1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:32,048 --> 00:00:33,548 Я на месте. 3 00:00:33,631 --> 00:00:36,506 Итак, что мне нужно сделать? 4 00:00:37,548 --> 00:00:38,965 «Что мне нужно сделать?» 5 00:00:40,548 --> 00:00:41,381 Серьезно? 6 00:00:42,548 --> 00:00:43,923 Разве это не очевидно? 7 00:00:45,173 --> 00:00:48,465 Уничтожить паршивого пришельца. 8 00:00:49,465 --> 00:00:50,965 Уничтожить? 9 00:00:51,548 --> 00:00:53,465 В смысле убить? 10 00:00:53,548 --> 00:00:55,381 А в каком еще смысле? 11 00:00:56,131 --> 00:00:57,006 Ну... 12 00:00:57,881 --> 00:00:59,381 Другого на ум не приходит. 13 00:00:59,465 --> 00:01:01,340 Мне всё равно, зачем ты здесь. 14 00:01:02,465 --> 00:01:04,631 Но раз уж ты тут, будь готов. 15 00:01:06,590 --> 00:01:07,506 И еще. 16 00:01:08,465 --> 00:01:09,715 Что бы ни случилось, 17 00:01:10,673 --> 00:01:12,006 не жалуйся. 18 00:01:14,881 --> 00:01:16,965 Если ты меня понял, иди и прикончи его. 19 00:01:26,673 --> 00:01:27,923 Докладывает Моробоси. 20 00:01:28,590 --> 00:01:31,590 В данный момент наш Ультрамен направляется 21 00:01:32,256 --> 00:01:33,465 к месту действия. 22 00:01:37,506 --> 00:01:39,423 Какой нахал. Что он о себе возомнил? 23 00:01:40,215 --> 00:01:43,590 Делает вид, что убить пришельца — раз плюнуть. 24 00:02:26,590 --> 00:02:27,881 Эдо, ты слышал? 25 00:02:28,548 --> 00:02:29,756 Кажется, началось. 26 00:03:05,881 --> 00:03:08,798 Я знаю, кто ты такой, приятель. 27 00:03:13,173 --> 00:03:16,465 Ты тот липовый Ультрамен. 28 00:03:38,881 --> 00:03:40,298 Почему... 29 00:03:40,881 --> 00:03:42,298 Как ты посмел? 30 00:03:43,548 --> 00:03:45,173 Все они аппетитные. 31 00:03:48,840 --> 00:03:53,590 Для меня люди — 32 00:03:55,631 --> 00:03:57,173 аппетитная еда! 33 00:04:16,465 --> 00:04:17,381 Как ты посмел 34 00:04:19,756 --> 00:04:21,465 прилететь на нашу планету 35 00:04:23,048 --> 00:04:24,715 и вытворять такое! 36 00:04:37,548 --> 00:04:38,631 Этот юнец 37 00:04:39,756 --> 00:04:41,381 и правда справится? 38 00:04:46,131 --> 00:04:48,798 Чёрт возьми! Хватит убегать от меня, урод! 39 00:04:55,548 --> 00:04:56,715 Вот чёрт. 40 00:05:01,215 --> 00:05:04,631 Этот идиот стреляет лучом спесиума куда попало. 41 00:05:08,256 --> 00:05:10,340 Ну конечно, он дал ему уйти. 42 00:05:11,090 --> 00:05:12,340 Но мы к этому готовы. 43 00:05:12,673 --> 00:05:14,131 - Выдвигайтесь. - Есть. 44 00:05:17,881 --> 00:05:18,881 Что? 45 00:05:21,215 --> 00:05:24,465 Слушай, Эдо! Парень погнался за сбежавшим пришельцем. 46 00:05:24,548 --> 00:05:26,090 Направляется к городу. 47 00:05:26,881 --> 00:05:28,298 Вот как? 48 00:05:28,381 --> 00:05:29,756 «Вот как?» И это всё? 49 00:05:30,173 --> 00:05:33,381 Если они устроят там схватку, люди узнают о пришельцах! 50 00:05:33,465 --> 00:05:35,798 - Ничего страшного. - Что? 51 00:05:35,881 --> 00:05:40,298 Одна из наших целей сейчас — рассказать всему миру 52 00:05:41,090 --> 00:05:43,465 о существовании инопланетян. 53 00:05:57,756 --> 00:05:58,590 Ого! 54 00:05:59,506 --> 00:06:01,340 Он и правда его догоняет. 55 00:06:06,548 --> 00:06:08,965 Мы так старались скрыть их существование. 56 00:06:10,923 --> 00:06:13,215 А теперь обо всём расскажем? 57 00:06:15,965 --> 00:06:17,965 О чём этот тип вообще думает? 58 00:06:52,215 --> 00:06:54,215 Что за ерунда? 59 00:06:54,840 --> 00:06:57,756 Обычно в это время не так много машин. 60 00:07:01,090 --> 00:07:02,090 Чёрт побери. 61 00:07:02,715 --> 00:07:05,298 Мы не успеем на твое следующее выступление. 62 00:07:05,381 --> 00:07:07,631 Наверно, где-то авария или типа того. 63 00:07:07,965 --> 00:07:08,965 Похоже на то. 64 00:07:19,881 --> 00:07:21,506 Чёрт! Что это вообще было? 65 00:07:22,381 --> 00:07:24,340 Должно быть, что-то случилось. 66 00:08:16,298 --> 00:08:18,506 Ультрамен. 67 00:08:24,756 --> 00:08:27,298 Рена Саяма? 68 00:08:48,548 --> 00:08:51,756 Ну ты и приставучий ублюдок. 69 00:08:52,340 --> 00:08:53,923 Тогда хватит убегать! 70 00:08:55,048 --> 00:08:56,465 Знаешь что? 71 00:08:59,923 --> 00:09:01,048 Больше не придется. 72 00:09:04,756 --> 00:09:07,715 Как-то странно получается. 73 00:09:07,798 --> 00:09:09,506 До сих пор 74 00:09:09,590 --> 00:09:12,840 ОНПО и правительство держали наше существование в тайне. 75 00:09:15,340 --> 00:09:19,673 Поэтому я держался в тени 76 00:09:19,756 --> 00:09:22,756 и питался людьми по-тихому. 77 00:09:26,506 --> 00:09:27,840 А потом 78 00:09:27,923 --> 00:09:31,423 ты загнал меня в самый центр города. 79 00:09:32,048 --> 00:09:35,465 Сначала я думал, что на это есть веская причина. 80 00:09:36,965 --> 00:09:38,798 А теперь я всё понял. 81 00:09:39,881 --> 00:09:40,965 У тебя... 82 00:09:42,006 --> 00:09:43,215 ...нет опыта, правильно? 83 00:09:46,340 --> 00:09:49,173 Рена, давай убежим, пока есть возможность. 84 00:09:49,756 --> 00:09:50,965 Нет опыта? 85 00:09:53,840 --> 00:09:55,423 Вот так да. 86 00:09:55,506 --> 00:09:59,756 У тебя крышу снесло, когда увидел, что я ем людей, 87 00:09:59,840 --> 00:10:04,256 а потом ты погнался за мной, не подумав о последствиях. 88 00:10:04,840 --> 00:10:07,090 Глянь, что ты натворил. 89 00:10:10,756 --> 00:10:14,256 Вот поэтому я ненавижу дилетантов. 90 00:10:14,590 --> 00:10:16,965 С какой стороны ни посмотри... 91 00:10:17,965 --> 00:10:20,215 ...профессионалы так не работают. 92 00:10:23,715 --> 00:10:24,798 Но... 93 00:10:25,381 --> 00:10:28,131 Кто ты такой, чёрт возьми? 94 00:10:29,048 --> 00:10:30,048 Я... 95 00:10:32,798 --> 00:10:34,173 Только не это. 96 00:10:34,256 --> 00:10:36,923 Ты же не хочешь сказать: «Зови меня Ультрамен» 97 00:10:37,006 --> 00:10:38,548 или подобную хрень? 98 00:10:41,548 --> 00:10:43,548 - Я... - Ультрамен! 99 00:10:44,673 --> 00:10:46,798 Ты же Ультрамен! Да? 100 00:10:46,881 --> 00:10:49,340 - Рена, стой! - Ты Ультрамен, да? 101 00:10:49,423 --> 00:10:52,173 - Рена, что ты творишь? - Я видела тебя по телику! 102 00:10:52,256 --> 00:10:54,756 Видела, как ты помог людям в беде! 103 00:10:54,840 --> 00:10:56,465 Рена! Это плохо закончится! 104 00:10:56,548 --> 00:10:57,881 А вы кто такие? 105 00:10:59,215 --> 00:11:01,381 Ты же борешься, чтобы спасти всех 106 00:11:01,465 --> 00:11:03,673 от этих злых инопланетян, да? 107 00:11:04,298 --> 00:11:07,298 Тогда спаси всех прямо сейчас! 108 00:11:07,840 --> 00:11:09,965 Разве ты не... 109 00:11:10,631 --> 00:11:12,256 ...Ультрамен? 110 00:11:16,798 --> 00:11:17,798 Я... 111 00:11:19,090 --> 00:11:22,215 ...борюсь, чтобы всех спасти? 112 00:11:26,006 --> 00:11:27,381 Закрой свой рот, дрянь. 113 00:11:56,631 --> 00:11:57,715 Ультрамен... 114 00:12:02,465 --> 00:12:03,673 Честно говоря, 115 00:12:04,506 --> 00:12:06,381 даже сейчас я не уверен, 116 00:12:07,006 --> 00:12:09,631 кто я на самом деле. 117 00:12:10,631 --> 00:12:11,631 Но... 118 00:12:12,965 --> 00:12:14,215 ...по крайней мере... 119 00:12:16,465 --> 00:12:17,965 ...сейчас... 120 00:12:24,715 --> 00:12:26,298 ...я Ультрамен! 121 00:12:30,756 --> 00:12:34,881 Шутишь что ли? Ты и правда сказал: «Я Ультрамен»? 122 00:12:34,965 --> 00:12:36,756 Смешно-то как. 123 00:12:36,840 --> 00:12:38,715 Что тут смешного? 124 00:12:39,256 --> 00:12:40,548 Ну, 125 00:12:40,631 --> 00:12:42,381 если я тебя прикончу, 126 00:12:42,465 --> 00:12:45,298 стану пришельцем, который уничтожил... 127 00:13:50,590 --> 00:13:52,131 Вот, значит, как. 128 00:13:52,465 --> 00:13:54,298 Вот в чём дело. 129 00:13:54,381 --> 00:13:55,465 В чём? 130 00:13:57,631 --> 00:14:00,923 Людишки изменили тактику. 131 00:14:04,131 --> 00:14:08,131 Задумали рассекретить себя перед всем миром. 132 00:14:11,465 --> 00:14:13,715 Устроить показную расправу, 133 00:14:14,048 --> 00:14:17,715 чтобы все увидели, насколько опасны пришельцы 134 00:14:17,798 --> 00:14:20,631 и как силен ОНПО. 135 00:14:22,006 --> 00:14:24,340 Как же меня это бесит. 136 00:14:24,673 --> 00:14:26,590 Бесит просто неимоверно. 137 00:14:27,965 --> 00:14:30,590 Решили, что можете меня использовать? 138 00:14:31,840 --> 00:14:36,423 Не дождетесь, чертовы людишки! 139 00:15:04,840 --> 00:15:07,673 Чёрт! Теперь убегать приходится мне. 140 00:15:22,048 --> 00:15:23,631 Синдзиро, ты в порядке? 141 00:15:33,673 --> 00:15:36,798 Господин Идэ, костюм что-то глючит. 142 00:15:36,881 --> 00:15:37,715 Глючит? 143 00:15:38,423 --> 00:15:40,465 С костюмом всё в порядке. 144 00:15:44,673 --> 00:15:48,298 Идэ, думаю, время настало. 145 00:15:50,965 --> 00:15:51,965 Хорошо. 146 00:15:54,298 --> 00:15:56,340 - Синдзиро. - Господин Идэ? 147 00:15:56,423 --> 00:15:58,881 Сейчас я сниму с костюма ограничение. 148 00:15:58,965 --> 00:16:00,090 Ограничение? 149 00:16:02,298 --> 00:16:05,215 Считай, твои способности заработают в полную мощь. 150 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 Хорошо. 151 00:16:07,548 --> 00:16:10,840 Только учти, когда ограничитель снят, 152 00:16:10,923 --> 00:16:13,215 тебя хватит всего на три минуты. 153 00:16:14,798 --> 00:16:19,631 Другими словами, когда он атакует, у тебя будет только одна попытка. 154 00:16:21,173 --> 00:16:22,840 Снять ограничитель! 155 00:16:22,923 --> 00:16:25,423 СНЯТИЕ ОГРАНИЧИТЕЛЯ КОСТЮМ: УЛЬТРАМЕН 156 00:16:44,923 --> 00:16:47,006 Какой ты настырный. 157 00:16:51,048 --> 00:16:53,006 Ух ты! Это же сигнал тревоги, 158 00:16:53,756 --> 00:16:58,423 который срабатывает перед тем, как ты развалишься на части? 159 00:16:59,298 --> 00:17:00,298 Нет. 160 00:17:00,840 --> 00:17:02,840 Это не сигнал тревоги. 161 00:17:06,756 --> 00:17:09,256 Этот сигнал означает, что пора выпустить всю силу, 162 00:17:10,506 --> 00:17:11,756 чтобы навалять тебе. 163 00:17:18,673 --> 00:17:21,673 Моя рука! 164 00:17:32,256 --> 00:17:33,715 Я этого так не оставлю. 165 00:17:34,090 --> 00:17:36,423 Я этого так не оставлю! 166 00:17:37,340 --> 00:17:43,423 Разве меня может победить липовый Ультрамен-дилетант? 167 00:17:44,006 --> 00:17:46,256 К чёрту! Я это терпеть не буду! 168 00:18:05,340 --> 00:18:07,048 Я разорву тебя на куски! 169 00:18:07,423 --> 00:18:11,340 Тебя и всех остальных! 170 00:18:15,840 --> 00:18:18,340 Всех убью, 171 00:18:18,423 --> 00:18:21,548 а потом съем! 172 00:18:30,840 --> 00:18:33,423 Сдохни! 173 00:18:35,298 --> 00:18:37,673 Чёрт! Так я его не прикончу. 174 00:18:42,298 --> 00:18:43,923 Разорву тебя на куски! 175 00:18:45,340 --> 00:18:48,173 Придется их всех замочить! 176 00:18:58,840 --> 00:19:00,673 Так нечестно... 177 00:19:39,631 --> 00:19:41,048 Забирайте его. 178 00:19:41,423 --> 00:19:42,423 - Есть. - Есть. 179 00:20:08,923 --> 00:20:10,131 Я справился. 180 00:20:11,298 --> 00:20:13,090 Я победил 181 00:20:13,631 --> 00:20:15,173 инопланетного убийцу. 182 00:20:17,548 --> 00:20:18,715 Синдзиро! 183 00:20:23,715 --> 00:20:24,798 Отец? 184 00:20:32,840 --> 00:20:34,340 Молодец. 185 00:20:37,215 --> 00:20:38,506 Отец... 186 00:20:40,381 --> 00:20:41,881 ...похвалил меня. 187 00:20:54,215 --> 00:20:55,298 Ну что ж. 188 00:20:55,756 --> 00:20:59,840 Вижу, базовая подготовка завершена. 189 00:21:01,298 --> 00:21:02,298 Тогда 190 00:21:03,006 --> 00:21:06,923 я тоже приступлю к следующему этапу. 191 00:22:38,881 --> 00:22:40,881 Перевод субтитров: Татьяна Прищепова