1
00:00:08,006 --> 00:00:10,006
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:24,381 --> 00:00:27,173
DESEO QUE LLEGUE
TU PRÓXIMO EVENTO CON EL PÚBLICO.
3
00:00:27,256 --> 00:00:30,965
SERÁ LA PRIMERA VEZ QUE TE VEA, RENA.
QUÉ BIEN. ¡DALO TODO!
4
00:00:41,631 --> 00:00:44,631
¡BORRAD A ESA ZORRA DE LA INDUSTRIA
AHORA MISMO! ¡MUERE!
5
00:00:44,715 --> 00:00:46,006
Ya está otra vez.
6
00:00:48,215 --> 00:00:51,006
¿Por qué la gente
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,256
escribe esas mierdas?
8
00:00:55,131 --> 00:00:57,840
¿Por qué, joder?
9
00:01:05,506 --> 00:01:09,965
La víctima es Takeo Ichikawa,
un trabajador a media jornada de 21 años.
10
00:01:10,173 --> 00:01:13,881
Según los vecinos, hubo
una fuerte explosión durante la noche.
11
00:01:13,965 --> 00:01:19,131
Dicen que es la quinta muerte
de este estilo en este mes.
12
00:01:19,215 --> 00:01:20,881
¿En serio, señor Endo?
13
00:01:20,965 --> 00:01:24,840
Sí, aunque la central
lo mantiene en secreto.
14
00:01:27,631 --> 00:01:32,215
Me pregunto cómo matas a alguien
para que acabe así.
15
00:01:43,715 --> 00:01:45,173
¡Espera! ¡Oye!
16
00:01:49,965 --> 00:01:52,756
¿Quiénes sois? ¿Qué vehículo es este?
17
00:01:52,840 --> 00:01:55,506
Nosotros nos ocuparemos
de la escena del crimen.
18
00:01:55,590 --> 00:01:57,965
No lo creo. Es jurisdicción de la policía.
19
00:01:58,048 --> 00:02:00,965
- La jurisdicción ha cambiado.
- ¿Cómo que ha cambiado?
20
00:02:01,048 --> 00:02:02,006
Vamos.
21
00:02:02,423 --> 00:02:04,173
¿Qué? Pero...
22
00:02:08,631 --> 00:02:10,923
- Es el blog de una cantante pop.
- ¿Qué?
23
00:02:18,381 --> 00:02:20,006
La central ya se ha involucrado.
24
00:02:23,715 --> 00:02:25,506
¿Quiénes sois?
25
00:02:26,090 --> 00:02:29,298
Lo siento, pero tienen que irse.
Nosotros nos encargamos.
26
00:02:30,215 --> 00:02:31,131
Sí, señor.
27
00:02:31,840 --> 00:02:34,840
No son de la central, ¿verdad?
¿De qué departamento...?
28
00:02:37,590 --> 00:02:38,631
¿Qué pasa?
29
00:02:43,256 --> 00:02:45,465
No me digan que son de...
30
00:02:45,631 --> 00:02:46,590
¿Señor Endo?
31
00:02:48,715 --> 00:02:49,840
Vámonos.
32
00:02:51,381 --> 00:02:52,465
Señor Endo.
33
00:02:55,465 --> 00:02:57,340
Señor Endo, ¿quiénes eran?
34
00:02:57,548 --> 00:02:59,881
Son la PC.
35
00:02:59,965 --> 00:03:01,923
¿La PC?
36
00:03:03,590 --> 00:03:04,506
Sí.
37
00:03:05,548 --> 00:03:07,215
¡Esto es de locos!
38
00:03:08,215 --> 00:03:11,256
Se supone que se disolvieron
hace una década.
39
00:03:11,340 --> 00:03:14,256
¿Por qué meten las narices en esto?
40
00:03:14,340 --> 00:03:15,631
Ya sabe, el otro día,
41
00:03:15,715 --> 00:03:19,715
un tipo vestido de Ultraman apareció
en una escena del crimen y se lio.
42
00:03:20,006 --> 00:03:21,881
Me pregunto si tendrá algo que ver.
43
00:03:21,965 --> 00:03:25,506
Me hierve la sangre
al oír el nombre de Ultraman.
44
00:03:25,590 --> 00:03:28,006
No vuelvas a pronunciarlo.
45
00:03:29,756 --> 00:03:31,006
Perdone.
46
00:03:43,715 --> 00:03:45,131
He estado viendo
47
00:03:45,215 --> 00:03:48,506
fotos de las escenas de los asesinatos
en serie que andamos revisando.
48
00:03:48,590 --> 00:03:49,881
¿Qué has encontrado?
49
00:03:52,215 --> 00:03:54,173
A juzgar por el método,
50
00:03:54,256 --> 00:03:57,006
solo puede ser un alienígena.
51
00:03:57,215 --> 00:03:58,465
Comprendo.
52
00:04:00,048 --> 00:04:01,548
Por cierto,
53
00:04:01,631 --> 00:04:06,131
¿qué tal le va a Shinjiro?
54
00:04:13,798 --> 00:04:16,006
Si Rena Sayama se enterase
55
00:04:17,006 --> 00:04:19,631
de que soy Ultraman...
56
00:04:21,423 --> 00:04:22,965
¿Por qué estás tan contento?
57
00:04:24,173 --> 00:04:25,673
¿Moroboshi?
58
00:04:26,173 --> 00:04:29,840
Lo más probable es que,
tras darle una buena paliza a tu enemigo,
59
00:04:30,006 --> 00:04:32,215
estés disfrutando de sentirte un héroe.
60
00:04:32,506 --> 00:04:34,840
- ¡No, no es verdad!
- Bueno,
61
00:04:34,923 --> 00:04:40,423
supongo que cargarte a un alienígena
de mierda que comía humanos
62
00:04:41,131 --> 00:04:45,923
ha servido para satisfacer
tu insignificante orgullo.
63
00:04:47,048 --> 00:04:50,298
Pero, aunque fuese un alienígena,
64
00:04:50,590 --> 00:04:53,923
matar a alguien es un gran peso.
65
00:04:57,423 --> 00:05:00,340
Debes ser la típica persona
que siente pena
66
00:05:00,465 --> 00:05:03,840
por los cadáveres de las cigarras
tirados por el suelo al final del verano.
67
00:05:05,131 --> 00:05:08,798
Pero las cigarras no comen humanos.
68
00:05:08,881 --> 00:05:11,006
Intento decirte que es lo mismo.
69
00:05:12,256 --> 00:05:15,423
En cualquier caso, recuerda esto.
70
00:05:18,798 --> 00:05:22,506
Ya sea un alienígena de mierda
o una cigarra,
71
00:05:23,048 --> 00:05:24,965
cuando eres Ultraman,
72
00:05:26,090 --> 00:05:29,173
les arrebatas la vida.
73
00:05:32,506 --> 00:05:35,506
Intento decirte que no hay vuelta atrás.
74
00:05:40,715 --> 00:05:42,506
¿Qué haces? Vámonos.
75
00:05:43,548 --> 00:05:45,215
¿Adónde?
76
00:05:45,881 --> 00:05:47,423
Te enseñaré algo interesante.
77
00:05:49,465 --> 00:05:50,881
Cierra el pico y sígueme.
78
00:06:01,006 --> 00:06:04,798
Es el momento de hablar
con nuestra invitada del programa.
79
00:06:05,090 --> 00:06:08,423
Hablaré con la cantante famosa
por su extenso conocimiento de Ultraman,
80
00:06:08,506 --> 00:06:09,965
Rena Sayama.
81
00:06:10,798 --> 00:06:12,423
¡Hola!
82
00:06:12,631 --> 00:06:15,548
¡Soy Rena Sayama,
la cantante pop seguidora de Ultraman!
83
00:06:15,673 --> 00:06:17,506
¡Gracias por invitarme!
84
00:06:19,006 --> 00:06:20,173
Es un placer.
85
00:06:21,965 --> 00:06:23,673
Para empezar, quiero preguntarte:
86
00:06:24,256 --> 00:06:28,548
¿el incidente del otro día fue originado
por un alienígena violento?
87
00:06:29,006 --> 00:06:32,715
Sí, sin ninguna duda era un alienígena.
88
00:06:32,798 --> 00:06:33,881
¿En serio?
89
00:06:34,298 --> 00:06:36,381
Entiendo. Entonces,
90
00:06:36,506 --> 00:06:39,048
háblame sobre el hombre
que se parece a Ultraman
91
00:06:39,131 --> 00:06:43,256
y que luchó contra el alienígena.
Todo el mundo habla de él.
92
00:06:43,340 --> 00:06:45,006
¡Es Ultraman!
93
00:06:45,298 --> 00:06:48,131
- ¿Perdona?
- No solo se parece a Ultraman.
94
00:06:48,215 --> 00:06:50,048
Es Ultraman de verdad.
95
00:06:50,756 --> 00:06:53,340
La próxima vez que vea a Ultraman,
96
00:06:53,715 --> 00:06:56,381
hay algo que quiero preguntarle.
97
00:06:57,548 --> 00:07:00,923
Veo que eres
una gran admiradora de Ultraman, Rena.
98
00:07:01,340 --> 00:07:04,256
Seguro que quieres saber
quién es en realidad,
99
00:07:04,340 --> 00:07:07,673
pero ¿qué quieres preguntarle, Rena?
100
00:07:08,340 --> 00:07:09,298
¡Te lo diré!
101
00:07:18,423 --> 00:07:19,715
Quiero...
102
00:07:20,840 --> 00:07:23,381
Quiero pedirte otro favor.
103
00:08:17,215 --> 00:08:19,256
- ¿Qué es este sitio?
- Es lo que parece.
104
00:08:19,631 --> 00:08:22,423
- Un barrio alienígena.
- ¿"Lo que parece"?
105
00:08:23,965 --> 00:08:26,173
Pues yo veo personas normales.
106
00:08:26,423 --> 00:08:27,881
No te quedes mirando.
107
00:08:28,173 --> 00:08:30,215
Pensarán que eres un paleto.
108
00:08:31,465 --> 00:08:34,381
¿De verdad? He nacido y crecido en Tokio.
109
00:08:49,340 --> 00:08:51,340
Ese era un alienígena Sepekku.
110
00:08:52,215 --> 00:08:53,381
Es muy temperamental,
111
00:08:53,965 --> 00:08:55,173
pero con buen corazón.
112
00:08:55,548 --> 00:08:56,840
¿Un alienígena?
113
00:09:06,965 --> 00:09:08,715
- ¡Hasta luego!
- ¡Adiós!
114
00:09:08,798 --> 00:09:10,381
¡Vamos!
115
00:09:13,715 --> 00:09:15,548
- Oye.
- ¿Sí? ¿Qué?
116
00:09:22,631 --> 00:09:24,590
Esos eran alienígenas Toriuses.
117
00:09:24,881 --> 00:09:28,298
Miden tres metros de altura,
incluso en la infancia.
118
00:09:29,048 --> 00:09:30,631
¿Qué me estás contando?
119
00:09:39,881 --> 00:09:44,340
Casi todos tienen
la habilidad de convertirse en terrícolas.
120
00:09:44,423 --> 00:09:47,631
Y los que no la tienen,
usan un dispositivo de transformación.
121
00:09:49,756 --> 00:09:50,965
Venga, vámonos.
122
00:09:51,298 --> 00:09:52,881
No te he traído aquí por eso.
123
00:09:54,090 --> 00:09:56,006
¿Todavía hay más?
124
00:09:57,756 --> 00:10:01,465
Venimos para investigar
los últimos asesinatos en serie.
125
00:10:01,548 --> 00:10:02,840
¿Asesinatos en serie?
126
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
No hay ninguna duda
127
00:10:07,881 --> 00:10:10,840
de que algún alienígena está involucrado.
128
00:10:10,923 --> 00:10:14,881
¿Quieres decir que los asesinatos
están relacionados con este barrio?
129
00:10:14,965 --> 00:10:17,048
Si pasa algo relacionado con alienígenas,
130
00:10:17,131 --> 00:10:19,756
la manera de enterarse es
buscar información aquí.
131
00:10:21,631 --> 00:10:23,673
Comprendo. ¡Moroboshi!
132
00:10:23,756 --> 00:10:25,465
Voy a reunirme con mi informante.
133
00:10:27,631 --> 00:10:30,423
¿Informante? ¿De verdad existen?
134
00:10:40,173 --> 00:10:42,673
DISCO
CHICAS
135
00:10:49,548 --> 00:10:52,215
Este sitio da un poco de miedo.
136
00:10:52,298 --> 00:10:55,298
Es un antro de juego alienígena.
137
00:10:56,215 --> 00:10:57,131
Hola.
138
00:11:39,590 --> 00:11:40,506
Ahí está.
139
00:11:41,006 --> 00:11:41,923
¿Qué?
140
00:11:42,131 --> 00:11:46,173
¿Esa cosa es el informante?
141
00:11:46,715 --> 00:11:47,756
No.
142
00:11:48,006 --> 00:11:48,840
¿Cómo?
143
00:12:03,173 --> 00:12:06,215
- Ese tipo también es un alienígena, ¿no?
- No.
144
00:12:07,881 --> 00:12:10,048
Es un terrícola
145
00:12:10,965 --> 00:12:12,215
como Dios manda.
146
00:12:13,506 --> 00:12:16,173
Entonces, ¿es humano?
147
00:12:17,965 --> 00:12:18,965
No.
148
00:12:21,215 --> 00:12:22,965
Aunque nació siendo humano,
149
00:12:23,965 --> 00:12:26,215
solo puede sobrevivir aquí.
150
00:12:27,756 --> 00:12:29,090
Es una especie peculiar.
151
00:12:30,048 --> 00:12:33,673
- ¡Jack!
- ¡Jack!
152
00:12:33,756 --> 00:12:34,965
- ¡Jack!
- ¡Jack!
153
00:12:35,048 --> 00:12:36,923
- ¡Jack!
- ¡A por él!
154
00:12:37,006 --> 00:12:37,923
¿Jack?
155
00:12:38,798 --> 00:12:40,381
- ¡Jack!
- ¡Jack!
156
00:12:40,965 --> 00:12:44,090
Así se llama.
157
00:12:44,381 --> 00:12:49,631
- ¡Jack!
- ¡Jack!
158
00:12:49,715 --> 00:12:52,298
- ¡Jack!
- ¡Jack!
159
00:12:56,090 --> 00:12:57,965
Estoy investigando este caso.
160
00:12:58,506 --> 00:13:00,381
¿Sabes algo?
161
00:13:03,548 --> 00:13:07,423
Me han llegado cosas
que pueden tener algo que ver.
162
00:13:07,840 --> 00:13:10,590
- ¿En serio?
- Te lo haré saber cuando las confirme.
163
00:13:11,423 --> 00:13:12,340
Por cierto,
164
00:13:12,631 --> 00:13:15,840
he oído que la liaste bastante
el otro día.
165
00:13:16,881 --> 00:13:20,131
Puede que seas despiadado,
Moroboshi, pero eres prudente.
166
00:13:20,215 --> 00:13:22,506
Actuaste de una forma terriblemente cruel.
167
00:13:23,090 --> 00:13:25,798
No fui yo. Fue el chaval.
168
00:13:27,215 --> 00:13:29,715
¿En serio? Vaya, qué bueno.
169
00:13:31,090 --> 00:13:34,423
Entonces, ¿eres el nuevo Ultraman?
170
00:13:36,340 --> 00:13:37,881
- Sí.
- Jack.
171
00:13:38,631 --> 00:13:40,340
Si te interesa el chaval,
172
00:13:40,756 --> 00:13:42,756
¿puedes vigilarle un rato?
173
00:13:43,256 --> 00:13:44,090
Claro.
174
00:13:47,298 --> 00:13:52,590
Tú debes ser
el hijo del señor Hayata, ¿no?
175
00:13:53,340 --> 00:13:55,673
Sí. ¿Conoces a mi padre?
176
00:13:56,965 --> 00:13:59,256
Es bastante famoso, por muchos motivos.
177
00:14:00,298 --> 00:14:01,631
¿Lo es?
178
00:14:08,048 --> 00:14:10,006
Pareces bajo de moral.
179
00:14:10,590 --> 00:14:13,548
Seguro que Moroboshi
te ha estado sermoneando.
180
00:14:13,631 --> 00:14:15,298
Puede ser bastante cansino.
181
00:14:17,215 --> 00:14:18,965
- Sí.
- Su pasatiempo
182
00:14:19,048 --> 00:14:22,131
es dar la plasta a la gente
hasta que no aguanta más.
183
00:14:22,381 --> 00:14:24,340
No dejes que te afecte.
184
00:14:24,423 --> 00:14:25,798
Pero
185
00:14:26,381 --> 00:14:28,548
es verdad que carezco de confianza.
186
00:14:28,923 --> 00:14:32,881
¿Acaso merezco ser Ultraman?
187
00:14:35,798 --> 00:14:38,381
¿Te has parado a pensar en esto?
188
00:14:39,173 --> 00:14:42,965
Cuando tu padre luchaba, ¿cómo se sentía?
189
00:14:45,881 --> 00:14:50,798
No debería hablar como si lo supiera todo
cuando solo puedo vivir aquí.
190
00:14:56,298 --> 00:14:57,381
¿Qué es eso?
191
00:14:58,006 --> 00:15:00,506
Ya está ese imbécil
paseándose sin transformarse.
192
00:15:06,256 --> 00:15:08,673
Creo que nos mira.
193
00:15:09,548 --> 00:15:10,465
Vámonos.
194
00:15:12,756 --> 00:15:14,423
Venga, vamos.
195
00:15:14,506 --> 00:15:16,923
Este no es lugar para eso.
196
00:15:17,006 --> 00:15:17,965
Vamos.
197
00:15:29,048 --> 00:15:31,506
Jack, ¿qué dice?
198
00:15:31,590 --> 00:15:33,381
Dice que hueles como Ultraman.
199
00:15:35,131 --> 00:15:38,548
Hace mucho,
Ultraman mató a un colega suyo.
200
00:15:38,631 --> 00:15:39,965
¿En serio?
201
00:15:43,090 --> 00:15:44,006
Oye, mira.
202
00:15:54,131 --> 00:15:55,423
¿Qué haces?
203
00:16:00,590 --> 00:16:03,548
Ya te han dicho
que no te quites la transformación.
204
00:16:15,131 --> 00:16:16,881
Eres la leche, Moroboshi.
205
00:16:17,006 --> 00:16:21,381
Creí haberte pedido que lo cuidases.
206
00:16:21,465 --> 00:16:23,715
Vaya, lo siento.
207
00:16:24,298 --> 00:16:25,298
Nos vamos.
208
00:16:26,298 --> 00:16:29,298
Jack, avísame cuando sepas algo.
209
00:16:30,423 --> 00:16:31,631
Eso está hecho.
210
00:16:40,631 --> 00:16:41,548
Vale.
211
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Entendido.
212
00:16:44,465 --> 00:16:47,798
Ya volvemos. Prepáralo todo.
213
00:16:48,548 --> 00:16:49,423
Adiós.
214
00:16:51,923 --> 00:16:53,923
Yo vuelvo a la base ahora.
215
00:16:54,006 --> 00:16:55,715
No necesito llevarte a casa, ¿no?
216
00:16:58,715 --> 00:16:59,965
Espera.
217
00:17:01,340 --> 00:17:02,298
¿Qué pasa?
218
00:17:02,756 --> 00:17:07,631
¿Para qué me has traído aquí?
219
00:17:10,715 --> 00:17:12,840
El señor Ide me lo pidió.
220
00:17:13,548 --> 00:17:15,590
No me dejó otra opción.
221
00:17:18,423 --> 00:17:19,756
Para serte sincero,
222
00:17:21,006 --> 00:17:23,548
no me caes bien.
223
00:17:25,256 --> 00:17:26,631
Es más,
224
00:17:27,465 --> 00:17:30,673
si acabas siendo Ultraman o no,
225
00:17:31,131 --> 00:17:32,923
me da bastante igual.
226
00:17:34,090 --> 00:17:36,256
Puedes preocuparte cuanto quieras.
227
00:17:36,923 --> 00:17:40,006
Pero te diré otra cosa.
228
00:17:41,506 --> 00:17:43,090
Si puedes hacer algo,
229
00:17:43,631 --> 00:17:45,340
y no lo haces,
230
00:17:47,881 --> 00:17:49,173
cometes un crimen.
231
00:18:03,006 --> 00:18:05,840
¿Qué diablos le pasa a ese tío?
232
00:18:09,840 --> 00:18:12,256
No deberíamos hacer esto, señor Endo.
233
00:18:12,465 --> 00:18:16,923
Desde que la PC nos arrebató el caso,
ha habido más asesinatos.
234
00:18:17,465 --> 00:18:20,381
Así que no tienen ni idea.
235
00:18:20,715 --> 00:18:23,715
Solo les estamos echando una mano.
236
00:18:23,881 --> 00:18:27,923
¿Una mano?
Esto está fuera de nuestra jurisdicción.
237
00:18:28,423 --> 00:18:30,715
No creo que encontremos nada.
238
00:18:31,590 --> 00:18:34,715
Señor Endo, ¿pasa algo con este caso?
239
00:18:35,090 --> 00:18:36,756
¿Cómo que si pasa algo?
240
00:18:36,840 --> 00:18:38,173
Bueno, es que,
241
00:18:38,340 --> 00:18:40,590
esto no es propio de usted, señor Endo.
242
00:18:41,840 --> 00:18:44,465
Parece que está obsesionado con el caso.
243
00:18:48,006 --> 00:18:50,756
Hay algo que me preocupa.
244
00:18:50,840 --> 00:18:53,340
¿El qué? Espere, señor Endo.
245
00:19:00,173 --> 00:19:02,798
Parece que la PC lo ha limpiado todo.
246
00:19:03,840 --> 00:19:05,590
Lo sabía.
247
00:19:06,631 --> 00:19:07,965
¿Rena Sayama?
248
00:19:08,548 --> 00:19:10,090
Señor Endo, ¿no es esa...?
249
00:19:11,090 --> 00:19:12,256
¿Qué?
250
00:19:14,590 --> 00:19:15,923
¡Oye!
251
00:19:21,423 --> 00:19:22,381
¡Oye!
252
00:19:22,756 --> 00:19:24,881
¡Espere! ¿Qué hace?
253
00:19:25,131 --> 00:19:26,965
- ¡Voy a perseguirle!
- ¿Qué?
254
00:19:31,840 --> 00:19:34,173
No puedo creer que esté haciendo esto.
255
00:19:43,131 --> 00:19:44,923
- ¡Maldito!
- ¿Qué le pasa a este tipo?
256
00:19:45,006 --> 00:19:46,506
¡Es demasiado rápido!
257
00:19:55,548 --> 00:19:58,673
¡Gilipollas! ¿Cómo te tiras así
encima de mí?
258
00:20:01,048 --> 00:20:02,756
¡Oye! ¡Espera!
259
00:20:08,798 --> 00:20:09,798
¡Oye!
260
00:20:10,173 --> 00:20:11,506
¿Estás bien?
261
00:20:17,298 --> 00:20:18,423
Pero ¿qué...?
262
00:20:21,715 --> 00:20:22,965
¡Oye!
263
00:20:27,631 --> 00:20:29,756
Señor Endo, ¿y el tío ese?
264
00:20:31,506 --> 00:20:33,715
Es un alienígena.
265
00:20:34,465 --> 00:20:35,590
¿Qué?
266
00:20:37,548 --> 00:20:42,965
Por eso la PC está metida en el caso.
267
00:20:43,631 --> 00:20:44,715
¿Qué?
268
00:20:45,506 --> 00:20:46,631
¿Lo dice en serio?
269
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
Subtítulos: Natividad Puebla