferma, te lo farò sapere. 162 00:13:11,423 --> 00:13:12,548 Comunque, 163 00:13:12,631 --> 00:13:15,840 ho saputo che hai dato spettacolo, l'altro giorno. 164 00:13:16,881 --> 00:13:20,131 Potrai anche essere spietato, Moroboshi, ma sei un tipo prudente. 165 00:13:20,215 --> 00:13:22,506 Hai aperto le danze in modo davvero rozzo. 166 00:13:23,090 --> 00:13:25,798 Non ero io. Era questo ragazzo. 167 00:13:27,215 --> 00:13:29,715 Ma davvero? Beh, è stupefacente. 168 00:13:31,090 --> 00:13:34,423 Quindi, tu saresti il nuovo Ultraman? 169 00:13:36,340 --> 00:13:37,881 - Sì. - Jack. 170 00:13:38,631 --> 00:13:40,340 Se ti interessa il ragazzo, 171 00:13:40,756 --> 00:13:42,756 puoi tenerlo d'occhio per un po'? 172 00:13:43,256 --> 00:13:44,090 Certo. 173 00:13:47,298 --> 00:13:52,590 Questo significa che sei il figlio del sig. Hayata, giusto? 174 00:13:53,340 --> 00:13:55,673 Sì. Conosci mio padre? 175 00:13:56,965 --> 00:13:59,256 Insomma, è piuttosto famoso per diversi motivi. 176 00:14:00,298 --> 00:14:01,631 Davvero? 177 00:14:08,048 --> 00:14:10,006 Sicuramente ti sentirai scoraggiato. 178 00:14:10,590 --> 00:14:13,548 Scommetto che Moroboshi ti ha già fatto la predica. 179 00:14:13,631 --> 00:14:15,298 Sa essere un vero rompiscatole. 180 00:14:17,215 --> 00:14:19,048 - No. - Il suo hobby 181 00:14:19,131 --> 00:14:22,298 è assillare le persone fino allo sfinimento. 182 00:14:22,381 --> 00:14:24,340 Non permettergli di farlo anche con te. 183 00:14:24,423 --> 00:14:25,798 Ma... 184 00:14:26,381 --> 00:14:28,840 ...è vero che non ho fiducia in me stesso. 185 00:14:28,923 --> 00:14:32,881 Insomma, merito di essere Ultraman? 186 00:14:35,798 --> 00:14:38,381 Ci hai mai pensato? 187 00:14:39,173 --> 00:14:42,965 A come si sentisse tuo padre quando combatteva? 188 00:14:45,881 --> 00:14:50,798 Comunque, non dovrei fare il saggio, visto che posso vivere solo qui. 189 00:14:56,298 --> 00:14:57,381 Cos'è quello? 190 00:14:58,006 --> 00:15:00,506 Quel coglione va di nuovo in giro senza trasformarsi. 191 00:15:06,256 --> 00:15:08,673 A me sembra stia guardando noi. 192 00:15:09,548 --> 00:15:10,465 Andiamo. 193 00:15:12,756 --> 00:15:14,423 Avanti. 194 00:15:14,506 --> 00:15:16,923 Questo non è il posto adatto a quel tipo di cose. 195 00:15:17,006 --> 00:15:17,965 Andiamo. 196 00:15:29,048 --> 00:15:31,506 Jack, ha detto qualcosa? 197 00:15:31,590 --> 00:15:33,381 Dice che odori come Ultraman. 198 00:15:35,131 --> 00:15:38,548 Tanto tempo fa, Ultraman uccise uno dei suoi compagni. 199 00:15:38,631 --> 00:15:39,965 Davvero? 200 00:15:42,965 --> 00:15:44,006 Ehi, ascolta. 201 00:15:54,131 --> 00:15:55,423 Cosa stai facendo? 202 00:16:00,590 --> 00:16:03,548 Credevo ti fosse stato detto di non rimuovere la trasformazione. 203 00:16:15,131 --> 00:16:16,923 Ti fai rispettare, sig. Moroboshi. 204 00:16:17,006 --> 00:16:21,381 Ti avevo chiesto di tenerlo d'occhio, se non sbaglio. 205 00:16:21,465 --> 00:16:23,715 Già. Mi dispiace. 206 00:16:24,298 --> 00:16:25,298 Ce ne andiamo. 207 00:16:26,298 --> 00:16:29,298 Jack, tienimi aggiornato su quelle voci. 208 00:16:30,423 --> 00:16:31,631 Contaci. 209 00:16:40,631 --> 00:16:41,548 Ok. 210 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 Ricevuto. 211 00:16:44,465 --> 00:16:47,798 Stiamo rientrando. Preparate tutto. 212 00:16:48,548 --> 00:16:49,423 A presto. 213 00:16:51,923 --> 00:16:53,923 Adesso torno alla base. 214 00:16:54,006 --> 00:16:55,715 Non serve che ti porti a casa, no? 215 00:16:58,715 --> 00:16:59,965 Aspetti. 216 00:17:01,340 --> 00:17:02,298 Che c'è? 217 00:17:02,756 --> 00:17:07,631 Perché mi ha portato qui, oggi? 218 00:17:10,715 --> 00:17:12,840 Me lo ha chiesto il sig. Ide. 219 00:17:13,548 --> 00:17:15,590 Non ho avuto altra scelta. 220 00:17:18,423 --> 00:17:19,756 A essere onesti, 221 00:17:21,006 --> 00:17:23,548 tu non mi piaci per niente. 222 00:17:25,256 --> 00:17:26,631 Inoltre, 223 00:17:27,465 --> 00:17:30,673 il fatto che tu diventi Ultraman o meno, 224 00:17:31,131 --> 00:17:32,923 per me non ha importanza. 225 00:17:34,090 --> 00:17:36,256 Sentiti libero di rimuginare quanto vuoi. 226 00:17:36,923 --> 00:17:40,006 Ma lascia che ti dica una grande verità. 227 00:17:41,506 --> 00:17:43,090 Se sei in grado di fare qualcosa, 228 00:17:43,631 --> 00:17:45,340 ma scegli di non farlo, 229 00:17:47,881 --> 00:17:49,173 commetti un crimine. 230 00:18:03,006 --> 00:18:05,840 Ma che cavolo di problema ha? 231 00:18:09,840 --> 00:18:12,381 Sul serio, non dovremmo farlo, sig. Endo. 232 00:18:12,465 --> 00:18:16,923 Da quando la SSSP ci ha tolto il caso, gli omicidi sono aumentati. 233 00:18:17,465 --> 00:18:20,631 Significa che non riescono a venirne a capo. 234 00:18:20,715 --> 00:18:23,798 Noi stiamo solo dando una mano. 235 00:18:23,881 --> 00:18:27,923 Dando una mano? Il caso non è più di nostra giurisdizione, ormai. 236 00:18:28,423 --> 00:18:30,715 Dubito che scopriremo qualcosa. 237 00:18:31,590 --> 00:18:35,006 Sig. Endo, cos'ha di speciale questo caso? 238 00:18:35,090 --> 00:18:36,756 Di speciale? Cosa intendi? 239 00:18:36,840 --> 00:18:38,256 Insomma, voglio dire, 240 00:18:38,340 --> 00:18:40,590 non è da lei, sig. Endo. 241 00:18:41,840 --> 00:18:44,465 Sembra veramente ossessionato da questo caso. 242 00:18:48,006 --> 00:18:50,756 C'è qualcosa che non mi torna. 243 00:18:50,840 --> 00:18:53,340 Cosa? Aspetti, sig. Endo. 244 00:19:00,173 --> 00:19:02,798 Sembra che la SSSP abbia dato una bella ripulita. 245 00:19:03,840 --> 00:19:05,590 Lo sapevo. 246 00:19:06,631 --> 00:19:07,965 Rena Sayama? 247 00:19:08,548 --> 00:19:10,090 Sig. Endo, ma non è... 248 00:19:11,090 --> 00:19:12,256 Cosa? 249 00:19:14,590 --> 00:19:15,923 Ehi! 250 00:19:21,423 --> 00:19:22,673 Ehi! 251 00:19:22,756 --> 00:19:25,048 Aspetti! Che sta facendo? 252 00:19:25,131 --> 00:19:26,965 - Lo inseguo! - Cosa? 253 00:19:31,840 --> 00:19:34,173 Lo sto facendo davvero, pazzesco. 254 00:19:43,131 --> 00:19:44,923 - Bastardo! - Ma come fa? 255 00:19:45,006 --> 00:19:46,506 Corre troppo veloce! 256 00:19:55,548 --> 00:19:58,673 Pezzo di idiota! Perché mi sei sbucato davanti così? 257 00:20:01,048 --> 00:20:02,756 Ehi! Fermo! 258 00:20:08,798 --> 00:20:10,090 Ehi! 259 00:20:10,173 --> 00:20:11,506 Va tutto bene? 260 00:20:17,298 --> 00:20:18,590 Ma che... 261 00:20:21,715 --> 00:20:22,965 Ehi! 262 00:20:27,631 --> 00:20:29,756 Sig. Endo, chi è quel tipo? 263 00:20:31,506 --> 00:20:33,715 È un alieno. 264 00:20:34,465 --> 00:20:35,590 Cosa? 265 00:20:37,548 --> 00:20:42,965 Ecco perché l'SSSP è coinvolta in questo caso. 266 00:20:43,631 --> 00:20:44,715 Cosa? 267 00:20:45,506 --> 00:20:46,631 Sul serio? 268 00:22:38,881 --> 00:22:40,881 Sottotitoli: Carlo Marino