1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 Netflix 原創動畫影集 2 00:00:32,048 --> 00:00:33,506 久等了 3 00:00:33,631 --> 00:00:36,506 那個,再來我該做什麼? 4 00:00:37,548 --> 00:00:39,048 你問我… 5 00:00:40,381 --> 00:00:41,339 該做什麼? 6 00:00:42,548 --> 00:00:44,131 還用說嗎? 7 00:00:45,173 --> 00:00:48,798 消滅掉那個畜牲不如的外星人 8 00:00:49,464 --> 00:00:50,964 “消滅”? 9 00:00:51,548 --> 00:00:53,381 意思是殺了他嗎? 10 00:00:53,548 --> 00:00:55,548 還會有別的意思嗎? 11 00:00:56,298 --> 00:00:57,214 不 12 00:00:57,881 --> 00:00:59,381 是沒有 13 00:00:59,548 --> 00:01:01,631 不管有什麼理由 14 00:01:02,423 --> 00:01:04,798 你既然來了,就要有所覺悟 15 00:01:06,631 --> 00:01:07,631 還有 16 00:01:08,464 --> 00:01:09,881 不管發生什麼事 17 00:01:10,673 --> 00:01:12,256 都不要來哭訴 18 00:01:14,881 --> 00:01:16,964 懂了的話,就快進去動手吧 19 00:01:26,673 --> 00:01:28,006 我是諸星 20 00:01:28,589 --> 00:01:33,464 就在剛才,我們的超人奧特曼先生 已前往現場 21 00:01:37,548 --> 00:01:39,506 那傢伙跩什麼啊? 22 00:01:40,214 --> 00:01:43,673 把殺外星人說得那麼輕鬆 23 00:02:26,589 --> 00:02:27,881 有聽到嗎?伊多 24 00:02:28,548 --> 00:02:29,923 似乎開始了 25 00:03:05,881 --> 00:03:08,798 我知道你 26 00:03:13,089 --> 00:03:16,798 你這超人奧特曼的冒牌貨 27 00:03:38,881 --> 00:03:40,298 你… 28 00:03:41,131 --> 00:03:42,339 為什麼要做這種事? 29 00:03:43,548 --> 00:03:45,256 美味大餐 30 00:03:48,839 --> 00:03:53,589 人類就是我的… 31 00:03:55,631 --> 00:03:57,339 美味大餐啊! 32 00:04:16,339 --> 00:04:17,381 你這傢伙 33 00:04:19,839 --> 00:04:21,548 跑來別人的星球 34 00:04:23,048 --> 00:04:24,714 幹了些什麼好事啊! 35 00:04:37,548 --> 00:04:38,881 那小子 36 00:04:39,798 --> 00:04:41,631 真的沒問題嗎? 37 00:04:46,131 --> 00:04:48,798 可惡!這傢伙只會一直閃避! 38 00:05:01,214 --> 00:05:04,631 那傢伙居然大肆發射斯派修姆光線 39 00:05:08,256 --> 00:05:10,339 果然讓他跑了,不過… 40 00:05:11,089 --> 00:05:12,423 這也在預料之中 41 00:05:12,673 --> 00:05:13,548 -出動吧 -收到 42 00:05:17,881 --> 00:05:18,881 什麼? 43 00:05:21,214 --> 00:05:24,464 伊多!那小子追著逃跑的外星人 44 00:05:25,048 --> 00:05:26,298 往市中心去了 45 00:05:26,881 --> 00:05:28,339 這樣啊 46 00:05:28,423 --> 00:05:29,756 什麼叫“這樣啊”? 47 00:05:30,089 --> 00:05:33,339 跑到市中心大戰的話 外星人的存在就會曝光了! 48 00:05:33,423 --> 00:05:35,798 -無妨 -什麼? 49 00:05:35,881 --> 00:05:40,339 向世人揭露外星人的存在 50 00:05:41,006 --> 00:05:43,464 也是這次的目的之一 51 00:05:57,756 --> 00:05:58,923 什麼? 52 00:05:59,506 --> 00:06:01,548 也鬧得太過火了 53 00:06:06,548 --> 00:06:09,173 要將一直以來拼命隱瞞的東西 54 00:06:10,923 --> 00:06:13,256 公諸於眾? 55 00:06:15,964 --> 00:06:18,131 那傢伙到底作何打算? 56 00:06:52,214 --> 00:06:54,214 到底是怎麼了? 57 00:06:54,839 --> 00:06:57,756 這時間通常不會塞成這樣才對 58 00:07:01,089 --> 00:07:02,298 真是的 59 00:07:02,631 --> 00:07:05,298 這樣會趕不上下一個通告的 60 00:07:05,381 --> 00:07:07,631 一定是發生什麼交通事故了吧 61 00:07:07,964 --> 00:07:09,089 大概吧 62 00:07:19,881 --> 00:07:21,673 天啊!那是怎樣? 63 00:07:22,381 --> 00:07:24,548 果然是發生了什麼事 64 00:08:16,298 --> 00:08:18,798 超人奧特曼 65 00:08:25,214 --> 00:08:27,381 佐山玲奈? 66 00:08:48,548 --> 00:08:51,756 你這傢伙真是陰魂不散 67 00:08:51,839 --> 00:08:54,006 還不是因為你一直逃跑! 68 00:08:55,089 --> 00:08:56,673 所以… 69 00:08:59,964 --> 00:09:01,048 我不逃了 70 00:09:04,756 --> 00:09:07,589 我早就覺得奇怪了 71 00:09:07,798 --> 00:09:09,506 科特隊和政府 72 00:09:09,589 --> 00:09:12,839 至今都努力隱瞞我們的存在對吧? 73 00:09:15,339 --> 00:09:19,589 所以我也小心不被發現 74 00:09:19,756 --> 00:09:23,006 悄悄又老實地吃人 75 00:09:26,506 --> 00:09:27,839 結果呢 76 00:09:27,923 --> 00:09:31,423 你就這樣追著我到大街上 77 00:09:32,048 --> 00:09:35,548 我就想這其中必有什麼理由 78 00:09:36,964 --> 00:09:38,881 現在我知道了 79 00:09:39,881 --> 00:09:41,131 你這小子… 80 00:09:42,006 --> 00:09:43,631 是個外行人吧? 81 00:09:46,339 --> 00:09:49,173 玲奈,我們趁現在快逃吧 82 00:09:49,756 --> 00:09:50,964 外行人? 83 00:09:53,839 --> 00:09:55,381 真是服了你 84 00:09:55,506 --> 00:09:59,339 看到我吃人就氣炸了 85 00:09:59,839 --> 00:10:04,256 然後腦門一熱,不顧一切追著我 86 00:10:04,839 --> 00:10:07,173 最後就造成這種結果 87 00:10:10,631 --> 00:10:14,256 所以我才討厭外行人 88 00:10:14,464 --> 00:10:16,964 這不管怎麼看 89 00:10:17,964 --> 00:10:20,798 都不是內行人的行事風格吧 90 00:10:23,798 --> 00:10:24,881 這… 91 00:10:25,381 --> 00:10:28,131 說吧,你到底是什麼人? 92 00:10:29,048 --> 00:10:30,089 我… 93 00:10:32,798 --> 00:10:34,173 不會吧 94 00:10:34,256 --> 00:10:38,548 都搞成這樣了 你不會還想說自己是超人奧特曼吧? 95 00:10:41,548 --> 00:10:43,631 -我… -超人奧特曼! 96 00:10:44,673 --> 00:10:46,798 你是超人奧特曼!對吧? 97 00:10:46,881 --> 00:10:49,381 -玲奈,等等! -你就是超人奧特曼對吧? 98 00:10:49,464 --> 00:10:52,173 -玲奈,妳在做什麼? -我在電視上看到了! 99 00:10:52,256 --> 00:10:54,589 你在事件現場幫助民眾的樣子 100 00:10:54,673 --> 00:10:55,881 玲奈,這樣很危險啊! 101 00:10:56,506 --> 00:10:57,881 妳是誰啊? 102 00:10:59,214 --> 00:11:01,381 你是為了保護大家 103 00:11:01,464 --> 00:11:03,673 才來跟邪惡外星人戰鬥的對吧? 104 00:11:04,256 --> 00:11:07,339 既然如此,就拯救現場的大家吧! 105 00:11:07,839 --> 00:11:09,964 因為,你是… 106 00:11:10,631 --> 00:11:12,423 超人奧特曼不是嗎? 107 00:11:16,798 --> 00:11:17,881 我是… 108 00:11:19,089 --> 00:11:22,423 為了拯救大家而戰鬥的? 109 00:11:26,006 --> 00:11:27,756 妳真是吵死人了 110 00:11:56,673 --> 00:11:57,756 超人奧特曼… 111 00:12:02,464 --> 00:12:03,673 老實說 112 00:12:04,423 --> 00:12:06,464 連我自己也不清楚… 113 00:12:07,006 --> 00:12:09,798 我到底是什麼人 114 00:12:10,631 --> 00:12:11,673 可是 115 00:12:12,964 --> 00:12:14,214 至少 116 00:12:16,464 --> 00:12:18,006 現在的我… 117 00:12:24,714 --> 00:12:26,339 就是超人奧特曼! 118 00:12:30,756 --> 00:12:34,839 不是吧? “我就是超人奧特曼”什麼的 119 00:12:34,964 --> 00:12:36,756 你還真說了這種話? 120 00:12:36,839 --> 00:12:38,923 那又怎樣? 121 00:12:39,256 --> 00:12:40,464 那麼 122 00:12:40,631 --> 00:12:42,381 我殺了你的話 123 00:12:42,464 --> 00:12:45,339 就能成為打敗超人奧特曼的… 124 00:13:50,589 --> 00:13:52,214 原來如此 125 00:13:52,464 --> 00:13:54,423 原來是這麼回事啊 126 00:13:54,506 --> 00:13:55,506 什麼? 127 00:13:57,631 --> 00:14:00,923 你們改變了策略啊 128 00:14:04,048 --> 00:14:08,256 打算趁此機會浮出檯面是吧 129 00:14:11,464 --> 00:14:13,881 利用消滅我 130 00:14:14,048 --> 00:14:17,714 一舉向世人公開外星人威脅 131 00:14:17,798 --> 00:14:20,714 及科特隊的力量 132 00:14:22,006 --> 00:14:24,339 真是不爽 133 00:14:24,589 --> 00:14:26,673 真是太不爽了 134 00:14:27,964 --> 00:14:30,589 居然想利用我? 135 00:14:31,839 --> 00:14:36,423 我豈會讓你們稱心如意! 136 00:15:04,339 --> 00:15:07,673 可惡!這次換我被追著跑了 137 00:15:22,048 --> 00:15:23,631 你沒事吧?進次郎 138 00:15:33,548 --> 00:15:36,839 井手先生,感覺裝甲有點遲緩啊 139 00:15:36,923 --> 00:15:37,964 遲緩? 140 00:15:38,423 --> 00:15:40,548 裝甲的功能都運作正常啊 141 00:15:44,673 --> 00:15:48,298 我想是時候了,井手 142 00:15:50,964 --> 00:15:52,048 我知道了 143 00:15:54,131 --> 00:15:56,298 -進次郎 -井手先生 144 00:15:56,423 --> 00:15:58,881 我現在要解除裝甲的限制器 145 00:15:58,964 --> 00:16:00,339 限制器? 146 00:16:02,298 --> 00:16:05,339 你就先當這麼做 能讓你發揮出最大的力量 147 00:16:05,923 --> 00:16:07,131 我知道了 148 00:16:07,548 --> 00:16:10,839 不過,限制器解除後 149 00:16:10,923 --> 00:16:13,173 你和裝甲就只有三分鐘的時間 150 00:16:14,798 --> 00:16:19,631 所以那傢伙下一次攻擊你時 就是你的最後機會 151 00:16:21,173 --> 00:16:22,839 解除限制器! 152 00:16:22,923 --> 00:16:25,423 (限制器解除 著裝:超人奧特曼) 153 00:16:45,048 --> 00:16:47,006 你還真頑強 154 00:16:51,923 --> 00:16:53,006 那難道是… 155 00:16:53,756 --> 00:16:58,089 你要壞掉前的危險信號嗎? 156 00:16:59,298 --> 00:17:00,464 不 157 00:17:00,839 --> 00:17:03,006 這不是危險信號 158 00:17:06,756 --> 00:17:09,423 這是我要使盡全力打倒你的… 159 00:17:10,506 --> 00:17:11,964 燈號 160 00:17:18,673 --> 00:17:21,673 我的左手! 161 00:17:32,256 --> 00:17:33,839 饒不了你 162 00:17:34,048 --> 00:17:36,631 饒不了你! 163 00:17:37,339 --> 00:17:43,423 我怎麼可能被區區一個 外行的偽超人奧特曼打敗? 164 00:17:44,006 --> 00:17:46,298 我絕對饒不了你! 165 00:18:05,339 --> 00:18:07,048 我要殺了你! 166 00:18:07,339 --> 00:18:11,381 殺了你和這裡所有的人! 167 00:18:15,839 --> 00:18:18,339 一個都不放過 168 00:18:18,423 --> 00:18:21,548 我要把你們通通吃掉! 169 00:18:30,839 --> 00:18:33,423 去死! 170 00:18:35,423 --> 00:18:37,673 可惡!這樣下去沒完沒了 171 00:18:41,964 --> 00:18:43,923 灰飛煙滅吧! 172 00:18:45,339 --> 00:18:48,631 那就一口氣擺平他們! 173 00:18:58,881 --> 00:19:00,798 這太卑鄙了 174 00:19:39,631 --> 00:19:41,173 去回收吧 175 00:19:41,423 --> 00:19:42,506 收到 176 00:20:08,923 --> 00:20:10,131 我做到了 177 00:20:11,298 --> 00:20:13,089 邪惡外星人 178 00:20:13,631 --> 00:20:15,173 被我打倒了 179 00:20:17,548 --> 00:20:18,714 進次郎! 180 00:20:23,714 --> 00:20:24,881 爸? 181 00:20:32,839 --> 00:20:34,381 幹得好 182 00:20:37,214 --> 00:20:38,506 被爸… 183 00:20:40,381 --> 00:20:41,923 誇獎了呢 184 00:20:54,131 --> 00:20:55,548 原來如此 185 00:20:55,756 --> 00:20:59,964 這表示他們已做好最基本的準備了吧 186 00:21:01,298 --> 00:21:02,464 那麼 187 00:21:03,006 --> 00:21:07,131 我也會進行我的下一步計畫 188 00:22:39,506 --> 00:22:40,756 字幕翻譯:王雁瓏