1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 (ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:22,881 --> 00:00:23,923 (ศูนย์การแพทย์) 3 00:00:24,048 --> 00:00:25,423 คุณอิเดะ 4 00:00:29,381 --> 00:00:30,631 ชินจิโร่ 5 00:00:31,631 --> 00:00:33,881 ฉันมีเรื่องสำคัญต้องบอกเธอ 6 00:00:34,923 --> 00:00:39,339 ถ้าอย่างนั้น ข้าขอแนะนำตัวล่ะนะ 7 00:00:41,548 --> 00:00:43,714 ข้ามีนามว่าเอโด 8 00:00:44,589 --> 00:00:48,048 เป็นผู้รอดชีวิตชาวเซ็ตตอน 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,673 เผ่าพันธุ์ที่เคยพยายามรุกรานโลก 10 00:00:52,798 --> 00:00:56,631 และฆ่าอุลตร้าแมน 11 00:00:56,923 --> 00:00:58,881 มนุษย์ดาวเซ็ตตอน... 12 00:00:59,173 --> 00:01:01,464 ก็นะ ในสายตาของพวกเรา 13 00:01:01,548 --> 00:01:04,548 มนุษย์ดาวเซ็ตตอน เคยเป็นศัตรูที่ร้ายกาจที่สุด 14 00:01:05,256 --> 00:01:07,506 ในฐานะที่อยู่หน่วยวิทยะ 15 00:01:07,589 --> 00:01:09,506 ฉันเข้าใจที่เธอตกใจ 16 00:01:11,339 --> 00:01:15,214 ข้าเข้าใจว่ามัน ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะยอมรับ 17 00:01:15,756 --> 00:01:20,048 แต่ข้ามีเรื่องอยากจะเล่าให้เจ้าฟัง 18 00:01:21,673 --> 00:01:23,631 หลังจากอุลตร้าแมนจากไป 19 00:01:24,173 --> 00:01:28,131 เวลาก็ผ่านไปหลายสิบปี 20 00:01:28,798 --> 00:01:32,881 โดยที่โลกปลอดภัยจากการรุกราน 21 00:01:33,673 --> 00:01:35,173 เจ้าไม่สงสัยหรือ 22 00:01:35,714 --> 00:01:38,006 ว่าเพราะอะไร 23 00:01:38,589 --> 00:01:42,673 โลกจึงปลอดภัยจากการรุกราน ของมนุษย์ต่างดาวได้นานขนาดนั้น 24 00:01:44,298 --> 00:01:45,714 เรื่องนั้น... 25 00:01:46,381 --> 00:01:47,839 ผมไม่รู้หรอกครับ 26 00:01:49,006 --> 00:01:50,214 เป็นเพราะว่า 27 00:01:50,881 --> 00:01:54,714 ดาวดวงอื่นๆ ที่มีอารยธรรม นอกเหนือจากโลก 28 00:01:55,756 --> 00:01:59,423 ลงนามในสนธิสัญญาสันติภาพไงล่ะ 29 00:02:00,423 --> 00:02:02,673 งั้นเหรอครับ 30 00:02:03,506 --> 00:02:04,423 อือ 31 00:02:05,673 --> 00:02:07,089 แล้วทำไมคุณมาอยู่ที่นี่ 32 00:02:08,506 --> 00:02:13,589 โลกเคยมีช่วงเวลาที่สงบสุข 33 00:02:14,381 --> 00:02:17,048 แต่เมื่อ 12 ปีก่อน 34 00:02:17,298 --> 00:02:20,673 หลังจากที่พวกเรา สภาพันธมิตรจักรวาล 35 00:02:21,006 --> 00:02:24,589 ติดต่อไปยังโลก 36 00:02:25,423 --> 00:02:28,339 เจ้านั่นก็โผล่มาทันที 37 00:02:28,423 --> 00:02:30,048 เจ้านั่นเหรอ 38 00:02:30,714 --> 00:02:32,631 - หมายถึง... - ใช่ 39 00:02:33,006 --> 00:02:34,839 สิ่งมีชีวิตที่เจ้าสู้ด้วย 40 00:02:35,381 --> 00:02:38,798 ที่มีนามว่าเบมูลาร์ 41 00:02:38,923 --> 00:02:41,589 แค่เรื่องเบมูลาร์อย่างเดียว ก็ถือเป็นปัญหาใหญ่แล้ว 42 00:02:41,923 --> 00:02:44,839 แต่พวกมนุษย์ต่างดาวอื่นๆ ยังเริ่มเคลื่อนไหว ราวกับว่า 43 00:02:44,923 --> 00:02:46,673 ถูกดึงดูดจากสิ่งที่เบมูลาร์ทำอีก 44 00:02:47,256 --> 00:02:49,048 มนุษย์ต่างดาวอื่นๆ เหรอ 45 00:02:58,964 --> 00:03:01,423 เจ็บนะเว้ย เฮ้ย อะไรของแกวะ... 46 00:03:03,423 --> 00:03:05,881 ไม่มีอะไรครับ ขอโทษครับ 47 00:03:07,089 --> 00:03:08,298 จะไม่ดื่มอีกแล้ว 48 00:03:59,173 --> 00:04:00,256 งั้น... 49 00:04:00,714 --> 00:04:01,798 ก็แปลว่า... 50 00:04:02,631 --> 00:04:07,173 จะบอกว่ามีมนุษย์ต่างดาวอื่นๆ อยู่บนโลกตอนนี้งั้นเหรอครับ 51 00:04:09,423 --> 00:04:10,589 ถูกต้อง 52 00:04:12,548 --> 00:04:13,798 ล้อกันเล่นหรือเปล่า 53 00:04:14,256 --> 00:04:15,506 ข้ามี... 54 00:04:16,548 --> 00:04:19,048 เรื่องที่อยากขอร้องเจ้า 55 00:04:20,923 --> 00:04:22,131 ข้าอยากให้เจ้า 56 00:04:22,631 --> 00:04:25,714 มาเป็นอุลตร้าแมนให้พวกเรา 57 00:04:28,756 --> 00:04:29,881 ตอนนี้ 58 00:04:30,964 --> 00:04:35,173 โลกต้องการผู้พิทักษ์ 59 00:04:36,673 --> 00:04:38,881 แล้วทำไมถึงมาบอกผม 60 00:04:40,464 --> 00:04:41,798 จนถึงตอนนี้ 61 00:04:42,089 --> 00:04:44,923 การมีอยู่หน่วยวิทยะ ถูกปิดไว้เป็นความลับ 62 00:04:46,381 --> 00:04:48,131 แต่จากนี้คงไม่ลับอีกต่อไปแล้ว 63 00:05:09,173 --> 00:05:11,131 - ไง - ไง 64 00:05:12,131 --> 00:05:13,089 สวัสดี 65 00:05:13,589 --> 00:05:16,381 อะไรกันพวกนาย ไม่ตลกเลยนะ 66 00:05:17,673 --> 00:05:20,381 ไม่ต้องมาทำเป็นงง เมื่อวันก่อนน่ะ 67 00:05:20,464 --> 00:05:22,923 พวกนายทิ้งฉันแล้ววิ่งแจ้นไปเลยนะ 68 00:05:24,173 --> 00:05:26,464 ขอโทษที คือตอนนั้น... 69 00:05:27,381 --> 00:05:29,714 จริงสิ เราต้องไปแล้วล่ะ 70 00:05:30,298 --> 00:05:31,964 นั่นสินะ 71 00:05:32,673 --> 00:05:34,381 - แล้วเจอกัน - เจอกันนะ 72 00:05:36,381 --> 00:05:37,881 อะไรกันล่ะเนี่ย 73 00:06:05,423 --> 00:06:06,381 คือว่า... 74 00:06:09,839 --> 00:06:12,048 อะไรของแก อย่ายุ่งกับฉัน 75 00:06:12,923 --> 00:06:14,881 ผมไม่ได้คิดจะทำร้ายคุณนะ 76 00:06:21,839 --> 00:06:24,339 ขอโทษจริงๆ ครับ 77 00:06:31,339 --> 00:06:36,006 ตอนนี้เขายังไม่ได้สติ แต่คิดว่าอีกไม่นานก็คงฟื้นแล้วล่ะ 78 00:06:37,756 --> 00:06:40,131 พ่อจะไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 79 00:06:43,464 --> 00:06:46,381 ถึงแผลจะลึก แต่อวัยวะสำคัญปลอดภัยดี 80 00:06:52,923 --> 00:06:54,214 โล่งอกไปที 81 00:06:56,131 --> 00:06:57,631 เอาล่ะ ชินจิโร่ 82 00:06:58,256 --> 00:06:59,381 เราเริ่มกันเลยดีไหม 83 00:07:01,006 --> 00:07:01,923 ครับ 84 00:07:09,714 --> 00:07:12,506 การเชื่อมต่อของช่องทางโอนถ่าย ที่หนึ่งถึงแปดเสร็จเรียบร้อย 85 00:07:12,589 --> 00:07:14,798 ตัวควบคุมหลักพร้อมใช้งาน 86 00:07:14,881 --> 00:07:17,173 ตัวควบคุมรองพร้อมใช้งาน 87 00:07:17,714 --> 00:07:20,214 ตรวจสอบลำดับการทำงานเรียบร้อย 88 00:07:20,298 --> 00:07:21,464 มาเริ่มกันเลย 89 00:07:22,256 --> 00:07:24,548 พร้อมหรือยัง ชินจิโร่ 90 00:07:25,714 --> 00:07:27,464 คือว่า คุณอิเดะ 91 00:07:27,798 --> 00:07:31,964 ที่จริงผมยังไม่ได้ตัดสินใจเลย ว่าจะเป็นอุลตร้าแมนหรือเปล่า 92 00:07:32,048 --> 00:07:33,381 ฉันเข้าใจ 93 00:07:33,964 --> 00:07:38,298 ฉันเองก็คิดว่าเธอควรรู้ก่อน ว่าต้องเจออะไรแล้วค่อยตัดสินใจ 94 00:07:41,756 --> 00:07:43,256 ไม่ได้ฟังกันเลยนี่นา 95 00:07:49,506 --> 00:07:51,214 เอาล่ะ เริ่มได้เลย 96 00:07:56,631 --> 00:07:57,506 (โอนถ่าย สูท: อุลตร้าแมน) 97 00:08:47,173 --> 00:08:49,298 การโอนถ่ายเสร็จสมบูรณ์ สำเร็จแล้วครับ 98 00:08:50,214 --> 00:08:51,214 สมบูรณ์แบบ 99 00:09:10,381 --> 00:09:11,589 กรุณาถอยไปด้วยครับ 100 00:09:11,673 --> 00:09:13,964 - แย่แล้วล่ะ - อันตรายนะ 101 00:09:14,631 --> 00:09:16,131 หมอนั่นแย่แล้ว 102 00:09:16,214 --> 00:09:18,339 คนขับคนนั้นยังอยู่ในรถอยู่เลย 103 00:09:19,714 --> 00:09:21,006 มีคนติดอยู่ในนั้น 104 00:09:26,214 --> 00:09:27,131 ว่าไงนะ 105 00:09:27,798 --> 00:09:29,631 ยกเลิกการฝึกเหรอ 106 00:09:31,923 --> 00:09:33,214 งั้นเหรอ 107 00:09:33,506 --> 00:09:35,423 ถ้างั้นก็ช่วยไม่ได้ล่ะนะ 108 00:09:38,006 --> 00:09:39,548 จะไปเดี๋ยวนี้แหละ 109 00:09:42,339 --> 00:09:45,214 ยกเลิกเหรอครับ เกิดอะไรขึ้นเหรอ 110 00:09:47,423 --> 00:09:50,006 อุบัติเหตุใหญ่บนทางด่วนเลียบทะเล 111 00:09:50,089 --> 00:09:52,048 เรากำลังจะไปที่นั่นกัน 112 00:09:52,214 --> 00:09:53,214 อุบัติเหตุเหรอ 113 00:09:53,673 --> 00:09:56,256 นั่นเป็นเรื่องที่ ผมต้องจัดการเหรอครับ 114 00:09:57,839 --> 00:09:59,256 ท่าจะใช่นะ 115 00:10:10,673 --> 00:10:13,256 - แย่แล้ว - ต้องรีบช่วยคนขับออกมา 116 00:10:15,964 --> 00:10:18,881 - ถอยไป - ไปช่วยเขาสิ 117 00:10:26,089 --> 00:10:28,173 มันอันตราย กรุณาถอยไปด้วยครับ 118 00:10:32,881 --> 00:10:33,881 อะไรน่ะ 119 00:10:40,464 --> 00:10:41,506 อุลตร้าแมน 120 00:10:41,881 --> 00:10:42,964 คอสเพลย์เหรอ 121 00:10:46,089 --> 00:10:47,381 เดี๋ยวสิคุณ 122 00:11:07,631 --> 00:11:09,381 บ้าเอ๊ย ไปไม่ทันแน่ 123 00:11:09,506 --> 00:11:11,048 ไม่ได้นะ ชินจิโร่ 124 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 มันรุนแรงเกินไป 125 00:11:13,214 --> 00:11:14,964 ใช้อุลตร้าสแลชสิ 126 00:11:15,339 --> 00:11:16,548 มันคืออะไรเหรอครับ 127 00:11:16,631 --> 00:11:20,006 เพ่งสมาธิไปที่การไหลเวียน ของสเปเซียมระหว่างสองมือ 128 00:11:20,089 --> 00:11:22,506 มาบอกผมเอาตอนนี้เนี่ยนะ 129 00:11:22,714 --> 00:11:24,256 ลองนึกภาพดู 130 00:11:24,631 --> 00:11:26,631 ถ้าเป็นเธอต้องทำได้แน่ 131 00:11:51,506 --> 00:11:52,798 เกิดอะไรขึ้น 132 00:12:11,214 --> 00:12:12,756 - คุณ - เป็นอะไรไหมครับ 133 00:12:13,173 --> 00:12:14,964 - บาดเจ็บหรือเปล่า - ฝากด้วยนะครับ 134 00:12:18,464 --> 00:12:19,798 อุลตร้าแมน 135 00:12:30,839 --> 00:12:32,339 คุณครับ 136 00:12:33,464 --> 00:12:35,173 ขอบคุณมากนะครับ 137 00:12:36,464 --> 00:12:39,423 ขอบคุณมาก ขอบคุณจริงๆ 138 00:12:42,089 --> 00:12:43,673 นายเป็นใครกันแน่ 139 00:12:43,756 --> 00:12:44,589 (ตำรวจ) 140 00:12:44,673 --> 00:12:46,006 เฮ้ย เดี๋ยวสิ 141 00:13:17,048 --> 00:13:18,173 บางที... 142 00:13:19,256 --> 00:13:21,339 เราอาจจะทำได้ก็ได้ 143 00:13:30,923 --> 00:13:33,298 ถึงจะเป็นเหตุไม่คาดคิด 144 00:13:34,298 --> 00:13:36,631 แต่ผลลัพธ์ก็ออกมาดีนะ 145 00:13:37,714 --> 00:13:40,589 อือ ดีมากเลย 146 00:13:41,589 --> 00:13:42,839 อย่างนี้นี่เอง 147 00:13:45,006 --> 00:13:48,839 ไหนๆ เด็กนั่นก็ไม่รู้วิธีใช้พลัง ที่ตัวเองได้รับมา 148 00:13:50,964 --> 00:13:53,589 ก็เลยให้เขาไปเปิดตัว อย่างเด่นก่อนเลยสินะครับ 149 00:13:55,589 --> 00:13:57,048 โมโรโบชิ 150 00:13:59,339 --> 00:14:02,631 มีอะไรอยากจะพูดหรือเปล่า 151 00:14:03,339 --> 00:14:04,256 ครับ 152 00:14:06,006 --> 00:14:08,006 ถ้าไม่ถูกคนอื่นหลอก 153 00:14:08,548 --> 00:14:11,048 เขาก็ไม่เข้าใจถึงความสำคัญของตัวเอง 154 00:14:11,964 --> 00:14:13,131 คนแบบนั้นน่ะ 155 00:14:15,923 --> 00:14:18,339 ผมไม่ถูกชะตาด้วยเลย 156 00:14:22,423 --> 00:14:27,298 คนร้ายจับหญิงคนหนึ่งเป็นตัวประกัน และขังตัวเองไว้บนคอนโดค่ะ 157 00:14:29,006 --> 00:14:31,256 เลิกลีลาได้แล้ว เตรียมเงินกับรถเร็ว 158 00:14:31,339 --> 00:14:33,173 เวลาผ่านไปแล้วสามชั่วโมง 159 00:14:33,256 --> 00:14:35,756 แต่คนร้ายยังไม่ยอมคุย กับนักเจรจาและ... 160 00:14:40,048 --> 00:14:41,089 อุลตร้าแมน 161 00:14:42,048 --> 00:14:44,714 ดูสิคะ อุลตร้าแมนมาแล้วค่ะ 162 00:14:44,839 --> 00:14:46,173 รีบตามเขาไป เร็วเข้า 163 00:14:46,298 --> 00:14:47,798 ถอยไปด้วยครับ 164 00:14:47,964 --> 00:14:50,714 ถอดชุดบ้าๆ นั่นออก แล้วก็... 165 00:15:18,589 --> 00:15:21,214 (ชายถือมีดจับผู้หญิงเป็นตัวประกัน) 166 00:15:26,256 --> 00:15:27,423 ฝากด้วยนะครับ 167 00:15:30,214 --> 00:15:31,714 ดูสิคะ 168 00:15:31,798 --> 00:15:35,798 ชายที่ดูเหมือนอุลตร้าแมนคนนี้ เพิ่งหิ้วตัวคนร้ายออกมาค่ะ 169 00:15:35,881 --> 00:15:37,798 ชายคนนี้เป็นใครกันแน่ 170 00:15:37,881 --> 00:15:41,381 ผู้อยู่อาศัยในละแวกนี้ ต่างร้องตะโกนว่า "อุลตร้าแมน" ค่ะ 171 00:15:42,214 --> 00:15:46,214 ชายที่ดูเหมือนจะเป็น อุลตร้าแมนคนนี้กำลังโบกมือตอบรับ 172 00:15:46,339 --> 00:15:50,589 เขาเป็นใครกันแน่ นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่คะเนี่ย 173 00:15:51,298 --> 00:15:54,631 บินไปแล้วค่ะ อุลตร้าแมนบินไปแล้วค่ะ 174 00:15:55,256 --> 00:15:59,381 จากนั้นตำรวจได้จับกุมผู้ต้องสงสัย และสอบปากคำเขาถึงแรงจูงใจ... 175 00:15:59,464 --> 00:16:00,589 เรนะ 176 00:16:01,423 --> 00:16:04,173 ของขวัญที่เราจะแจกให้ผู้ชมล่ะ 177 00:16:04,339 --> 00:16:07,131 - ช่วยเซ็นให้หน่อยนะ - ได้ค่ะ 178 00:16:08,048 --> 00:16:11,173 อุลตร้าแมนจอมปลอมโผล่มาอีกแล้วเหรอ 179 00:16:12,173 --> 00:16:13,339 ถึงจะบอกว่าเป็นตัวปลอม 180 00:16:13,423 --> 00:16:16,131 แต่คนนี้ไม่ใช่แค่นักแต่งคอสเพลย์แน่ 181 00:16:16,214 --> 00:16:19,673 ก็จริงนะ ทั้งท่าทาง และพลังก็ดูเหนือมนุษย์ด้วย 182 00:16:20,048 --> 00:16:22,756 สมกับเป็นไอดอล ที่เป็นแฟนคลับอุลตร้าแมน 183 00:16:22,839 --> 00:16:24,714 เห็นข่าวแบบนี้ไม่ได้เลยสินะ 184 00:16:25,298 --> 00:16:26,131 ค่ะ 185 00:16:26,214 --> 00:16:30,048 พ่อของฉันอินกับอุลตร้าแมนมาก รอบรู้เรื่องอุลตร้าแมนเป็นที่สุด 186 00:16:30,131 --> 00:16:32,673 ฉันเลยพลอยสนใจไปด้วย 187 00:16:32,756 --> 00:16:35,131 งั้นเหรอ งั้นฝากจัดการให้ด้วยนะ 188 00:16:35,256 --> 00:16:36,381 ค่ะ 189 00:16:37,923 --> 00:16:39,839 และทำลายเมือง 190 00:16:39,923 --> 00:16:43,756 จากนั้นอุลตร้าแมน ก็จะโผล่มาและสู้กับไคจู 191 00:16:43,839 --> 00:16:45,756 เขาสูง 50 เมตร 192 00:16:45,839 --> 00:16:47,839 - ตัวใหญ่มากเลยล่ะ - หมอนี่น่ะเหรอ 193 00:16:48,006 --> 00:16:51,006 นี่ไม่ใช่อุลตร้าแมนหรอก แค่นักแต่งคอสเพลย์เท่านั้นแหละ 194 00:16:52,548 --> 00:16:54,423 แต่ดูนี่ก่อนสิ 195 00:16:54,506 --> 00:16:56,881 นักแต่งคอสเพลย์ ทำอะไรแบบนี้ไม่ได้หรอกนะ 196 00:16:56,964 --> 00:16:59,798 ดูอาวุธบนแขนสิ ไม่ธรรมดาแล้ว 197 00:17:00,464 --> 00:17:03,714 อะไรกันๆ พูดถึงอุลตร้าแมน ที่โผล่มาในข่าวช่วงนี้กันอยู่เหรอ 198 00:17:05,089 --> 00:17:06,256 ชินจิโร่ 199 00:17:07,173 --> 00:17:10,006 เมื่อวานนี้ก็ออกข่าวด้วย เจ้าอุลตร้าแมนจิ๋วนั่นน่ะ 200 00:17:10,673 --> 00:17:11,923 งั้นเหรอ 201 00:17:12,798 --> 00:17:15,881 จะบอกอะไรให้นะ เจ้าหนุ่มฮีโร่ 202 00:17:15,964 --> 00:17:18,214 ดูนายอุลตร้าแมนคนนี้ เป็นตัวอย่างซะบ้างสิ 203 00:17:18,298 --> 00:17:19,756 ใช่ๆ 204 00:17:19,839 --> 00:17:23,089 เขาไม่เที่ยวไปหักกระดูกคนอื่นเล่น แบบไม่มีเหตุผลหรอกนะ 205 00:17:25,756 --> 00:17:27,131 เรื่องนั้นเองเหรอ 206 00:17:27,214 --> 00:17:28,423 เดี๋ยวสิ 207 00:17:28,506 --> 00:17:32,714 ทำไมถึงเมินฉัน เพราะคิดว่าฉันตั้งใจทำล่ะ 208 00:17:33,006 --> 00:17:34,298 มันต่างหาก 209 00:17:34,381 --> 00:17:36,798 โธ่เพื่อน ขอโทษทีนะ 210 00:17:37,548 --> 00:17:40,298 เอาน่าๆ เรื่องมันผ่านไปแล้ว 211 00:17:40,464 --> 00:17:42,381 วันนี้ไปร้องคาราโอเกะกันหน่อยไหม 212 00:17:42,506 --> 00:17:44,131 - ได้เลย - เยี่ยม 213 00:17:44,464 --> 00:17:47,464 ขอโทษทีนะ วันนี้ฉันติดธุระน่ะ 214 00:17:49,048 --> 00:17:50,131 งั้นเหรอ 215 00:17:55,923 --> 00:17:56,881 สวัสดีครับ 216 00:17:58,923 --> 00:18:00,464 สวัสดี ชินจิโร่ 217 00:18:00,548 --> 00:18:02,464 วันนี้ดูร่าเริงเป็นพิเศษเลยนะ 218 00:18:02,548 --> 00:18:05,048 เหรอครับ ผมก็เหมือนเดิมนะ 219 00:18:05,131 --> 00:18:07,173 - วันนี้ก็มาฝึกเหรอ - ครับ 220 00:18:07,298 --> 00:18:09,339 จะได้ชินกับอุลตร้าสูทเร็วๆ 221 00:18:09,423 --> 00:18:10,548 - ก็แปล... - ก็แปลว่า 222 00:18:10,839 --> 00:18:14,923 เธอตัดสินใจจะเป็นอุลตร้าแมนแล้วสินะ 223 00:18:18,381 --> 00:18:20,881 ครับ ก็คงอย่างนั้น 224 00:18:22,673 --> 00:18:24,089 โมโรโบชิรายงานครับ 225 00:18:25,298 --> 00:18:26,464 มีอะไร 226 00:18:27,464 --> 00:18:30,673 เราตรวจพบเป้าหมายที่ต้องกำจัด 227 00:18:31,964 --> 00:18:33,089 ขอคำสั่งด้วยครับ 228 00:18:37,423 --> 00:18:38,506 โมโรโบชิ 229 00:18:38,798 --> 00:18:41,089 เจ้ารออยู่ที่นั่นแหละ 230 00:18:41,506 --> 00:18:42,589 ว่ายังไงนะครับ 231 00:18:43,881 --> 00:18:49,298 ข้าจะส่งอุลตร้าแมน ไปกำจัดเป้าหมายที่ว่าเอง 232 00:19:14,798 --> 00:19:16,131 ขอโทษที่ให้รอครับ 233 00:19:16,298 --> 00:19:19,256 แล้วผมต้องทำอะไรบ้าง 234 00:19:20,298 --> 00:19:22,089 "ผมต้องทำอะไรบ้าง" 235 00:19:23,339 --> 00:19:24,214 งั้นเหรอ 236 00:19:25,298 --> 00:19:26,964 ก็เห็นๆ กันอยู่ 237 00:19:27,964 --> 00:19:31,631 กำจัดไอ้มนุษย์ต่างดาวเวรนั่นซะ 238 00:19:32,214 --> 00:19:33,548 กำจัดเหรอ 239 00:19:34,298 --> 00:19:36,214 แปลว่าให้ฆ่า... 240 00:19:36,298 --> 00:19:38,256 แล้วมันจะแปลว่าอะไรได้อีก 241 00:19:38,881 --> 00:19:39,881 ก็... 242 00:19:40,631 --> 00:19:42,131 ไม่มีครับ 243 00:19:42,589 --> 00:19:44,256 ฉันไม่สนว่านายมาที่นี่ทำไม 244 00:19:45,173 --> 00:19:47,464 แต่ในเมื่อนายมาอยู่ตรงนี้แล้ว ก็เตรียมตัวซะให้พร้อม 245 00:19:49,298 --> 00:19:50,339 แล้วก็... 246 00:19:51,214 --> 00:19:52,756 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 247 00:19:53,423 --> 00:19:54,964 ห้ามปริปากบ่น 248 00:19:57,589 --> 00:19:59,714 ถ้าเข้าใจแล้วก็ไปฆ่ามันซะ 249 00:20:09,381 --> 00:20:10,673 โมโรโบชิพูดครับ 250 00:20:11,298 --> 00:20:16,214 ตอนนี้อุลตร้าแมนของพวกเรา กำลังไปยังที่เกิดเหตุแล้ว 251 00:20:20,214 --> 00:20:22,256 ไอ้บ้านั่น มันคิดว่ามันใหญ่มาจากไหน 252 00:20:22,964 --> 00:20:26,506 ทำเหมือนการฆ่ามนุษย์ต่างดาว เป็นเรื่องกล้วยๆ ไปได้ 253 00:22:39,464 --> 00:22:41,006 คำบรรยายโดย: ศรัญวัสส์ อัมภสุวรรณ์