1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 - סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:22,881 --> 00:00:23,923 - מרפאה - 3 00:00:24,048 --> 00:00:25,423 מר אידה. 4 00:00:29,381 --> 00:00:30,631 שינג'ירו, 5 00:00:31,631 --> 00:00:33,881 יש לי משהו חשוב לספר לך. 6 00:00:34,923 --> 00:00:39,339 כעת, הרשה לי להציג את עצמי. 7 00:00:41,548 --> 00:00:43,714 קוראים לי אדו. 8 00:00:44,589 --> 00:00:48,048 אני ניצול של גזע החייזרים זטון 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,673 שניסה בעבר לפלוש לכדור הארץ 10 00:00:52,798 --> 00:00:56,839 ולהרוג את אולטרמן. 11 00:00:56,923 --> 00:00:58,881 חייזר זטון... 12 00:00:59,173 --> 00:01:01,464 בעינינו, 13 00:01:01,548 --> 00:01:04,548 חייזרי הזטון היו האויב הגרוע ביותר שלנו. 14 00:01:05,256 --> 00:01:07,506 בתור חבר בצחמ"ם, 15 00:01:07,589 --> 00:01:09,506 אני יכול להבין את ההפתעה שלך. 16 00:01:11,339 --> 00:01:15,214 אני יודע שלא תקבל את זה בקלות, 17 00:01:15,756 --> 00:01:20,048 אבל יש סיפור שאני רוצה לספר לך. 18 00:01:21,673 --> 00:01:23,631 לאחר שאולטרמן עזב, 19 00:01:24,173 --> 00:01:28,131 עברו כמה עשורים 20 00:01:28,798 --> 00:01:32,881 במהלכם לא הייתה פלישה לכדור הארץ. 21 00:01:33,673 --> 00:01:35,173 אם כן, 22 00:01:35,714 --> 00:01:38,006 מדוע לדעתך 23 00:01:38,589 --> 00:01:42,673 לא הייתה פלישת חייזרים לכדור הארץ כל כך הרבה זמן? 24 00:01:44,298 --> 00:01:45,714 מה? 25 00:01:46,381 --> 00:01:47,839 מאיפה לי לדעת? 26 00:01:49,006 --> 00:01:50,214 זה בגלל 27 00:01:50,881 --> 00:01:54,714 שכוכבי לכת מלבד כדור הארץ שיש בהם ציוויליזציה 28 00:01:55,756 --> 00:01:59,673 חתמו על הסכם שלום. 29 00:02:00,423 --> 00:02:02,673 האומנם? 30 00:02:03,506 --> 00:02:04,423 כן. 31 00:02:05,673 --> 00:02:07,089 אבל למה אתה כאן? 32 00:02:08,506 --> 00:02:13,589 כדור הארץ היה בתקופה של שלום. 33 00:02:14,381 --> 00:02:17,048 אולם, לפני 12 שנים, 34 00:02:17,298 --> 00:02:20,673 מייד לאחר שאנחנו במועצת הברית האוניברסלית 35 00:02:21,006 --> 00:02:24,589 יצרנו קשר עם כדור הארץ, 36 00:02:25,423 --> 00:02:28,339 זה הופיע. 37 00:02:28,423 --> 00:02:30,048 "זה"? 38 00:02:30,714 --> 00:02:32,631 אתה מתכוון... -נכון מאוד. 39 00:02:33,006 --> 00:02:34,839 היצור שלחמת בו. 40 00:02:35,423 --> 00:02:38,839 הוא ידוע בשם במולאר. 41 00:02:38,923 --> 00:02:41,589 במולאר לבדו יהווה בעיה קשה, 42 00:02:41,923 --> 00:02:44,881 אבל חייזרים אחרים החלו לפעול 43 00:02:44,964 --> 00:02:46,673 לאחר שראו מה שבמולאר עשה. 44 00:02:47,256 --> 00:02:49,048 חייזרים אחרים? 45 00:02:58,964 --> 00:03:01,423 זה כואב. היי! מי נראה לך שאתה... 46 00:03:03,423 --> 00:03:05,881 לא התכוונתי לכלום! אני מצטער. 47 00:03:07,089 --> 00:03:08,298 אני לא אשתה שוב. 48 00:03:59,173 --> 00:04:00,256 כלומר... 49 00:04:00,714 --> 00:04:01,798 אז, 50 00:04:02,631 --> 00:04:07,173 אתה מתכוון שישנם עוד חייזרים על כדור הארץ כרגע? 51 00:04:09,423 --> 00:04:10,589 נכון מאוד. 52 00:04:12,548 --> 00:04:13,798 אתה צוחק עליי. 53 00:04:14,256 --> 00:04:15,506 יש לי... 54 00:04:16,548 --> 00:04:19,048 טובה שאני רוצה לבקש ממך. 55 00:04:20,923 --> 00:04:22,131 אני רוצה שאתה... 56 00:04:22,631 --> 00:04:26,048 תהיה אולטרמן בשבילנו. 57 00:04:28,756 --> 00:04:29,881 כרגע, 58 00:04:30,964 --> 00:04:35,173 כדור הארץ זקוק לכוח הרתעה. 59 00:04:36,673 --> 00:04:38,881 איך אתה יכול לבקש ממני דבר כזה? 60 00:04:40,464 --> 00:04:41,798 עד כה, 61 00:04:42,089 --> 00:04:44,923 הצחמ"ם היה חשאי, 62 00:04:46,381 --> 00:04:48,131 אבל זה לא יכול להימשך יותר. 63 00:05:09,173 --> 00:05:11,131 בוקר טוב. -מה קורה? 64 00:05:12,131 --> 00:05:13,089 בוקר טוב. 65 00:05:13,589 --> 00:05:16,381 מה יש לכם, חבר'ה? זה היה ממש לא בסדר. 66 00:05:17,673 --> 00:05:20,381 אל תשחקו אותה טיפשים. לפני כמה ימים, 67 00:05:20,464 --> 00:05:22,923 אתם ברחתם בלעדיי. 68 00:05:24,173 --> 00:05:26,464 סליחה. היינו, אתה יודע... 69 00:05:27,048 --> 00:05:29,714 נכון מאוד. אנחנו חייבים לזוז. 70 00:05:30,298 --> 00:05:31,964 הו, כן. נכון מאוד. 71 00:05:32,673 --> 00:05:34,381 להתראות. -להתראות. 72 00:05:36,381 --> 00:05:38,006 מה יש להם? 73 00:06:05,423 --> 00:06:06,381 היי! 74 00:06:09,839 --> 00:06:12,048 מה הבעיה שלך, בן אדם? עזוב אותי בשקט! 75 00:06:12,923 --> 00:06:14,881 לא התכוונתי לפגוע בך. 76 00:06:22,006 --> 00:06:24,506 אני ממש מצטער. 77 00:06:31,339 --> 00:06:36,006 הוא עדיין מחוסר הכרה, אבל אני חושב שהוא יתעורר בקרוב. 78 00:06:37,756 --> 00:06:40,256 הוא יהיה בסדר, נכון? 79 00:06:43,464 --> 00:06:46,381 הפציעות שלו עמוקות, אבל האיברים החיוניים שלו לא נפגעו. 80 00:06:52,923 --> 00:06:54,214 תודה לאל. 81 00:06:56,131 --> 00:06:57,631 בסדר, שינג'ירו. 82 00:06:58,256 --> 00:06:59,381 בוא נזוז, טוב? 83 00:07:01,006 --> 00:07:01,923 בסדר. 84 00:07:09,714 --> 00:07:12,506 נוצר חיבור בנתיבי העברה אחת עד שמונה. 85 00:07:12,589 --> 00:07:14,798 מגבל ראשי פועל כשורה. 86 00:07:14,881 --> 00:07:17,173 מגבל משני פועל כשורה. 87 00:07:17,714 --> 00:07:20,214 רצף הפעלה תקין. 88 00:07:20,298 --> 00:07:21,464 בסדר, בואו נעשה את זה. 89 00:07:22,256 --> 00:07:24,548 אתה מוכן, שינג'ירו? 90 00:07:25,714 --> 00:07:27,464 למען האמת, מר אידה, 91 00:07:27,798 --> 00:07:31,964 עדיין לא החלטתי אם אהיה אולטרמן. 92 00:07:32,048 --> 00:07:33,381 אני יודע. 93 00:07:33,964 --> 00:07:38,298 אני גם חושב שאתה צריך לדעת למה אתה נכנס קודם לכן. 94 00:07:41,756 --> 00:07:43,256 הוא התעלם ממני. 95 00:07:49,506 --> 00:07:51,214 בסדר, בואו נתחיל. 96 00:07:56,381 --> 00:07:57,506 - העברה חליפה: אולטרמן - 97 00:08:47,173 --> 00:08:49,298 ההעברה הושלמה. זה עבד. 98 00:08:50,214 --> 00:08:51,214 זה עובד מושלם. 99 00:09:10,381 --> 00:09:11,589 צעד אחורה, בבקשה. 100 00:09:11,673 --> 00:09:13,964 זה ממש רע. -זה מסוכן. 101 00:09:14,631 --> 00:09:16,131 הבחור הזה בסכנה. 102 00:09:16,214 --> 00:09:18,339 הנהג עדיין בתוך המשאית. 103 00:09:19,714 --> 00:09:21,006 יש מישהו בפנים! 104 00:09:26,214 --> 00:09:27,131 מה? 105 00:09:27,798 --> 00:09:29,631 האימון מבוטל? 106 00:09:31,923 --> 00:09:33,214 האומנם? 107 00:09:33,506 --> 00:09:35,423 אם כך, אין מה לעשות. 108 00:09:38,006 --> 00:09:39,548 אנחנו נהיה שם מייד. 109 00:09:42,339 --> 00:09:45,214 הוא מבוטל? קרה משהו? 110 00:09:47,423 --> 00:09:50,006 הייתה תאונה גדולה בכביש ביישור. 111 00:09:50,089 --> 00:09:52,048 אנחנו טסים לשם עכשיו. 112 00:09:52,214 --> 00:09:53,214 תאונה? 113 00:09:53,673 --> 00:09:56,256 אני אמור לטפל בזה? 114 00:09:57,839 --> 00:09:59,256 כך נראה. 115 00:10:10,673 --> 00:10:13,256 זה רע! -אנחנו חייבים להציל את הנהג הזה! 116 00:10:15,964 --> 00:10:18,881 התרחקו! -לך לעזור לבחור הזה, בן אדם! 117 00:10:26,089 --> 00:10:28,173 זה מסוכן. התרחקו, בבקשה. 118 00:10:32,881 --> 00:10:33,881 מה זה? 119 00:10:40,464 --> 00:10:41,506 אולטרמן... 120 00:10:41,881 --> 00:10:42,964 קוספליי? 121 00:10:46,089 --> 00:10:47,381 היי, אתה! 122 00:11:07,631 --> 00:11:09,381 לעזאזל! אני לא אספיק להגיע בזמן! 123 00:11:09,506 --> 00:11:11,048 לא, שינג'ירו! 124 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 זה חזק מדי. 125 00:11:13,214 --> 00:11:14,964 תשתמש באולטרה סלאש. 126 00:11:15,548 --> 00:11:16,548 מה זה? 127 00:11:16,631 --> 00:11:20,006 תמקד את זרם הספציום בין הידיים שלך. 128 00:11:20,089 --> 00:11:22,631 למה אתה אומר לי את זה עכשיו? 129 00:11:22,714 --> 00:11:24,256 דמיין את זה בראש שלך. 130 00:11:24,631 --> 00:11:26,631 אני יודע שאתה יכול לעשות את זה. 131 00:11:51,506 --> 00:11:52,798 מה קרה, לעזאזל? 132 00:12:11,214 --> 00:12:12,756 היי! -אתה בסדר? 133 00:12:13,173 --> 00:12:14,964 נפגעת? -טפלו בו. 134 00:12:18,464 --> 00:12:19,798 אולטרמן! 135 00:12:30,839 --> 00:12:32,339 היי! אתה! 136 00:12:33,464 --> 00:12:35,173 תודה רבה. 137 00:12:36,464 --> 00:12:39,423 תודה רבה לך. 138 00:12:42,089 --> 00:12:43,673 מי אתה, לכל הרוחות? 139 00:12:43,756 --> 00:12:44,589 - משטרה - 140 00:12:44,673 --> 00:12:46,006 היי, חכה! 141 00:13:17,048 --> 00:13:18,173 אתה יודע, 142 00:13:19,256 --> 00:13:21,339 אני חושב שאני יכול לעשות את זה. 143 00:13:30,923 --> 00:13:33,298 זאת הייתה תקרית לא צפויה, 144 00:13:34,298 --> 00:13:36,631 אבל זה היה טוב בסופו של דבר. 145 00:13:37,714 --> 00:13:40,589 יופי. זה מעולה. 146 00:13:41,714 --> 00:13:42,964 אני מבין. 147 00:13:45,048 --> 00:13:48,881 מאחר שהילד לא יודע כיצד להשתמש בכוח שניתן לו, 148 00:13:51,006 --> 00:13:53,589 אתה מתחיל בכך שאתה מציב אותו באור הזרקורים? 149 00:13:55,589 --> 00:13:57,048 מורובושי. 150 00:13:59,339 --> 00:14:02,631 אתה רוצה להגיד משהו? 151 00:14:03,339 --> 00:14:04,256 כן. 152 00:14:06,006 --> 00:14:08,006 הוא אפילו לא מצליח להבין 153 00:14:08,548 --> 00:14:11,048 את החשיבות של הקיום שלו 154 00:14:12,048 --> 00:14:13,256 מבלי שעובדים עליו. 155 00:14:16,006 --> 00:14:18,423 אני בספק שאסתדר איתו. 156 00:14:22,423 --> 00:14:27,298 העבריין לקח אישה כבת ערובה והסתגר בדירתו למעלה. 157 00:14:29,006 --> 00:14:31,256 תארגנו את הכסף ואת המכונית! מהרו! 158 00:14:31,339 --> 00:14:33,173 עברו שלוש שעות מאז שזה התחיל, 159 00:14:33,256 --> 00:14:35,756 אבל הוא לא מוכן לדבר עם מתווכים של המשטרה ו... 160 00:14:40,089 --> 00:14:41,131 אולטרמן? 161 00:14:42,048 --> 00:14:44,714 תראו! זה אולטרמן! 162 00:14:44,839 --> 00:14:46,173 עקוב אחריו! מהר! 163 00:14:46,298 --> 00:14:47,798 זוז אחורה! 164 00:14:47,964 --> 00:14:50,714 תוריד את התחפושת המטופשת הזאת ותחזור... 165 00:15:18,589 --> 00:15:21,214 - חמוש בסכין מחזיק בת ערובה - 166 00:15:26,256 --> 00:15:27,423 הוא כולו שלך. 167 00:15:30,214 --> 00:15:31,714 תראו את זה! 168 00:15:31,798 --> 00:15:35,798 זה עתה, האיש הזה שנראה כמו אולטרמן יצא בעודו מחזיק את העבריין. 169 00:15:35,881 --> 00:15:37,798 מיהו האיש הזה בדיוק? 170 00:15:37,881 --> 00:15:41,381 התושבים המקומיים צועקים "אולטרמן". 171 00:15:42,214 --> 00:15:46,214 האיש שמתיימר להיות אולטרמן מנופף להם בחזרה. 172 00:15:46,339 --> 00:15:50,589 מיהו האיש הזה בכלל? מה קורה פה? 173 00:15:51,298 --> 00:15:54,631 הוא עף! אולטרמן עף! 174 00:15:55,256 --> 00:15:59,381 המשטרה עצרה לאחר מכן את החשוד ותיחקרה אותו בנוגע למניע... 175 00:15:59,464 --> 00:16:00,589 רנה. 176 00:16:01,423 --> 00:16:04,173 אלה המתנות שאנחנו נותנים לצופים. 177 00:16:04,339 --> 00:16:07,131 את יכולה לחתום עליהן? -בטח. אין בעיה. 178 00:16:08,048 --> 00:16:11,173 החקיין של אולטרמן חזר? 179 00:16:12,173 --> 00:16:13,339 אנשים אומרים שהוא חקיין, 180 00:16:13,423 --> 00:16:16,131 אבל הבחור הזה בהחלט לא סתם קוספלייר. 181 00:16:16,214 --> 00:16:19,673 אני מודה, הכוח והמהלכים שלו הם על-אנושיים. 182 00:16:20,048 --> 00:16:22,756 ובכן, היות שאת מוכרת כמעריצה גדולה של אולטרמן, 183 00:16:22,839 --> 00:16:24,714 את לא מסוגלת להתעלם מחדשות כאלה. 184 00:16:25,298 --> 00:16:26,131 נכון מאוד! 185 00:16:26,214 --> 00:16:30,048 אבא שלי ממש בקטע של אולטרמן ויודע עליו הכול. 186 00:16:30,131 --> 00:16:32,673 בגלל זה, גם אני כל כך מתעניינת בו. 187 00:16:32,756 --> 00:16:35,131 האומנם? טפלי בזה בשבילי. ביי. 188 00:16:35,256 --> 00:16:36,381 כך אעשה. 189 00:16:37,923 --> 00:16:39,839 וישמיד את העיר. 190 00:16:39,923 --> 00:16:43,756 לאחר מכן, אולטרמן מגיע ונלחם במפלצת. 191 00:16:43,839 --> 00:16:45,756 הוא היה בגובה של 50 מטרים. 192 00:16:45,839 --> 00:16:47,839 הוא היה ענק! -הבחור הזה? 193 00:16:48,006 --> 00:16:51,006 זה לא אולטרמן. זה סתם קוספלייר. 194 00:16:52,548 --> 00:16:54,423 אבל תראו את זה. 195 00:16:54,506 --> 00:16:56,881 אם זה סתם קוספלייר, הוא לא היה יכול לעשות דברים כאלה. 196 00:16:56,964 --> 00:16:59,798 כלומר, תראו את הנשק שעל זרועו. זה לא רגיל, בן אדם. 197 00:17:00,464 --> 00:17:03,714 אתם מדברים על האולטרמן שמופיע בחדשות לאחרונה? 198 00:17:05,089 --> 00:17:06,256 שינג'ירו. 199 00:17:07,173 --> 00:17:10,006 הוא היה שוב בחדשות אתמול, אולטרמן הקטן. 200 00:17:10,673 --> 00:17:11,923 באמת? 201 00:17:12,798 --> 00:17:15,881 אתה יודע, גיבור קטן שלנו, 202 00:17:15,964 --> 00:17:18,214 אתה צריך ללמוד מאולטרמן הזה. 203 00:17:18,298 --> 00:17:19,756 נכון מאוד. 204 00:17:19,839 --> 00:17:23,089 הוא לא שובר לאנשים את העצמות ללא שום סיבה. 205 00:17:25,756 --> 00:17:27,131 הו, זה? 206 00:17:27,214 --> 00:17:28,423 היי, רגע אחד! 207 00:17:28,506 --> 00:17:32,714 למה לעזאזל התעלמתם ממני? כי חשבתם שעשיתי את זה בכוונה? 208 00:17:33,006 --> 00:17:34,298 זה היה הוא. 209 00:17:34,381 --> 00:17:36,798 היי, בן אדם. אני מתנצל. 210 00:17:37,548 --> 00:17:40,298 בוא נשכח ממה שקרה 211 00:17:40,464 --> 00:17:42,381 ונצא לקריוקי היום, בסדר? 212 00:17:42,506 --> 00:17:44,131 כן! -טוב! 213 00:17:44,464 --> 00:17:47,464 מצטער, אבל יש לי תוכניות היום. 214 00:17:49,048 --> 00:17:50,131 אני מבין. 215 00:17:55,923 --> 00:17:56,881 שלום. 216 00:17:58,923 --> 00:18:00,464 שלום, שינג'ירו. 217 00:18:00,548 --> 00:18:02,464 אתה נראה יותר נלהב מבדרך כלל. 218 00:18:02,548 --> 00:18:05,048 אתה חושב? אני מרגיש כמו תמיד. 219 00:18:05,131 --> 00:18:07,173 הגעת להתאמן שוב היום? -כן. 220 00:18:07,298 --> 00:18:09,339 אני רוצה להתרגל לחליפת האולטרה בהקדם האפשרי. 221 00:18:09,423 --> 00:18:10,548 זה... -זה ודאי אומר 222 00:18:10,839 --> 00:18:14,923 שהחלטת להיות אולטרמן, נכון? 223 00:18:18,381 --> 00:18:20,881 ובכן, אני מניח שכן. 224 00:18:22,673 --> 00:18:24,089 מורובושי כאן. 225 00:18:25,298 --> 00:18:26,631 מה העניין? 226 00:18:27,464 --> 00:18:30,673 בדיוק זיהינו מטרה שמצריכה חיסול. 227 00:18:31,964 --> 00:18:33,089 ממתין לפקודות. 228 00:18:37,548 --> 00:18:38,631 מורובושי, 229 00:18:38,798 --> 00:18:41,089 הישאר במקומך. 230 00:18:41,506 --> 00:18:42,714 מה? 231 00:18:43,881 --> 00:18:49,298 אני אשלח את אולטרמן לחסל את המטרה. 232 00:19:14,798 --> 00:19:16,131 אני כאן. 233 00:19:16,298 --> 00:19:19,256 אז מה אני אמור לעשות? 234 00:19:20,298 --> 00:19:22,089 "מה אני אמור לעשות?" 235 00:19:23,339 --> 00:19:24,214 ברצינות? 236 00:19:25,298 --> 00:19:26,964 זה לא ברור? 237 00:19:27,964 --> 00:19:31,631 חסל את החייזר המנוול. 238 00:19:32,214 --> 00:19:33,548 לחסל? 239 00:19:34,298 --> 00:19:36,214 כלומר, להרוג אותו? 240 00:19:36,298 --> 00:19:38,256 למה עוד אני יכול להתכוון? 241 00:19:38,881 --> 00:19:39,881 ובכן, 242 00:19:40,631 --> 00:19:42,131 אני לא מצליח לחשוב על משהו אחר. 243 00:19:42,298 --> 00:19:44,256 לא אכפת לי למה אתה כאן, 244 00:19:45,173 --> 00:19:47,464 אבל כל עוד אתה כאן, כדאי שתהיה מוכן. 245 00:19:49,298 --> 00:19:50,339 בנוסף, 246 00:19:51,214 --> 00:19:52,756 מה שלא יהיה, 247 00:19:53,423 --> 00:19:54,964 בלי תלונות. 248 00:19:57,589 --> 00:19:59,714 אם אתה מבין את העניין, צא לשם והרוג אותו. 249 00:20:09,381 --> 00:20:10,673 מורובושי כאן. 250 00:20:11,298 --> 00:20:16,214 כרגע, אולטרמן שלנו בדרכו לאתר. 251 00:20:20,214 --> 00:20:22,256 איזה שמוק. מי הוא חושב שהוא? 252 00:20:22,964 --> 00:20:26,506 הוא מתנהג כאילו זה קל להרוג חייזר. 253 00:22:39,464 --> 00:22:40,923 תרגום כתוביות: לין טנקה