1
00:00:08,006 --> 00:00:10,006
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:24,381 --> 00:00:27,173
ASPETTO CON ANSIA IL TUO PROSSIMO
INCONTRO CON IL PUBBLICO.
3
00:00:27,256 --> 00:00:30,965
SARÀ LA PRIMA VOLTA CHE TI VEDO, RENA.
SONO FELICISSIMO. FAI DEL TUO MEGLIO!
4
00:00:41,631 --> 00:00:44,631
ELIMINATE QUELLA PUTTANA DAL MONDO
DELLO SPETTACOLO. UCCIDETELA!
5
00:00:44,715 --> 00:00:46,006
Ancora lui.
6
00:00:48,215 --> 00:00:51,006
Perché le persone
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,256
scrivono queste stronzate?
8
00:00:55,131 --> 00:00:57,840
Perché scrivono questa merda?
9
00:01:05,506 --> 00:01:10,090
La vittima è Takeo Ichikawa,
un impiegato part-time di 21 anni.
10
00:01:10,173 --> 00:01:13,881
I vicini affermano di aver sentito
una forte esplosione nella notte.
11
00:01:13,965 --> 00:01:19,131
Pare sia il quinto decesso che avviene
con la stessa dinamica, questo mese.
12
00:01:19,215 --> 00:01:20,881
Dice sul serio, sig. Endo?
13
00:01:20,965 --> 00:01:24,840
Sì, anche se il quartier generale
lo tiene segreto.
14
00:01:27,631 --> 00:01:32,215
Mi chiedo come si fa a uccidere
qualcuno riducendolo in questo modo.
15
00:01:43,715 --> 00:01:45,173
Fermo! Ehi!
16
00:01:49,965 --> 00:01:52,756
Chi siete?
E a che cosa serve questo veicolo?
17
00:01:52,840 --> 00:01:55,506
Ci occuperemo noi della scena del crimine.
18
00:01:55,590 --> 00:01:57,965
Non credo proprio.
È giurisdizione della polizia.
19
00:01:58,048 --> 00:02:00,965
- La giurisdizione è cambiata.
- È cambiata?
20
00:02:01,048 --> 00:02:02,006
Andiamo.
21
00:02:02,423 --> 00:02:04,173
Cosa? Ma...
22
00:02:08,631 --> 00:02:10,923
- È il blog di una idol.
- Che cosa?
23
00:02:18,381 --> 00:02:20,006
Ecco quelli del quartier generale.
24
00:02:23,715 --> 00:02:25,506
E voi chi siete?
25
00:02:26,090 --> 00:02:29,298
Ci dispiace, ma dovete andarvene.
Il caso è di nostra competenza, ora.
26
00:02:30,215 --> 00:02:31,131
Sissignore.
27
00:02:31,840 --> 00:02:34,840
Non siete del quartier generale, vero?
Di che dipartimento...
28
00:02:37,590 --> 00:02:38,631
Che succede?
29
00:02:43,256 --> 00:02:45,548
Non ditemi che siete...
30
00:02:45,631 --> 00:02:46,590
Sig. Endo?
31
00:02:48,715 --> 00:02:49,840
Andiamocene.
32
00:02:51,381 --> 00:02:52,465
Sig. Endo.
33
00:02:55,465 --> 00:02:57,465
Sig. Endo, chi erano quelli?
34
00:02:57,548 --> 00:02:59,881
Sono della SSSP.
35
00:02:59,965 --> 00:03:01,923
La SSSP?
36
00:03:03,590 --> 00:03:04,506
Sì.
37
00:03:05,548 --> 00:03:07,215
È una follia!
38
00:03:08,215 --> 00:03:11,256
In teoria, hanno smesso di operare
più di dieci anni fa.
39
00:03:11,340 --> 00:03:14,256
Quindi ora perché ficcano il naso
in questo caso?
40
00:03:14,340 --> 00:03:15,631
Sa, l'altra sera,
41
00:03:15,715 --> 00:03:19,923
si è presentato su una scena del crimine
un tipo vestito da Ultraman.
42
00:03:20,006 --> 00:03:21,881
Mi domando se c'entri qualcosa.
43
00:03:21,965 --> 00:03:25,506
Sentire il nome "Ultraman"
mi fa ribollire il sangue.
44
00:03:25,590 --> 00:03:28,006
Non lo nominare neanche.
45
00:03:29,756 --> 00:03:31,006
Chiedo scusa.
46
00:03:43,715 --> 00:03:45,131
Ho dato un'occhiata
47
00:03:45,215 --> 00:03:48,506
alle foto delle scene del crimine
degli omicidi seriali sotto indagine.
48
00:03:48,590 --> 00:03:49,881
Cos'hai scoperto?
49
00:03:52,215 --> 00:03:54,173
A giudicare dal modus operandi,
50
00:03:54,256 --> 00:03:57,131
può trattarsi solo di un alieno.
51
00:03:57,215 --> 00:03:58,465
Capisco.
52
00:04:00,048 --> 00:04:01,548
A proposito,
53
00:04:01,631 --> 00:04:06,131
parlami di Shinjiro. Sta bene?
54
00:04:13,798 --> 00:04:16,006
Se Rena Sayama scoprisse
55
00:04:17,006 --> 00:04:19,631
che sono Ultraman...
56
00:04:21,423 --> 00:04:22,965
Cos'è che ti rende tanto felice?
57
00:04:24,173 --> 00:04:25,673
Sig. Moroboshi?
58
00:04:26,173 --> 00:04:29,923
Molto probabilmente, dopo aver dato
una bella lezione al tuo nemico,
59
00:04:30,006 --> 00:04:32,423
pensi di essere diventato un eroe.
60
00:04:32,506 --> 00:04:34,840
- No, non è così!
- Quindi,
61
00:04:34,923 --> 00:04:40,423
immagino che eliminare uno schifoso alieno
che si nutre di esseri umani
62
00:04:41,131 --> 00:04:45,923
sia più che sufficiente
per soddisfare il tuo patetico orgoglio.
63
00:04:47,048 --> 00:04:50,506
Anche se si trattava di un alieno,
64
00:04:50,590 --> 00:04:53,923
uccidere qualcuno è un peso enorme
da portare nel cuore.
65
00:04:57,423 --> 00:05:00,381
Devi essere il tipo di persona
che si dispiace
66
00:05:00,465 --> 00:05:03,840
per le cicale morte che si trovano
per terra alla fine dell'estate.
67
00:05:05,131 --> 00:05:08,798
Ma le cicale non uccidono
gli esseri umani per divorarli.
68
00:05:08,881 --> 00:05:11,006
Sto dicendo che non c'è differenza.
69
00:05:12,256 --> 00:05:15,423
In ogni caso, c'è una cosa
che devi tenere a mente.
70
00:05:18,798 --> 00:05:22,506
Che si tratti di uno schifoso alieno
o di una cicala,
71
00:05:23,048 --> 00:05:24,965
quando sei Ultraman,
72
00:05:26,090 --> 00:05:29,173
stai comunque togliendo la vita
a qualcuno.
73
00:05:32,506 --> 00:05:35,506
Significa che non puoi tornare indietro.
74
00:05:40,715 --> 00:05:42,506
Che fai lì impalato? Andiamo.
75
00:05:43,548 --> 00:05:45,215
Dove?
76
00:05:45,881 --> 00:05:47,423
Voglio mostrarti una cosa.
77
00:05:49,465 --> 00:05:50,881
Chiudi la bocca e seguimi.
78
00:06:01,006 --> 00:06:05,006
E ora facciamo due chiacchiere
con la nostra prossima ospite.
79
00:06:05,090 --> 00:06:08,423
Intervisterò la idol famosa
per la sua vasta conoscenza di Ultraman,
80
00:06:08,506 --> 00:06:09,965
Rena Sayama.
81
00:06:10,798 --> 00:06:12,548
Salve!
82
00:06:12,631 --> 00:06:15,590
Sono Rena Sayama,
la idol che adora Ultraman!
83
00:06:15,673 --> 00:06:17,506
La ringrazio per avermi invitata!
84
00:06:19,006 --> 00:06:20,173
È un piacere conoscerla.
85
00:06:21,965 --> 00:06:23,673
Ok, vorrei innanzitutto chiederti
86
00:06:24,256 --> 00:06:28,548
se l'incidente dell'altro giorno sia stato
realmente causato da un alieno impazzito.
87
00:06:29,006 --> 00:06:32,715
Sì, senza dubbio. Era un alieno.
88
00:06:32,798 --> 00:06:34,215
Davvero?
89
00:06:34,298 --> 00:06:36,423
Capisco. Allora,
90
00:06:36,506 --> 00:06:39,048
parlami dell'uomo vestito da Ultraman
91
00:06:39,131 --> 00:06:43,256
che ha sconfitto l'alieno.
È sulla bocca di tutti, ultimamente.
92
00:06:43,340 --> 00:06:45,215
Quello è Ultraman!
93
00:06:45,298 --> 00:06:48,131
- Scusa?
- Non è solo un uomo vestito come lui.
94
00:06:48,215 --> 00:06:50,048
È davvero Ultraman.
95
00:06:50,756 --> 00:06:53,631
La prossima volta che lo vedo,
96
00:06:53,715 --> 00:06:56,381
c'è una cosa
che devo assolutamente chiedergli.
97
00:06:57,548 --> 00:07:00,923
Vedo che sei veramente
una grande fan di Ultraman, Rena.
98
00:07:01,340 --> 00:07:04,256
Sono sicuro che tu voglia sapere
chi sia Ultraman in realtà,
99
00:07:04,340 --> 00:07:07,673
ma qual è la domanda
che vorresti fargli, Rena?
100
00:07:08,340 --> 00:07:09,298
Le rispondo subito!
101
00:07:18,423 --> 00:07:19,715
Ho un altro...
102
00:07:20,840 --> 00:07:23,381
Ho un altro favore da chiedere.
103
00:08:17,215 --> 00:08:19,548
- Che posto è questo?
- È quello che sembra.
104
00:08:19,631 --> 00:08:22,423
- Una città aliena.
- "È quello che sembra?"
105
00:08:23,965 --> 00:08:26,340
Io vedo solo gente normale.
106
00:08:26,423 --> 00:08:28,090
Smettila di fissarli.
107
00:08:28,173 --> 00:08:30,215
Ti crederanno un provincialotto.
108
00:08:31,465 --> 00:08:34,381
Cosa? Ma se sono nato e cresciuto a Tokyo.
109
00:08:49,340 --> 00:08:51,340
Quello era un alieno Sepekku.
110
00:08:52,215 --> 00:08:53,381
È piuttosto irascibile,
111
00:08:53,965 --> 00:08:55,465
ma non è cattivo.
112
00:08:55,548 --> 00:08:56,840
Un alieno?
113
00:09:06,965 --> 00:09:08,715
- Ciao ciao!
- Ciao ciao!
114
00:09:08,798 --> 00:09:10,381
Andiamo!
115
00:09:13,715 --> 00:09:15,548
- Ehi.
- Sì? Che c'è?
116
00:09:22,631 --> 00:09:24,798
Quelli erano alieni Toriuses.
117
00:09:24,881 --> 00:09:28,298
In realtà, sono alti tre metri,
anche da bambini.
118
00:09:29,048 --> 00:09:30,631
Ma di che sta parlando?
119
00:09:39,881 --> 00:09:44,340
Quasi tutti gli alieni hanno la capacità
di trasformarsi in esseri umani.
120
00:09:44,423 --> 00:09:47,631
Quelli che non ne sono in grado
usano un dispositivo di trasformazione.
121
00:09:49,756 --> 00:09:51,215
Muoviti. Andiamo.
122
00:09:51,298 --> 00:09:52,881
Non è per questo che siamo qui.
123
00:09:54,090 --> 00:09:56,006
Intende dire che c'è dell'altro?
124
00:09:57,756 --> 00:10:01,465
Siamo qui per indagare
sugli omicidi seriali degli ultimi tempi.
125
00:10:01,548 --> 00:10:02,840
Omicidi seriali?
126
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Senza dubbio,
127
00:10:07,881 --> 00:10:10,840
in quegli omicidi è coinvolto un alieno.
128
00:10:10,923 --> 00:10:14,881
Vuole dire che questa città e gli omicidi
sono collegati in qualche modo?
129
00:10:14,965 --> 00:10:17,048
Se in un incidente
è coinvolto qualche alieno,
130
00:10:17,131 --> 00:10:19,756
questo è il luogo
dove raccogliere informazioni.
131
00:10:21,631 --> 00:10:23,673
Ho capito. Sig. Moroboshi!
132
00:10:23,756 --> 00:10:25,465
Devo incontrare il mio informatore.
133
00:10:27,631 --> 00:10:30,423
"Informatore?" Esistono davvero?
134
00:10:49,548 --> 00:10:52,215
Questo posto è a dir poco inquietante.
135
00:10:52,298 --> 00:10:55,298
È una bisca per alieni, dopotutto.
136
00:10:56,215 --> 00:10:57,131
Ehi.
137
00:11:39,590 --> 00:11:40,506
È lui.
138
00:11:41,006 --> 00:11:42,048
Scusi?
139
00:11:42,131 --> 00:11:46,173
Vuole dire che l'informatore
è quella cosa?
140
00:11:46,715 --> 00:11:47,923
No.
141
00:11:48,006 --> 00:11:48,840
Come?
142
00:12:03,173 --> 00:12:06,215
- Anche quel tipo è un alieno, giusto?
- No.
143
00:12:07,881 --> 00:12:10,048
Lui è in tutto e per tutto...
144
00:12:10,965 --> 00:12:12,215
...un terrestre.
145
00:12:13,506 --> 00:12:16,173
Quindi è un essere umano?
146
00:12:17,965 --> 00:12:18,965
No.
147
00:12:21,215 --> 00:12:22,965
Anche se è nato umano,
148
00:12:23,965 --> 00:12:26,215
questo è l'unico posto
in cui può sopravvivere.
149
00:12:27,756 --> 00:12:29,090
È una specie rara.
150
00:12:30,048 --> 00:12:33,673
- Jack!
- Jack!
151
00:12:33,756 --> 00:12:34,965
- Jack!
- Jack!
152
00:12:35,048 --> 00:12:36,923
- Jack!
- Puoi farcela!
153
00:12:37,006 --> 00:12:37,923
Jack?
154
00:12:38,798 --> 00:12:40,381
- Jack!
- Jack!
155
00:12:40,965 --> 00:12:44,298
È il suo nome.
156
00:12:44,381 --> 00:12:49,631
- Jack!
- Jack!
157
00:12:49,715 --> 00:12:52,298
- Jack!
- Jack!
158
00:12:56,090 --> 00:12:57,965
Sto indagando su questo caso.
159
00:12:58,506 --> 00:13:00,381
Tu ne sai qualcosa?
160
00:13:03,548 --> 00:13:07,423
Potrebbe esserci un collegamento
con alcune voci che ho sentito.
161
00:13:07,840 --> 00:13:10,590
- Davvero?
- Se ne avrò conferma, te lo farò sapere.
162
00:13:11,423 --> 00:13:12,548
Comunque,
163
00:13:12,631 --> 00:13:15,840
ho saputo che hai dato spettacolo,
l'altro giorno.
164
00:13:16,881 --> 00:13:20,131
Potrai anche essere spietato, Moroboshi,
ma sei un tipo prudente.
165
00:13:20,215 --> 00:13:22,506
Hai aperto le danze in modo davvero rozzo.
166
00:13:23,090 --> 00:13:25,798
Non ero io. Era questo ragazzo.
167
00:13:27,215 --> 00:13:29,715
Ma davvero? Beh, è stupefacente.
168
00:13:31,090 --> 00:13:34,423
Quindi, tu saresti il nuovo Ultraman?
169
00:13:36,340 --> 00:13:37,881
- Sì.
- Jack.
170
00:13:38,631 --> 00:13:40,340
Se ti interessa il ragazzo,
171
00:13:40,756 --> 00:13:42,756
puoi tenerlo d'occhio per un po'?
172
00:13:43,256 --> 00:13:44,090
Certo.
173
00:13:47,298 --> 00:13:52,590
Questo significa
che sei il figlio del sig. Hayata, giusto?
174
00:13:53,340 --> 00:13:55,673
Sì. Conosci mio padre?
175
00:13:56,965 --> 00:13:59,256
Insomma, è piuttosto famoso
per diversi motivi.
176
00:14:00,298 --> 00:14:01,631
Davvero?
177
00:14:08,048 --> 00:14:10,006
Sicuramente ti sentirai scoraggiato.
178
00:14:10,590 --> 00:14:13,548
Scommetto che Moroboshi
ti ha già fatto la predica.
179
00:14:13,631 --> 00:14:15,298
Sa essere un vero rompiscatole.
180
00:14:17,215 --> 00:14:19,048
- No.
- Il suo hobby
181
00:14:19,131 --> 00:14:22,298
è assillare le persone
fino allo sfinimento.
182
00:14:22,381 --> 00:14:24,340
Non permettergli di farlo anche con te.
183
00:14:24,423 --> 00:14:25,798
Ma...
184
00:14:26,381 --> 00:14:28,840
...è vero che non ho fiducia in me stesso.
185
00:14:28,923 --> 00:14:32,881
Insomma, merito di essere Ultraman?
186
00:14:35,798 --> 00:14:38,381
Ci hai mai pensato?
187
00:14:39,173 --> 00:14:42,965
A come si sentisse tuo padre
quando combatteva?
188
00:14:45,881 --> 00:14:50,798
Comunque, non dovrei fare il saggio,
visto che posso vivere solo qui.
189
00:14:56,298 --> 00:14:57,381
Cos'è quello?
190
00:14:58,006 --> 00:15:00,506
Quel coglione va di nuovo in giro
senza trasformarsi.
191
00:15:06,256 --> 00:15:08,673
A me sembra stia guardando noi.
192
00:15:09,548 --> 00:15:10,465
Andiamo.
193
00:15:12,756 --> 00:15:14,423
Avanti.
194
00:15:14,506 --> 00:15:16,923
Questo non è il posto adatto
a quel tipo di cose.
195
00:15:17,006 --> 00:15:17,965
Andiamo.
196
00:15:29,048 --> 00:15:31,506
Jack, ha detto qualcosa?
197
00:15:31,590 --> 00:15:33,381
Dice che odori come Ultraman.
198
00:15:35,131 --> 00:15:38,548
Tanto tempo fa,
Ultraman uccise uno dei suoi compagni.
199
00:15:38,631 --> 00:15:39,965
Davvero?
200
00:15:42,965 --> 00:15:44,006
Ehi, ascolta.
201
00:15:54,131 --> 00:15:55,423
Cosa stai facendo?
202
00:16:00,590 --> 00:16:03,548
Credevo ti fosse stato detto
di non rimuovere la trasformazione.
203
00:16:15,131 --> 00:16:16,923
Ti fai rispettare, sig. Moroboshi.
204
00:16:17,006 --> 00:16:21,381
Ti avevo chiesto di tenerlo d'occhio,
se non sbaglio.
205
00:16:21,465 --> 00:16:23,715
Già. Mi dispiace.
206
00:16:24,298 --> 00:16:25,298
Ce ne andiamo.
207
00:16:26,298 --> 00:16:29,298
Jack, tienimi aggiornato su quelle voci.
208
00:16:30,423 --> 00:16:31,631
Contaci.
209
00:16:40,631 --> 00:16:41,548
Ok.
210
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Ricevuto.
211
00:16:44,465 --> 00:16:47,798
Stiamo rientrando. Preparate tutto.
212
00:16:48,548 --> 00:16:49,423
A presto.
213
00:16:51,923 --> 00:16:53,923
Adesso torno alla base.
214
00:16:54,006 --> 00:16:55,715
Non serve che ti porti a casa, no?
215
00:16:58,715 --> 00:16:59,965
Aspetti.
216
00:17:01,340 --> 00:17:02,298
Che c'è?
217
00:17:02,756 --> 00:17:07,631
Perché mi ha portato qui, oggi?
218
00:17:10,715 --> 00:17:12,840
Me lo ha chiesto il sig. Ide.
219
00:17:13,548 --> 00:17:15,590
Non ho avuto altra scelta.
220
00:17:18,423 --> 00:17:19,756
A essere onesti,
221
00:17:21,006 --> 00:17:23,548
tu non mi piaci per niente.
222
00:17:25,256 --> 00:17:26,631
Inoltre,
223
00:17:27,465 --> 00:17:30,673
il fatto che tu diventi Ultraman o meno,
224
00:17:31,131 --> 00:17:32,923
per me non ha importanza.
225
00:17:34,090 --> 00:17:36,256
Sentiti libero di rimuginare quanto vuoi.
226
00:17:36,923 --> 00:17:40,006
Ma lascia che ti dica una grande verità.
227
00:17:41,506 --> 00:17:43,090
Se sei in grado di fare qualcosa,
228
00:17:43,631 --> 00:17:45,340
ma scegli di non farlo,
229
00:17:47,881 --> 00:17:49,173
commetti un crimine.
230
00:18:03,006 --> 00:18:05,840
Ma che cavolo di problema ha?
231
00:18:09,840 --> 00:18:12,381
Sul serio, non dovremmo farlo, sig. Endo.
232
00:18:12,465 --> 00:18:16,923
Da quando la SSSP ci ha tolto il caso,
gli omicidi sono aumentati.
233
00:18:17,465 --> 00:18:20,631
Significa che non riescono
a venirne a capo.
234
00:18:20,715 --> 00:18:23,798
Noi stiamo solo dando una mano.
235
00:18:23,881 --> 00:18:27,923
Dando una mano? Il caso non è più
di nostra giurisdizione, ormai.
236
00:18:28,423 --> 00:18:30,715
Dubito che scopriremo qualcosa.
237
00:18:31,590 --> 00:18:35,006
Sig. Endo, cos'ha di speciale questo caso?
238
00:18:35,090 --> 00:18:36,756
Di speciale? Cosa intendi?
239
00:18:36,840 --> 00:18:38,256
Insomma, voglio dire,
240
00:18:38,340 --> 00:18:40,590
non è da lei, sig. Endo.
241
00:18:41,840 --> 00:18:44,465
Sembra veramente ossessionato
da questo caso.
242
00:18:48,006 --> 00:18:50,756
C'è qualcosa che non mi torna.
243
00:18:50,840 --> 00:18:53,340
Cosa? Aspetti, sig. Endo.
244
00:19:00,173 --> 00:19:02,798
Sembra che la SSSP abbia dato
una bella ripulita.
245
00:19:03,840 --> 00:19:05,590
Lo sapevo.
246
00:19:06,631 --> 00:19:07,965
Rena Sayama?
247
00:19:08,548 --> 00:19:10,090
Sig. Endo, ma non è...
248
00:19:11,090 --> 00:19:12,256
Cosa?
249
00:19:14,590 --> 00:19:15,923
Ehi!
250
00:19:21,423 --> 00:19:22,673
Ehi!
251
00:19:22,756 --> 00:19:25,048
Aspetti! Che sta facendo?
252
00:19:25,131 --> 00:19:26,965
- Lo inseguo!
- Cosa?
253
00:19:31,840 --> 00:19:34,173
Lo sto facendo davvero, pazzesco.
254
00:19:43,131 --> 00:19:44,923
- Bastardo!
- Ma come fa?
255
00:19:45,006 --> 00:19:46,506
Corre troppo veloce!
256
00:19:55,548 --> 00:19:58,673
Pezzo di idiota!
Perché mi sei sbucato davanti così?
257
00:20:01,048 --> 00:20:02,756
Ehi! Fermo!
258
00:20:08,798 --> 00:20:10,090
Ehi!
259
00:20:10,173 --> 00:20:11,506
Va tutto bene?
260
00:20:17,298 --> 00:20:18,590
Ma che...
261
00:20:21,715 --> 00:20:22,965
Ehi!
262
00:20:27,631 --> 00:20:29,756
Sig. Endo, chi è quel tipo?
263
00:20:31,506 --> 00:20:33,715
È un alieno.
264
00:20:34,465 --> 00:20:35,590
Cosa?
265
00:20:37,548 --> 00:20:42,965
Ecco perché l'SSSP
è coinvolta in questo caso.
266
00:20:43,631 --> 00:20:44,715
Cosa?
267
00:20:45,506 --> 00:20:46,631
Sul serio?
268
00:22:38,881 --> 00:22:40,881
Sottotitoli: Carlo Marino