1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 - סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:32,048 --> 00:00:33,506 אני כאן. 3 00:00:33,631 --> 00:00:36,506 אז מה אני אמור לעשות? 4 00:00:37,548 --> 00:00:39,048 "מה אני אמור לעשות?" 5 00:00:40,381 --> 00:00:41,339 ברצינות? 6 00:00:42,548 --> 00:00:44,131 זה לא ברור? 7 00:00:45,173 --> 00:00:48,798 חסל את החייזר המנוול. 8 00:00:49,464 --> 00:00:50,964 לחסל? 9 00:00:51,548 --> 00:00:53,381 כלומר, להרוג אותו? 10 00:00:53,548 --> 00:00:55,548 למה עוד אני יכול להתכוון? 11 00:00:56,298 --> 00:00:57,214 ובכן, 12 00:00:57,881 --> 00:00:59,381 אני לא מצליח לחשוב על משהו אחר. 13 00:00:59,548 --> 00:01:01,631 לא אכפת לי למה אתה כאן, 14 00:01:02,423 --> 00:01:04,798 אבל כל עוד אתה כאן, כדאי שתהיה מוכן. 15 00:01:06,631 --> 00:01:07,631 בנוסף, 16 00:01:08,464 --> 00:01:09,881 מה שלא יהיה, 17 00:01:10,673 --> 00:01:12,256 בלי תלונות. 18 00:01:14,881 --> 00:01:17,714 אם אתה מבין את העניין, צא לשם והרוג אותו. 19 00:01:26,673 --> 00:01:28,006 מורובושי כאן. 20 00:01:28,589 --> 00:01:31,798 כרגע, אולטרמן שלנו 21 00:01:32,256 --> 00:01:33,464 בדרכו לאתר. 22 00:01:37,548 --> 00:01:39,506 איזה שמוק. מי הוא חושב שהוא? 23 00:01:40,214 --> 00:01:43,673 הוא מתנהג כאילו זה קל להרוג חייזר. 24 00:02:26,589 --> 00:02:27,881 שמעת את זה, אדו? 25 00:02:28,548 --> 00:02:29,923 נשמע שזה התחיל. 26 00:03:05,881 --> 00:03:08,798 אני יודע מי אתה, חבר. 27 00:03:13,089 --> 00:03:16,798 אתה אולטרמן המזויף ההוא. 28 00:03:38,881 --> 00:03:40,298 למה אתה... 29 00:03:41,131 --> 00:03:42,339 איך אתה יכול לעשות את זה? 30 00:03:43,548 --> 00:03:45,256 הם אוכל טעים. 31 00:03:48,839 --> 00:03:53,589 בשבילי, בני אדם הם... 32 00:03:55,631 --> 00:03:57,339 אוכל טעים! 33 00:04:16,589 --> 00:04:17,964 איך אתה מעז... 34 00:04:19,839 --> 00:04:21,548 לבוא לכוכב הלכת שלנו... 35 00:04:23,048 --> 00:04:24,714 ולעשות דברים כאלה! 36 00:04:37,548 --> 00:04:38,881 הילד הזה 37 00:04:39,798 --> 00:04:41,631 באמת יהיה בסדר? 38 00:04:46,131 --> 00:04:48,798 לעזאזל! תפסיק לברוח ממני ככה, שמוק! 39 00:04:55,548 --> 00:04:57,131 אלוהים ישמור. 40 00:05:01,214 --> 00:05:04,631 המטומטם הזה יורה את קרן הספציום לכל הכיוונים. 41 00:05:08,256 --> 00:05:10,339 כצפוי, הוא נתן לו להימלט. 42 00:05:11,089 --> 00:05:12,423 אבל אנחנו מוכנים. 43 00:05:12,714 --> 00:05:14,131 צאו. -קיבלנו. 44 00:05:17,881 --> 00:05:18,881 מה? 45 00:05:21,214 --> 00:05:24,464 היי, אדו! הילד הזה רודף אחרי החייזר הנמלט 46 00:05:25,048 --> 00:05:26,298 והוא מתקדם לכיוון העיר. 47 00:05:26,881 --> 00:05:28,339 באמת? 48 00:05:28,423 --> 00:05:29,756 "באמת"? מה זאת אומרת? 49 00:05:30,089 --> 00:05:33,339 אם הם יילחמו שם, אנשים יגלו על החייזרים! 50 00:05:33,423 --> 00:05:35,798 זה בסדר גמור. -מה? 51 00:05:35,881 --> 00:05:40,339 חשיפת קיום החייזרים לעולם הזה 52 00:05:41,006 --> 00:05:43,464 היא אחת ממטרותינו הפעם. 53 00:05:57,756 --> 00:05:58,923 וואו! 54 00:05:59,506 --> 00:06:01,548 הוא ממש הולך על זה שם למעלה. 55 00:06:06,548 --> 00:06:09,173 אנחנו הסתרנו את זה בכל כוחנו עד כה. 56 00:06:10,923 --> 00:06:13,256 אבל עכשיו אנחנו מפרסמים את זה? 57 00:06:15,964 --> 00:06:18,131 מה לעזאזל הוא חושב לעצמו? 58 00:06:52,214 --> 00:06:54,214 מה קורה, לכל הרוחות? 59 00:06:54,839 --> 00:06:57,756 בדרך כלל לא כזה פקוק בשעה הזאת. 60 00:07:01,089 --> 00:07:02,298 לעזאזל. 61 00:07:02,631 --> 00:07:05,298 אנחנו בחיים לא נגיע בזמן להופעה הבאה שלך. 62 00:07:05,381 --> 00:07:07,631 בטח הייתה תאונה או משהו. 63 00:07:07,964 --> 00:07:09,089 אני מניח. 64 00:07:19,881 --> 00:07:21,673 אלוהים ישמור. מה זה היה, לכל הרוחות? 65 00:07:22,381 --> 00:07:24,548 בטח קרה משהו. 66 00:08:16,298 --> 00:08:18,798 אולטרמן. 67 00:08:25,214 --> 00:08:27,381 רנה סאיאמה? 68 00:08:48,548 --> 00:08:51,756 אתה חתיכת ממזר עקשן. 69 00:08:52,339 --> 00:08:54,006 אז תפסיק להימלט! 70 00:08:55,089 --> 00:08:56,673 אתה יודע מה? 71 00:08:59,964 --> 00:09:01,048 נמאס לי מזה. 72 00:09:04,756 --> 00:09:07,589 חשבתי שזה ממש מוזר. 73 00:09:07,798 --> 00:09:09,506 עד כה, 74 00:09:09,589 --> 00:09:12,839 הצחמ"ם והממשלה לא חשפו אותנו, נכון? 75 00:09:15,339 --> 00:09:19,589 בגלל זה שמרתי על פרופיל נמוך והסתתרתי 76 00:09:19,756 --> 00:09:23,006 בעודי ניזון בשקט מבני אדם. 77 00:09:26,506 --> 00:09:27,839 אבל אז, 78 00:09:27,923 --> 00:09:31,423 רדפת אחריי עד מרכז העיר. 79 00:09:32,048 --> 00:09:35,548 חשבתי שבטח יש סיבה טובה לזה. 80 00:09:36,964 --> 00:09:38,881 הבנתי את זה עכשיו. 81 00:09:39,881 --> 00:09:41,131 אתה... 82 00:09:42,006 --> 00:09:43,631 חובבן, נכון? 83 00:09:46,339 --> 00:09:49,173 רנה, בואי נימלט כל עוד אנחנו יכולים. 84 00:09:49,756 --> 00:09:50,964 חובבן? 85 00:09:53,839 --> 00:09:55,381 אתה מאמין לזה? 86 00:09:55,506 --> 00:09:59,339 איבדת את עשתונותיך אחרי שראית אותי אוכל בן אדם, 87 00:09:59,839 --> 00:10:04,256 ואז התחלת לרדוף אחריי מבלי לחשוב על ההשלכות. 88 00:10:04,839 --> 00:10:07,173 פשוט תראה את התוצאה. 89 00:10:10,631 --> 00:10:14,256 לכן אני לא סובל חובבנים. 90 00:10:14,464 --> 00:10:16,964 לא משנה איך תסתכל על זה, 91 00:10:17,964 --> 00:10:20,798 זו בהחלט אינה עבודה של מקצוען. 92 00:10:23,798 --> 00:10:24,881 אבל... 93 00:10:25,381 --> 00:10:28,131 אז מי אתה, לעזאזל? 94 00:10:29,048 --> 00:10:30,089 אני... 95 00:10:32,798 --> 00:10:34,173 נו, באמת. 96 00:10:34,256 --> 00:10:37,006 אתה לא מתכוון לומר, "אתה יכול לקרוא לי אולטרמן", 97 00:10:37,089 --> 00:10:38,548 או איזה קשקוש כזה, נכון? 98 00:10:41,548 --> 00:10:43,631 אני... -אולטרמן! 99 00:10:44,673 --> 00:10:46,798 אתה אולטרמן! נכון? 100 00:10:46,881 --> 00:10:49,631 רנה, חכי! -אתה אולטרמן, נכון? 101 00:10:49,714 --> 00:10:52,173 רנה, מה את עושה? -ראיתי אותך בטלוויזיה! 102 00:10:52,256 --> 00:10:54,923 ראיתי אותך עוזר לאנשים בצרה! 103 00:10:55,006 --> 00:10:56,506 רנה! את תכניסי אותנו לצרות! 104 00:10:56,589 --> 00:10:58,006 מי את, לעזאזל? 105 00:10:59,214 --> 00:11:01,381 אתה נלחם כדי להציל את כולם 106 00:11:01,464 --> 00:11:03,673 מהחייזרים המרושעים האלה, נכון? 107 00:11:04,256 --> 00:11:07,339 אז תציל את כולם כאן עכשיו! 108 00:11:07,839 --> 00:11:09,964 כלומר, אתה לא... 109 00:11:10,631 --> 00:11:12,423 אולטרמן? 110 00:11:16,798 --> 00:11:17,881 אני... 111 00:11:19,089 --> 00:11:22,423 נלחם כדי להציל את כולם? 112 00:11:26,006 --> 00:11:27,756 סתמי את הפה שלך, כלבה. 113 00:11:56,673 --> 00:11:57,756 אולטרמן. 114 00:12:02,464 --> 00:12:03,673 למען האמת, 115 00:12:04,423 --> 00:12:06,464 אפילו עכשיו אני לא ממש בטוח 116 00:12:07,006 --> 00:12:09,798 מי אני, לעזאזל. 117 00:12:10,631 --> 00:12:11,673 אבל... 118 00:12:12,964 --> 00:12:14,214 לפחות... 119 00:12:16,964 --> 00:12:18,256 לעת עתה... 120 00:12:24,714 --> 00:12:26,339 אני אולטרמן! 121 00:12:30,756 --> 00:12:34,839 ברצינות? באמת אמרת הרגע, "אני אולטרמן"? 122 00:12:34,964 --> 00:12:36,756 איזו בדיחה. 123 00:12:36,839 --> 00:12:38,923 נו? מה עם זה? 124 00:12:39,256 --> 00:12:40,464 ובכן, 125 00:12:40,631 --> 00:12:42,381 אם אהרוג אותך, 126 00:12:42,464 --> 00:12:45,339 אני אהיה החייזר שהביס את... 127 00:13:50,589 --> 00:13:52,214 אני מבין את זה. 128 00:13:52,464 --> 00:13:54,423 אז זה העניין. 129 00:13:54,506 --> 00:13:55,506 מה? 130 00:13:57,631 --> 00:14:00,923 אתם שיניתם את הטקטיקה שלכם. 131 00:14:04,048 --> 00:14:08,256 אתם בטח מתכננים לחשוף את עצמכם לעולם עכשיו. 132 00:14:11,464 --> 00:14:13,881 אתם תעשו מפגן ראווה מהחיסול שלי 133 00:14:14,048 --> 00:14:17,714 כדי שכולם יוכלו לראות את איום החייזרים 134 00:14:17,798 --> 00:14:20,714 ואת עוצמתו של הצחמ"ם. 135 00:14:22,006 --> 00:14:24,339 זה מרגיז אותי. 136 00:14:24,589 --> 00:14:26,673 זה ממש מרגיז אותי. 137 00:14:27,964 --> 00:14:30,589 חשבת שתוכל להשתמש בי? 138 00:14:31,839 --> 00:14:36,423 אין מצב שאתן לך להשתמש בי בשביל זה! 139 00:15:04,339 --> 00:15:07,673 לעזאזל! עכשיו אני זה שנמלט. 140 00:15:22,048 --> 00:15:23,631 אתה בסדר, שינג'ירו? 141 00:15:33,673 --> 00:15:36,839 מר אידה, החליפה מקרטעת. 142 00:15:36,923 --> 00:15:37,964 מקרטעת? 143 00:15:38,423 --> 00:15:40,548 החליפה פועלת כשורה. 144 00:15:44,673 --> 00:15:48,298 אני חושב שהגיע הזמן, אידה. 145 00:15:50,964 --> 00:15:52,048 טוב. 146 00:15:54,131 --> 00:15:56,298 שינג'ירו. -מר אידה? 147 00:15:56,423 --> 00:15:58,881 אני הולך לשחרר את מגביל החליפה עכשיו. 148 00:15:58,964 --> 00:16:00,339 מגביל? 149 00:16:02,298 --> 00:16:05,339 חשוב על זה כעל דרך לבטא את היכולות האולטימטיביות שלך. 150 00:16:05,923 --> 00:16:07,131 טוב. 151 00:16:07,548 --> 00:16:10,839 אבל כשהמגביל ישוחרר, 152 00:16:10,923 --> 00:16:13,173 אתה והחליפה שלך תוכלו להחזיק מעמד רק שלוש דקות. 153 00:16:14,798 --> 00:16:19,631 אז בפעם הבאה שהוא יתקוף אותך זו תהיה ההזדמנות האחרונה שלך. 154 00:16:21,173 --> 00:16:22,839 לשחרר מגביל! 155 00:16:22,923 --> 00:16:25,423 - שחרור מגביל חליפה: אולטרמן - 156 00:16:45,048 --> 00:16:47,006 אתה בהחלט עקשן. 157 00:16:51,048 --> 00:16:53,006 וואו! האין זה 158 00:16:53,756 --> 00:16:58,089 אות הסכנה שמופעל לפני שאתה מתפרק? 159 00:16:59,298 --> 00:17:00,464 לא. 160 00:17:00,839 --> 00:17:03,006 זה לא אות סכנה. 161 00:17:06,756 --> 00:17:09,423 זה אות בשבילי להשתמש בכל הכוח שלי 162 00:17:10,506 --> 00:17:11,964 כדי לכסח אותך. 163 00:17:18,673 --> 00:17:21,673 הזרוע השמאלית שלי! 164 00:17:32,256 --> 00:17:33,839 אני לא אסבול את זה. 165 00:17:34,048 --> 00:17:36,631 אני לא אסבול את זה! 166 00:17:37,339 --> 00:17:43,423 איך יכול להיות שהחקיין החובבן הזה של אולטרמן הביס אותי? 167 00:17:44,006 --> 00:17:46,298 אני לא אסבול את זה! 168 00:18:05,339 --> 00:18:07,048 אני אשחט אותך! 169 00:18:07,339 --> 00:18:11,381 אותך ואת כולם כאן! 170 00:18:15,839 --> 00:18:18,339 אני אהרוג את כולם 171 00:18:18,423 --> 00:18:21,548 ואוכל אתכם! 172 00:18:30,839 --> 00:18:33,423 תמות! 173 00:18:35,423 --> 00:18:37,673 לעזאזל! אני לא יכול לחסל אותו ככה. 174 00:18:42,298 --> 00:18:43,923 פוצצו אותו לרסיסים! 175 00:18:45,339 --> 00:18:48,631 אני אצטרך פשוט לירות על כולם! 176 00:18:58,881 --> 00:19:00,798 זה לא הוגן. 177 00:19:39,631 --> 00:19:41,173 החזירו אותו. 178 00:19:41,423 --> 00:19:42,506 קיבלתי. -קיבלתי. 179 00:20:08,923 --> 00:20:10,131 עשיתי את זה. 180 00:20:11,298 --> 00:20:13,089 הבסתי 181 00:20:13,631 --> 00:20:15,173 את החייזר המרושע. 182 00:20:17,548 --> 00:20:18,714 שינג'ירו! 183 00:20:23,714 --> 00:20:24,881 אבא? 184 00:20:32,839 --> 00:20:34,381 כל הכבוד. 185 00:20:37,214 --> 00:20:38,506 אבא שלי... 186 00:20:40,381 --> 00:20:41,923 שיבח אותי... 187 00:20:54,131 --> 00:20:55,548 אני מבין. 188 00:20:55,756 --> 00:20:59,964 זה אומר שהם סיימו את ההכנות הראשוניות. 189 00:21:01,298 --> 00:21:02,464 לכן, 190 00:21:03,006 --> 00:21:07,131 גם אני אתקדם לשלב הבא. 191 00:22:39,548 --> 00:22:40,798 תרגום כתוביות: לין טנקה