1
00:00:07,923 --> 00:00:10,006
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:32,048 --> 00:00:33,548
Я на месте.
3
00:00:33,631 --> 00:00:36,506
Итак, что мне нужно сделать?
4
00:00:37,548 --> 00:00:38,965
«Что мне нужно сделать?»
5
00:00:40,548 --> 00:00:41,381
Серьезно?
6
00:00:42,548 --> 00:00:43,923
Разве это не очевидно?
7
00:00:45,173 --> 00:00:48,465
Уничтожить паршивого пришельца.
8
00:00:49,465 --> 00:00:50,965
Уничтожить?
9
00:00:51,548 --> 00:00:53,465
В смысле убить?
10
00:00:53,548 --> 00:00:55,381
А в каком еще смысле?
11
00:00:56,131 --> 00:00:57,006
Ну...
12
00:00:57,881 --> 00:00:59,381
Другого на ум не приходит.
13
00:00:59,465 --> 00:01:01,340
Мне всё равно, зачем ты здесь.
14
00:01:02,465 --> 00:01:04,631
Но раз уж ты тут, будь готов.
15
00:01:06,590 --> 00:01:07,506
И еще.
16
00:01:08,465 --> 00:01:09,715
Что бы ни случилось,
17
00:01:10,673 --> 00:01:12,006
не жалуйся.
18
00:01:14,881 --> 00:01:16,965
Если ты меня понял, иди и прикончи его.
19
00:01:26,673 --> 00:01:27,923
Докладывает Моробоси.
20
00:01:28,590 --> 00:01:31,590
В данный момент
наш Ультрамен направляется
21
00:01:32,256 --> 00:01:33,465
к месту действия.
22
00:01:37,506 --> 00:01:39,423
Какой нахал. Что он о себе возомнил?
23
00:01:40,215 --> 00:01:43,590
Делает вид,
что убить пришельца — раз плюнуть.
24
00:02:26,590 --> 00:02:27,881
Эдо, ты слышал?
25
00:02:28,548 --> 00:02:29,756
Кажется, началось.
26
00:03:05,881 --> 00:03:08,798
Я знаю, кто ты такой, приятель.
27
00:03:13,173 --> 00:03:16,465
Ты тот липовый Ультрамен.
28
00:03:38,881 --> 00:03:40,298
Почему...
29
00:03:40,881 --> 00:03:42,298
Как ты посмел?
30
00:03:43,548 --> 00:03:45,173
Все они аппетитные.
31
00:03:48,840 --> 00:03:53,590
Для меня люди —
32
00:03:55,631 --> 00:03:57,173
аппетитная еда!
33
00:04:16,465 --> 00:04:17,381
Как ты посмел
34
00:04:19,756 --> 00:04:21,465
прилететь на нашу планету
35
00:04:23,048 --> 00:04:24,715
и вытворять такое!
36
00:04:37,548 --> 00:04:38,631
Этот юнец
37
00:04:39,756 --> 00:04:41,381
и правда справится?
38
00:04:46,131 --> 00:04:48,798
Чёрт возьми! Хватит убегать
от меня, урод!
39
00:04:55,548 --> 00:04:56,715
Вот чёрт.
40
00:05:01,215 --> 00:05:04,631
Этот идиот стреляет
лучом спесиума куда попало.
41
00:05:08,256 --> 00:05:10,340
Ну конечно, он дал ему уйти.
42
00:05:11,090 --> 00:05:12,340
Но мы к этому готовы.
43
00:05:12,673 --> 00:05:14,131
- Выдвигайтесь.
- Есть.
44
00:05:17,881 --> 00:05:18,881
Что?
45
00:05:21,215 --> 00:05:24,465
Слушай, Эдо! Парень погнался
за сбежавшим пришельцем.
46
00:05:24,548 --> 00:05:26,090
Направляется к городу.
47
00:05:26,881 --> 00:05:28,298
Вот как?
48
00:05:28,381 --> 00:05:29,756
«Вот как?» И это всё?
49
00:05:30,173 --> 00:05:33,381
Если они устроят там схватку,
люди узнают о пришельцах!
50
00:05:33,465 --> 00:05:35,798
- Ничего страшного.
- Что?
51
00:05:35,881 --> 00:05:40,298
Одна из наших целей сейчас —
рассказать всему миру
52
00:05:41,090 --> 00:05:43,465
о существовании инопланетян.
53
00:05:57,756 --> 00:05:58,590
Ого!
54
00:05:59,506 --> 00:06:01,340
Он и правда его догоняет.
55
00:06:06,548 --> 00:06:08,965
Мы так старались
скрыть их существование.
56
00:06:10,923 --> 00:06:13,215
А теперь обо всём расскажем?
57
00:06:15,965 --> 00:06:17,965
О чём этот тип вообще думает?
58
00:06:52,215 --> 00:06:54,215
Что за ерунда?
59
00:06:54,840 --> 00:06:57,756
Обычно в это время не так много машин.
60
00:07:01,090 --> 00:07:02,090
Чёрт побери.
61
00:07:02,715 --> 00:07:05,298
Мы не успеем на твое
следующее выступление.
62
00:07:05,381 --> 00:07:07,631
Наверно, где-то авария или типа того.
63
00:07:07,965 --> 00:07:08,965
Похоже на то.
64
00:07:19,881 --> 00:07:21,506
Чёрт! Что это вообще было?
65
00:07:22,381 --> 00:07:24,340
Должно быть, что-то случилось.
66
00:08:16,298 --> 00:08:18,506
Ультрамен.
67
00:08:24,756 --> 00:08:27,298
Рена Саяма?
68
00:08:48,548 --> 00:08:51,756
Ну ты и приставучий ублюдок.
69
00:08:52,340 --> 00:08:53,923
Тогда хватит убегать!
70
00:08:55,048 --> 00:08:56,465
Знаешь что?
71
00:08:59,923 --> 00:09:01,048
Больше не придется.
72
00:09:04,756 --> 00:09:07,715
Как-то странно получается.
73
00:09:07,798 --> 00:09:09,506
До сих пор
74
00:09:09,590 --> 00:09:12,840
ОНПО и правительство держали
наше существование в тайне.
75
00:09:15,340 --> 00:09:19,673
Поэтому я держался в тени
76
00:09:19,756 --> 00:09:22,756
и питался людьми по-тихому.
77
00:09:26,506 --> 00:09:27,840
А потом
78
00:09:27,923 --> 00:09:31,423
ты загнал меня в самый центр города.
79
00:09:32,048 --> 00:09:35,465
Сначала я думал,
что на это есть веская причина.
80
00:09:36,965 --> 00:09:38,798
А теперь я всё понял.
81
00:09:39,881 --> 00:09:40,965
У тебя...
82
00:09:42,006 --> 00:09:43,215
...нет опыта, правильно?
83
00:09:46,340 --> 00:09:49,173
Рена, давай убежим,
пока есть возможность.
84
00:09:49,756 --> 00:09:50,965
Нет опыта?
85
00:09:53,840 --> 00:09:55,423
Вот так да.
86
00:09:55,506 --> 00:09:59,756
У тебя крышу снесло,
когда увидел, что я ем людей,
87
00:09:59,840 --> 00:10:04,256
а потом ты погнался за мной,
не подумав о последствиях.
88
00:10:04,840 --> 00:10:07,090
Глянь, что ты натворил.
89
00:10:10,756 --> 00:10:14,256
Вот поэтому я ненавижу дилетантов.
90
00:10:14,590 --> 00:10:16,965
С какой стороны ни посмотри...
91
00:10:17,965 --> 00:10:20,215
...профессионалы так не работают.
92
00:10:23,715 --> 00:10:24,798
Но...
93
00:10:25,381 --> 00:10:28,131
Кто ты такой, чёрт возьми?
94
00:10:29,048 --> 00:10:30,048
Я...
95
00:10:32,798 --> 00:10:34,173
Только не это.
96
00:10:34,256 --> 00:10:36,923
Ты же не хочешь сказать:
«Зови меня Ультрамен»
97
00:10:37,006 --> 00:10:38,548
или подобную хрень?
98
00:10:41,548 --> 00:10:43,548
- Я...
- Ультрамен!
99
00:10:44,673 --> 00:10:46,798
Ты же Ультрамен! Да?
100
00:10:46,881 --> 00:10:49,340
- Рена, стой!
- Ты Ультрамен, да?
101
00:10:49,423 --> 00:10:52,173
- Рена, что ты творишь?
- Я видела тебя по телику!
102
00:10:52,256 --> 00:10:54,756
Видела, как ты помог людям в беде!
103
00:10:54,840 --> 00:10:56,465
Рена! Это плохо закончится!
104
00:10:56,548 --> 00:10:57,881
А вы кто такие?
105
00:10:59,215 --> 00:11:01,381
Ты же борешься, чтобы спасти всех
106
00:11:01,465 --> 00:11:03,673
от этих злых инопланетян, да?
107
00:11:04,298 --> 00:11:07,298
Тогда спаси всех прямо сейчас!
108
00:11:07,840 --> 00:11:09,965
Разве ты не...
109
00:11:10,631 --> 00:11:12,256
...Ультрамен?
110
00:11:16,798 --> 00:11:17,798
Я...
111
00:11:19,090 --> 00:11:22,215
...борюсь, чтобы всех спасти?
112
00:11:26,006 --> 00:11:27,381
Закрой свой рот, дрянь.
113
00:11:56,631 --> 00:11:57,715
Ультрамен...
114
00:12:02,465 --> 00:12:03,673
Честно говоря,
115
00:12:04,506 --> 00:12:06,381
даже сейчас я не уверен,
116
00:12:07,006 --> 00:12:09,631
кто я на самом деле.
117
00:12:10,631 --> 00:12:11,631
Но...
118
00:12:12,965 --> 00:12:14,215
...по крайней мере...
119
00:12:16,465 --> 00:12:17,965
...сейчас...
120
00:12:24,715 --> 00:12:26,298
...я Ультрамен!
121
00:12:30,756 --> 00:12:34,881
Шутишь что ли?
Ты и правда сказал: «Я Ультрамен»?
122
00:12:34,965 --> 00:12:36,756
Смешно-то как.
123
00:12:36,840 --> 00:12:38,715
Что тут смешного?
124
00:12:39,256 --> 00:12:40,548
Ну,
125
00:12:40,631 --> 00:12:42,381
если я тебя прикончу,
126
00:12:42,465 --> 00:12:45,298
стану пришельцем, который уничтожил...
127
00:13:50,590 --> 00:13:52,131
Вот, значит, как.
128
00:13:52,465 --> 00:13:54,298
Вот в чём дело.
129
00:13:54,381 --> 00:13:55,465
В чём?
130
00:13:57,631 --> 00:14:00,923
Людишки изменили тактику.
131
00:14:04,131 --> 00:14:08,131
Задумали рассекретить
себя перед всем миром.
132
00:14:11,465 --> 00:14:13,715
Устроить показную расправу,
133
00:14:14,048 --> 00:14:17,715
чтобы все увидели,
насколько опасны пришельцы
134
00:14:17,798 --> 00:14:20,631
и как силен ОНПО.
135
00:14:22,006 --> 00:14:24,340
Как же меня это бесит.
136
00:14:24,673 --> 00:14:26,590
Бесит просто неимоверно.
137
00:14:27,965 --> 00:14:30,590
Решили, что можете меня использовать?
138
00:14:31,840 --> 00:14:36,423
Не дождетесь, чертовы людишки!
139
00:15:04,840 --> 00:15:07,673
Чёрт! Теперь убегать приходится мне.
140
00:15:22,048 --> 00:15:23,631
Синдзиро, ты в порядке?
141
00:15:33,673 --> 00:15:36,798
Господин Идэ, костюм что-то глючит.
142
00:15:36,881 --> 00:15:37,715
Глючит?
143
00:15:38,423 --> 00:15:40,465
С костюмом всё в порядке.
144
00:15:44,673 --> 00:15:48,298
Идэ, думаю, время настало.
145
00:15:50,965 --> 00:15:51,965
Хорошо.
146
00:15:54,298 --> 00:15:56,340
- Синдзиро.
- Господин Идэ?
147
00:15:56,423 --> 00:15:58,881
Сейчас я сниму с костюма ограничение.
148
00:15:58,965 --> 00:16:00,090
Ограничение?
149
00:16:02,298 --> 00:16:05,215
Считай, твои способности
заработают в полную мощь.
150
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
Хорошо.
151
00:16:07,548 --> 00:16:10,840
Только учти, когда ограничитель снят,
152
00:16:10,923 --> 00:16:13,215
тебя хватит всего на три минуты.
153
00:16:14,798 --> 00:16:19,631
Другими словами, когда он атакует,
у тебя будет только одна попытка.
154
00:16:21,173 --> 00:16:22,840
Снять ограничитель!
155
00:16:22,923 --> 00:16:25,423
СНЯТИЕ ОГРАНИЧИТЕЛЯ
КОСТЮМ: УЛЬТРАМЕН
156
00:16:44,923 --> 00:16:47,006
Какой ты настырный.
157
00:16:51,048 --> 00:16:53,006
Ух ты! Это же сигнал тревоги,
158
00:16:53,756 --> 00:16:58,423
который срабатывает перед тем,
как ты развалишься на части?
159
00:16:59,298 --> 00:17:00,298
Нет.
160
00:17:00,840 --> 00:17:02,840
Это не сигнал тревоги.
161
00:17:06,756 --> 00:17:09,256
Этот сигнал означает,
что пора выпустить всю силу,
162
00:17:10,506 --> 00:17:11,756
чтобы навалять тебе.
163
00:17:18,673 --> 00:17:21,673
Моя рука!
164
00:17:32,256 --> 00:17:33,715
Я этого так не оставлю.
165
00:17:34,090 --> 00:17:36,423
Я этого так не оставлю!
166
00:17:37,340 --> 00:17:43,423
Разве меня может победить
липовый Ультрамен-дилетант?
167
00:17:44,006 --> 00:17:46,256
К чёрту! Я это терпеть не буду!
168
00:18:05,340 --> 00:18:07,048
Я разорву тебя на куски!
169
00:18:07,423 --> 00:18:11,340
Тебя и всех остальных!
170
00:18:15,840 --> 00:18:18,340
Всех убью,
171
00:18:18,423 --> 00:18:21,548
а потом съем!
172
00:18:30,840 --> 00:18:33,423
Сдохни!
173
00:18:35,298 --> 00:18:37,673
Чёрт! Так я его не прикончу.
174
00:18:42,298 --> 00:18:43,923
Разорву тебя на куски!
175
00:18:45,340 --> 00:18:48,173
Придется их всех замочить!
176
00:18:58,840 --> 00:19:00,673
Так нечестно...
177
00:19:39,631 --> 00:19:41,048
Забирайте его.
178
00:19:41,423 --> 00:19:42,423
- Есть.
- Есть.
179
00:20:08,923 --> 00:20:10,131
Я справился.
180
00:20:11,298 --> 00:20:13,090
Я победил
181
00:20:13,631 --> 00:20:15,173
инопланетного убийцу.
182
00:20:17,548 --> 00:20:18,715
Синдзиро!
183
00:20:23,715 --> 00:20:24,798
Отец?
184
00:20:32,840 --> 00:20:34,340
Молодец.
185
00:20:37,215 --> 00:20:38,506
Отец...
186
00:20:40,381 --> 00:20:41,881
...похвалил меня.
187
00:20:54,215 --> 00:20:55,298
Ну что ж.
188
00:20:55,756 --> 00:20:59,840
Вижу, базовая подготовка завершена.
189
00:21:01,298 --> 00:21:02,298
Тогда
190
00:21:03,006 --> 00:21:06,923
я тоже приступлю к следующему этапу.
191
00:22:38,881 --> 00:22:40,881
Перевод субтитров: Татьяна Прищепова