1 00:00:08,006 --> 00:00:10,006 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,381 --> 00:00:27,173 DESEO QUE LLEGUE TU PRÓXIMO EVENTO CON EL PÚBLICO. 3 00:00:27,256 --> 00:00:30,965 SERÁ LA PRIMERA VEZ QUE TE VEA, RENA. QUÉ BIEN. ¡DALO TODO! 4 00:00:41,631 --> 00:00:44,631 ¡BORRAD A ESA ZORRA DE LA INDUSTRIA AHORA MISMO! ¡MUERE! 5 00:00:44,715 --> 00:00:46,006 Ya está otra vez. 6 00:00:48,215 --> 00:00:51,006 ¿Por qué la gente 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,256 escribe esas mierdas? 8 00:00:55,131 --> 00:00:57,840 ¿Por qué, joder? 9 00:01:05,506 --> 00:01:09,965 La víctima es Takeo Ichikawa, un trabajador a media jornada de 21 años. 10 00:01:10,173 --> 00:01:13,881 Según los vecinos, hubo una fuerte explosión durante la noche. 11 00:01:13,965 --> 00:01:19,131 Dicen que es la quinta muerte de este estilo en este mes. 12 00:01:19,215 --> 00:01:20,881 ¿En serio, señor Endo? 13 00:01:20,965 --> 00:01:24,840 Sí, aunque la central lo mantiene en secreto. 14 00:01:27,631 --> 00:01:32,215 Me pregunto cómo matas a alguien para que acabe así. 15 00:01:43,715 --> 00:01:45,173 ¡Espera! ¡Oye! 16 00:01:49,965 --> 00:01:52,756 ¿Quiénes sois? ¿Qué vehículo es este? 17 00:01:52,840 --> 00:01:55,506 Nosotros nos ocuparemos de la escena del crimen. 18 00:01:55,590 --> 00:01:57,965 No lo creo. Es jurisdicción de la policía. 19 00:01:58,048 --> 00:02:00,965 - La jurisdicción ha cambiado. - ¿Cómo que ha cambiado? 20 00:02:01,048 --> 00:02:02,006 Vamos. 21 00:02:02,423 --> 00:02:04,173 ¿Qué? Pero... 22 00:02:08,631 --> 00:02:10,923 - Es el blog de una cantante pop. - ¿Qué? 23 00:02:18,381 --> 00:02:20,006 La central ya se ha involucrado. 24 00:02:23,715 --> 00:02:25,506 ¿Quiénes sois? 25 00:02:26,090 --> 00:02:29,298 Lo siento, pero tienen que irse. Nosotros nos encargamos. 26 00:02:30,215 --> 00:02:31,131 Sí, señor. 27 00:02:31,840 --> 00:02:34,840 No son de la central, ¿verdad? ¿De qué departamento...? 28 00:02:37,590 --> 00:02:38,631 ¿Qué pasa? 29 00:02:43,256 --> 00:02:45,465 No me digan que son de... 30 00:02:45,631 --> 00:02:46,590 ¿Señor Endo? 31 00:02:48,715 --> 00:02:49,840 Vámonos. 32 00:02:51,381 --> 00:02:52,465 Señor Endo. 33 00:02:55,465 --> 00:02:57,340 Señor Endo, ¿quiénes eran? 34 00:02:57,548 --> 00:02:59,881 Son la PC. 35 00:02:59,965 --> 00:03:01,923 ¿La PC? 36 00:03:03,590 --> 00:03:04,506 Sí. 37 00:03:05,548 --> 00:03:07,215 ¡Esto es de locos! 38 00:03:08,215 --> 00:03:11,256 Se supone que se disolvieron hace una década. 39 00:03:11,340 --> 00:03:14,256 ¿Por qué meten las narices en esto? 40 00:03:14,340 --> 00:03:15,631 Ya sabe, el otro día, 41 00:03:15,715 --> 00:03:19,715 un tipo vestido de Ultraman apareció en una escena del crimen y se lio. 42 00:03:20,006 --> 00:03:21,881 Me pregunto si tendrá algo que ver. 43 00:03:21,965 --> 00:03:25,506 Me hierve la sangre al oír el nombre de Ultraman. 44 00:03:25,590 --> 00:03:28,006 No vuelvas a pronunciarlo. 45 00:03:29,756 --> 00:03:31,006 Perdone. 46 00:03:43,715 --> 00:03:45,131 He estado viendo 47 00:03:45,215 --> 00:03:48,506 fotos de las escenas de los asesinatos en serie que andamos revisando. 48 00:03:48,590 --> 00:03:49,881 ¿Qué has encontrado? 49 00:03:52,215 --> 00:03:54,173 A juzgar por el método, 50 00:03:54,256 --> 00:03:57,006 solo puede ser un alienígena. 51 00:03:57,215 --> 00:03:58,465 Comprendo. 52 00:04:00,048 --> 00:04:01,548 Por cierto, 53 00:04:01,631 --> 00:04:06,131 ¿qué tal le va a Shinjiro? 54 00:04:13,798 --> 00:04:16,006 Si Rena Sayama se enterase 55 00:04:17,006 --> 00:04:19,631 de que soy Ultraman... 56 00:04:21,423 --> 00:04:22,965 ¿Por qué estás tan contento? 57 00:04:24,173 --> 00:04:25,673 ¿Moroboshi? 58 00:04:26,173 --> 00:04:29,840 Lo más probable es que, tras darle una buena paliza a tu enemigo, 59 00:04:30,006 --> 00:04:32,215 estés disfrutando de sentirte un héroe. 60 00:04:32,506 --> 00:04:34,840 - ¡No, no es verdad! - Bueno, 61 00:04:34,923 --> 00:04:40,423 supongo que cargarte a un alienígena de mierda que comía humanos 62 00:04:41,131 --> 00:04:45,923 ha servido para satisfacer tu insignificante orgullo. 63 00:04:47,048 --> 00:04:50,298 Pero, aunque fuese un alienígena, 64 00:04:50,590 --> 00:04:53,923 matar a alguien es un gran peso. 65 00:04:57,423 --> 00:05:00,340 Debes ser la típica persona que siente pena 66 00:05:00,465 --> 00:05:03,840 por los cadáveres de las cigarras tirados por el suelo al final del verano. 67 00:05:05,131 --> 00:05:08,798 Pero las cigarras no comen humanos. 68 00:05:08,881 --> 00:05:11,006 Intento decirte que es lo mismo. 69 00:05:12,256 --> 00:05:15,423 En cualquier caso, recuerda esto. 70 00:05:18,798 --> 00:05:22,506 Ya sea un alienígena de mierda o una cigarra, 71 00:05:23,048 --> 00:05:24,965 cuando eres Ultraman, 72 00:05:26,090 --> 00:05:29,173 les arrebatas la vida. 73 00:05:32,506 --> 00:05:35,506 Intento decirte que no hay vuelta atrás. 74 00:05:40,715 --> 00:05:42,506 ¿Qué haces? Vámonos. 75 00:05:43,548 --> 00:05:45,215 ¿Adónde? 76 00:05:45,881 --> 00:05:47,423 Te enseñaré algo interesante. 77 00:05:49,465 --> 00:05:50,881 Cierra el pico y sígueme. 78 00:06:01,006 --> 00:06:04,798 Es el momento de hablar con nuestra invitada del programa. 79 00:06:05,090 --> 00:06:08,423 Hablaré con la cantante famosa por su extenso conocimiento de Ultraman, 80 00:06:08,506 --> 00:06:09,965 Rena Sayama. 81 00:06:10,798 --> 00:06:12,423 ¡Hola! 82 00:06:12,631 --> 00:06:15,548 ¡Soy Rena Sayama, la cantante pop seguidora de Ultraman! 83 00:06:15,673 --> 00:06:17,506 ¡Gracias por invitarme! 84 00:06:19,006 --> 00:06:20,173 Es un placer. 85 00:06:21,965 --> 00:06:23,673 Para empezar, quiero preguntarte: 86 00:06:24,256 --> 00:06:28,548 ¿el incidente del otro día fue originado por un alienígena violento? 87 00:06:29,006 --> 00:06:32,715 Sí, sin ninguna duda era un alienígena. 88 00:06:32,798 --> 00:06:33,881 ¿En serio? 89 00:06:34,298 --> 00:06:36,381 Entiendo. Entonces, 90 00:06:36,506 --> 00:06:39,048 háblame sobre el hombre que se parece a Ultraman 91 00:06:39,131 --> 00:06:43,256 y que luchó contra el alienígena. Todo el mundo habla de él. 92 00:06:43,340 --> 00:06:45,006 ¡Es Ultraman! 93 00:06:45,298 --> 00:06:48,131 - ¿Perdona? - No solo se parece a Ultraman. 94 00:06:48,215 --> 00:06:50,048 Es Ultraman de verdad. 95 00:06:50,756 --> 00:06:53,340 La próxima vez que vea a Ultraman, 96 00:06:53,715 --> 00:06:56,381 hay algo que quiero preguntarle. 97 00:06:57,548 --> 00:07:00,923 Veo que eres una gran admiradora de Ultraman, Rena. 98 00:07:01,340 --> 00:07:04,256 Seguro que quieres saber quién es en realidad, 99 00:07:04,340 --> 00:07:07,673 pero ¿qué quieres preguntarle, Rena? 100 00:07:08,340 --> 00:07:09,298 ¡Te lo diré! 101 00:07:18,423 --> 00:07:19,715 Quiero... 102 00:07:20,840 --> 00:07:23,381 Quiero pedirte otro favor. 103 00:08:17,215 --> 00:08:19,256 - ¿Qué es este sitio? - Es lo que parece. 104 00:08:19,631 --> 00:08:22,423 - Un barrio alienígena. - ¿"Lo que parece"? 105 00:08:23,965 --> 00:08:26,173 Pues yo veo personas normales. 106 00:08:26,423 --> 00:08:27,881 No te quedes mirando. 107 00:08:28,173 --> 00:08:30,215 Pensarán que eres un paleto. 108 00:08:31,465 --> 00:08:34,381 ¿De verdad? He nacido y crecido en Tokio. 109 00:08:49,340 --> 00:08:51,340 Ese era un alienígena Sepekku. 110 00:08:52,215 --> 00:08:53,381 Es muy temperamental, 111 00:08:53,965 --> 00:08:55,173 pero con buen corazón. 112 00:08:55,548 --> 00:08:56,840 ¿Un alienígena? 113 00:09:06,965 --> 00:09:08,715 - ¡Hasta luego! - ¡Adiós! 114 00:09:08,798 --> 00:09:10,381 ¡Vamos! 115 00:09:13,715 --> 00:09:15,548 - Oye. - ¿Sí? ¿Qué? 116 00:09:22,631 --> 00:09:24,590 Esos eran alienígenas Toriuses. 117 00:09:24,881 --> 00:09:28,298 Miden tres metros de altura, incluso en la infancia. 118 00:09:29,048 --> 00:09:30,631 ¿Qué me estás contando? 119 00:09:39,881 --> 00:09:44,340 Casi todos tienen la habilidad de convertirse en terrícolas. 120 00:09:44,423 --> 00:09:47,631 Y los que no la tienen, usan un dispositivo de transformación. 121 00:09:49,756 --> 00:09:50,965 Venga, vámonos. 122 00:09:51,298 --> 00:09:52,881 No te he traído aquí por eso. 123 00:09:54,090 --> 00:09:56,006 ¿Todavía hay más? 124 00:09:57,756 --> 00:10:01,465 Venimos para investigar los últimos asesinatos en serie. 125 00:10:01,548 --> 00:10:02,840 ¿Asesinatos en serie? 126 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 No hay ninguna duda 127 00:10:07,881 --> 00:10:10,840 de que algún alienígena está involucrado. 128 00:10:10,923 --> 00:10:14,881 ¿Quieres decir que los asesinatos están relacionados con este barrio? 129 00:10:14,965 --> 00:10:17,048 Si pasa algo relacionado con alienígenas, 130 00:10:17,131 --> 00:10:19,756 la manera de enterarse es buscar información aquí. 131 00:10:21,631 --> 00:10:23,673 Comprendo. ¡Moroboshi! 132 00:10:23,756 --> 00:10:25,465 Voy a reunirme con mi informante. 133 00:10:27,631 --> 00:10:30,423 ¿Informante? ¿De verdad existen? 134 00:10:40,173 --> 00:10:42,673 DISCO CHICAS 135 00:10:49,548 --> 00:10:52,215 Este sitio da un poco de miedo. 136 00:10:52,298 --> 00:10:55,298 Es un antro de juego alienígena. 137 00:10:56,215 --> 00:10:57,131 Hola. 138 00:11:39,590 --> 00:11:40,506 Ahí está. 139 00:11:41,006 --> 00:11:41,923 ¿Qué? 140 00:11:42,131 --> 00:11:46,173 ¿Esa cosa es el informante? 141 00:11:46,715 --> 00:11:47,756 No. 142 00:11:48,006 --> 00:11:48,840 ¿Cómo? 143 00:12:03,173 --> 00:12:06,215 - Ese tipo también es un alienígena, ¿no? - No. 144 00:12:07,881 --> 00:12:10,048 Es un terrícola 145 00:12:10,965 --> 00:12:12,215 como Dios manda. 146 00:12:13,506 --> 00:12:16,173 Entonces, ¿es humano? 147 00:12:17,965 --> 00:12:18,965 No. 148 00:12:21,215 --> 00:12:22,965 Aunque nació siendo humano, 149 00:12:23,965 --> 00:12:26,215 solo puede sobrevivir aquí. 150 00:12:27,756 --> 00:12:29,090 Es una especie peculiar. 151 00:12:30,048 --> 00:12:33,673 - ¡Jack! - ¡Jack! 152 00:12:33,756 --> 00:12:34,965 - ¡Jack! - ¡Jack! 153 00:12:35,048 --> 00:12:36,923 - ¡Jack! - ¡A por él! 154 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 ¿Jack? 155 00:12:38,798 --> 00:12:40,381 - ¡Jack! - ¡Jack! 156 00:12:40,965 --> 00:12:44,090 Así se llama. 157 00:12:44,381 --> 00:12:49,631 - ¡Jack! - ¡Jack! 158 00:12:49,715 --> 00:12:52,298 - ¡Jack! - ¡Jack! 159 00:12:56,090 --> 00:12:57,965 Estoy investigando este caso. 160 00:12:58,506 --> 00:13:00,381 ¿Sabes algo? 161 00:13:03,548 --> 00:13:07,423 Me han llegado cosas que pueden tener algo que ver. 162 00:13:07,840 --> 00:13:10,590 - ¿En serio? - Te lo haré saber cuando las confirme. 163 00:13:11,423 --> 00:13:12,340 Por cierto, 164 00:13:12,631 --> 00:13:15,840 he oído que la liaste bastante el otro día. 165 00:13:16,881 --> 00:13:20,131 Puede que seas despiadado, Moroboshi, pero eres prudente. 166 00:13:20,215 --> 00:13:22,506 Actuaste de una forma terriblemente cruel. 167 00:13:23,090 --> 00:13:25,798 No fui yo. Fue el chaval. 168 00:13:27,215 --> 00:13:29,715 ¿En serio? Vaya, qué bueno. 169 00:13:31,090 --> 00:13:34,423 Entonces, ¿eres el nuevo Ultraman? 170 00:13:36,340 --> 00:13:37,881 - Sí. - Jack. 171 00:13:38,631 --> 00:13:40,340 Si te interesa el chaval, 172 00:13:40,756 --> 00:13:42,756 ¿puedes vigilarle un rato? 173 00:13:43,256 --> 00:13:44,090 Claro. 174 00:13:47,298 --> 00:13:52,590 Tú debes ser el hijo del señor Hayata, ¿no? 175 00:13:53,340 --> 00:13:55,673 Sí. ¿Conoces a mi padre? 176 00:13:56,965 --> 00:13:59,256 Es bastante famoso, por muchos motivos. 177 00:14:00,298 --> 00:14:01,631 ¿Lo es? 178 00:14:08,048 --> 00:14:10,006 Pareces bajo de moral. 179 00:14:10,590 --> 00:14:13,548 Seguro que Moroboshi te ha estado sermoneando. 180 00:14:13,631 --> 00:14:15,298 Puede ser bastante cansino. 181 00:14:17,215 --> 00:14:18,965 - Sí. - Su pasatiempo 182 00:14:19,048 --> 00:14:22,131 es dar la plasta a la gente hasta que no aguanta más. 183 00:14:22,381 --> 00:14:24,340 No dejes que te afecte. 184 00:14:24,423 --> 00:14:25,798 Pero 185 00:14:26,381 --> 00:14:28,548 es verdad que carezco de confianza. 186 00:14:28,923 --> 00:14:32,881 ¿Acaso merezco ser Ultraman? 187 00:14:35,798 --> 00:14:38,381 ¿Te has parado a pensar en esto? 188 00:14:39,173 --> 00:14:42,965 Cuando tu padre luchaba, ¿cómo se sentía? 189 00:14:45,881 --> 00:14:50,798 No debería hablar como si lo supiera todo cuando solo puedo vivir aquí. 190 00:14:56,298 --> 00:14:57,381 ¿Qué es eso? 191 00:14:58,006 --> 00:15:00,506 Ya está ese imbécil paseándose sin transformarse. 192 00:15:06,256 --> 00:15:08,673 Creo que nos mira. 193 00:15:09,548 --> 00:15:10,465 Vámonos. 194 00:15:12,756 --> 00:15:14,423 Venga, vamos. 195 00:15:14,506 --> 00:15:16,923 Este no es lugar para eso. 196 00:15:17,006 --> 00:15:17,965 Vamos. 197 00:15:29,048 --> 00:15:31,506 Jack, ¿qué dice? 198 00:15:31,590 --> 00:15:33,381 Dice que hueles como Ultraman. 199 00:15:35,131 --> 00:15:38,548 Hace mucho, Ultraman mató a un colega suyo. 200 00:15:38,631 --> 00:15:39,965 ¿En serio? 201 00:15:43,090 --> 00:15:44,006 Oye, mira. 202 00:15:54,131 --> 00:15:55,423 ¿Qué haces? 203 00:16:00,590 --> 00:16:03,548 Ya te han dicho que no te quites la transformación. 204 00:16:15,131 --> 00:16:16,881 Eres la leche, Moroboshi. 205 00:16:17,006 --> 00:16:21,381 Creí haberte pedido que lo cuidases. 206 00:16:21,465 --> 00:16:23,715 Vaya, lo siento. 207 00:16:24,298 --> 00:16:25,298 Nos vamos. 208 00:16:26,298 --> 00:16:29,298 Jack, avísame cuando sepas algo. 209 00:16:30,423 --> 00:16:31,631 Eso está hecho. 210 00:16:40,631 --> 00:16:41,548 Vale. 211 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 Entendido. 212 00:16:44,465 --> 00:16:47,798 Ya volvemos. Prepáralo todo. 213 00:16:48,548 --> 00:16:49,423 Adiós. 214 00:16:51,923 --> 00:16:53,923 Yo vuelvo a la base ahora. 215 00:16:54,006 --> 00:16:55,715 No necesito llevarte a casa, ¿no? 216 00:16:58,715 --> 00:16:59,965 Espera. 217 00:17:01,340 --> 00:17:02,298 ¿Qué pasa? 218 00:17:02,756 --> 00:17:07,631 ¿Para qué me has traído aquí? 219 00:17:10,715 --> 00:17:12,840 El señor Ide me lo pidió. 220 00:17:13,548 --> 00:17:15,590 No me dejó otra opción. 221 00:17:18,423 --> 00:17:19,756 Para serte sincero, 222 00:17:21,006 --> 00:17:23,548 no me caes bien. 223 00:17:25,256 --> 00:17:26,631 Es más, 224 00:17:27,465 --> 00:17:30,673 si acabas siendo Ultraman o no, 225 00:17:31,131 --> 00:17:32,923 me da bastante igual. 226 00:17:34,090 --> 00:17:36,256 Puedes preocuparte cuanto quieras. 227 00:17:36,923 --> 00:17:40,006 Pero te diré otra cosa. 228 00:17:41,506 --> 00:17:43,090 Si puedes hacer algo, 229 00:17:43,631 --> 00:17:45,340 y no lo haces, 230 00:17:47,881 --> 00:17:49,173 cometes un crimen. 231 00:18:03,006 --> 00:18:05,840 ¿Qué diablos le pasa a ese tío? 232 00:18:09,840 --> 00:18:12,256 No deberíamos hacer esto, señor Endo. 233 00:18:12,465 --> 00:18:16,923 Desde que la PC nos arrebató el caso, ha habido más asesinatos. 234 00:18:17,465 --> 00:18:20,381 Así que no tienen ni idea. 235 00:18:20,715 --> 00:18:23,715 Solo les estamos echando una mano. 236 00:18:23,881 --> 00:18:27,923 ¿Una mano? Esto está fuera de nuestra jurisdicción. 237 00:18:28,423 --> 00:18:30,715 No creo que encontremos nada. 238 00:18:31,590 --> 00:18:34,715 Señor Endo, ¿pasa algo con este caso? 239 00:18:35,090 --> 00:18:36,756 ¿Cómo que si pasa algo? 240 00:18:36,840 --> 00:18:38,173 Bueno, es que, 241 00:18:38,340 --> 00:18:40,590 esto no es propio de usted, señor Endo. 242 00:18:41,840 --> 00:18:44,465 Parece que está obsesionado con el caso. 243 00:18:48,006 --> 00:18:50,756 Hay algo que me preocupa. 244 00:18:50,840 --> 00:18:53,340 ¿El qué? Espere, señor Endo. 245 00:19:00,173 --> 00:19:02,798 Parece que la PC lo ha limpiado todo. 246 00:19:03,840 --> 00:19:05,590 Lo sabía. 247 00:19:06,631 --> 00:19:07,965 ¿Rena Sayama? 248 00:19:08,548 --> 00:19:10,090 Señor Endo, ¿no es esa...? 249 00:19:11,090 --> 00:19:12,256 ¿Qué? 250 00:19:14,590 --> 00:19:15,923 ¡Oye! 251 00:19:21,423 --> 00:19:22,381 ¡Oye! 252 00:19:22,756 --> 00:19:24,881 ¡Espere! ¿Qué hace? 253 00:19:25,131 --> 00:19:26,965 - ¡Voy a perseguirle! - ¿Qué? 254 00:19:31,840 --> 00:19:34,173 No puedo creer que esté haciendo esto. 255 00:19:43,131 --> 00:19:44,923 - ¡Maldito! - ¿Qué le pasa a este tipo? 256 00:19:45,006 --> 00:19:46,506 ¡Es demasiado rápido! 257 00:19:55,548 --> 00:19:58,673 ¡Gilipollas! ¿Cómo te tiras así encima de mí? 258 00:20:01,048 --> 00:20:02,756 ¡Oye! ¡Espera! 259 00:20:08,798 --> 00:20:09,798 ¡Oye! 260 00:20:10,173 --> 00:20:11,506 ¿Estás bien? 261 00:20:17,298 --> 00:20:18,423 Pero ¿qué...? 262 00:20:21,715 --> 00:20:22,965 ¡Oye! 263 00:20:27,631 --> 00:20:29,756 Señor Endo, ¿y el tío ese? 264 00:20:31,506 --> 00:20:33,715 Es un alienígena. 265 00:20:34,465 --> 00:20:35,590 ¿Qué? 266 00:20:37,548 --> 00:20:42,965 Por eso la PC está metida en el caso. 267 00:20:43,631 --> 00:20:44,715 ¿Qué? 268 00:20:45,506 --> 00:20:46,631 ¿Lo dice en serio? 269 00:22:38,840 --> 00:22:40,840 Subtítulos: Natividad Puebla