1
00:00:07,923 --> 00:00:10,006
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,881 --> 00:00:23,923
ΙΑΤΡΕΙΟ
3
00:00:24,048 --> 00:00:25,423
Κύριε Ιντέ.
4
00:00:29,381 --> 00:00:30,631
Σίντζιρο,
5
00:00:31,631 --> 00:00:33,881
έχω να σου πω κάτι σημαντικό.
6
00:00:34,923 --> 00:00:39,340
Λοιπόν, επίτρεψέ μου να συστηθώ.
7
00:00:41,548 --> 00:00:43,715
Λέγομαι Έντο.
8
00:00:44,590 --> 00:00:48,048
Είμαι επιζών της εξωγήινης φυλής Ζέτον,
9
00:00:48,506 --> 00:00:51,673
που προσπάθησε κάποτε να εισβάλει στη Γη
10
00:00:52,798 --> 00:00:56,840
και να σκοτώσει τον Ούλτραμαν.
11
00:00:56,923 --> 00:00:58,881
Ένας εξωγήινος Ζέτον...
12
00:00:59,173 --> 00:01:01,465
Για εμάς,
13
00:01:01,548 --> 00:01:04,548
οι Ζέτον ήταν οι χειρότεροι εχθροί μας.
14
00:01:05,256 --> 00:01:07,506
Ως μέλος της ΕΕΕΟ,
15
00:01:07,590 --> 00:01:09,506
κατανοώ την έκπληξή σου.
16
00:01:11,340 --> 00:01:15,215
Ξέρω ότι δεν θα το δεχτείς εύκολα,
17
00:01:15,756 --> 00:01:20,048
αλλά θα ήθελα να σου πω μια ιστορία.
18
00:01:21,673 --> 00:01:23,631
Μετά την αποχώρηση του Ούλτραμαν,
19
00:01:24,173 --> 00:01:28,131
πέρασαν μερικές δεκαετίες,
20
00:01:28,798 --> 00:01:32,881
στη διάρκεια των οποίων
η Γη δεν δέχτηκε καμία εισβολή.
21
00:01:33,673 --> 00:01:35,173
Επομένως,
22
00:01:35,715 --> 00:01:38,006
ποιος πιστεύεις ότι είναι ο λόγος
23
00:01:38,590 --> 00:01:42,673
που η Γη δεν δέχτηκε εισβολή
για τόσο μεγάλο διάστημα;
24
00:01:44,298 --> 00:01:45,715
Τι;
25
00:01:46,381 --> 00:01:47,840
Πού να ξέρω;
26
00:01:49,006 --> 00:01:50,215
Αυτό συνέβη επειδή
27
00:01:50,881 --> 00:01:54,715
άλλοι πλανήτες με πολιτισμό,
εκτός από τη Γη,
28
00:01:55,756 --> 00:01:59,673
προχώρησαν σε μια ειρηνευτική συμφωνία.
29
00:02:00,423 --> 00:02:02,673
Έτσι έγινε;
30
00:02:03,506 --> 00:02:04,423
Ναι.
31
00:02:05,673 --> 00:02:07,090
Όμως, εσύ γιατί είσαι εδώ;
32
00:02:08,506 --> 00:02:13,590
Η Γη μπήκε σε περίοδο ειρήνης.
33
00:02:14,381 --> 00:02:17,048
Ωστόσο, πριν από 12 χρόνια,
34
00:02:17,298 --> 00:02:20,673
αμέσως μόλις εμείς
από το Παγκόσμιο Συμμαχικό Συμβούλιο
35
00:02:21,006 --> 00:02:24,590
επικοινωνήσαμε με τη Γη,
36
00:02:25,423 --> 00:02:28,340
εμφανίστηκε αυτό.
37
00:02:28,423 --> 00:02:30,048
"Αυτό";
38
00:02:30,715 --> 00:02:32,631
-Εννοείς...
-Ακριβώς.
39
00:02:33,006 --> 00:02:34,840
Το πλάσμα που πολέμησες.
40
00:02:35,423 --> 00:02:38,840
Ονομάζεται Μπέμουλαρ.
41
00:02:38,923 --> 00:02:41,590
Ο Μπέμουλαρ θα ήταν
τεράστιο πρόβλημα από μόνος του,
42
00:02:41,923 --> 00:02:44,881
όμως κι άλλοι εξωγήινοι
έχουν αρχίσει να αναλαμβάνουν δράση,
43
00:02:44,965 --> 00:02:46,673
σαν να μιμούνται τον Μπέμουλαρ.
44
00:02:47,256 --> 00:02:49,048
Άλλοι εξωγήινοι;
45
00:02:58,965 --> 00:03:01,423
Αυτό πόνεσε. Κάτσε! Ποιος νομίζεις...
46
00:03:03,423 --> 00:03:05,881
Δεν είπα τίποτα! Συγγνώμη.
47
00:03:07,090 --> 00:03:08,298
Δεν θα ξαναπιώ ποτέ.
48
00:03:59,173 --> 00:04:00,256
Άρα...
49
00:04:00,715 --> 00:04:01,798
Δηλαδή,
50
00:04:02,631 --> 00:04:07,173
θέλετε να πείτε ότι υπάρχουν
κι άλλοι εξωγήινοι στη Γη αυτήν τη στιγμή;
51
00:04:09,423 --> 00:04:10,590
Ακριβώς.
52
00:04:12,548 --> 00:04:13,798
Θα αστειεύεστε.
53
00:04:14,256 --> 00:04:15,506
Θέλω...
54
00:04:16,548 --> 00:04:19,048
να σου ζητήσω μια χάρη.
55
00:04:20,923 --> 00:04:22,131
Θέλω εσύ...
56
00:04:22,631 --> 00:04:26,048
να γίνεις ο Ούλτραμαν για εμάς.
57
00:04:28,756 --> 00:04:29,881
Αυτήν τη στιγμή,
58
00:04:30,965 --> 00:04:35,173
η Γη χρειάζεται μια δύναμη αποτροπής.
59
00:04:36,673 --> 00:04:38,881
Πώς μπορείς να μου ζητάς κάτι τέτοιο;
60
00:04:40,465 --> 00:04:41,798
Μέχρι τώρα,
61
00:04:42,090 --> 00:04:44,923
η Ειδική Επιστημονική Ερευνητική Ομάδα
είχε παραμείνει μυστική,
62
00:04:46,381 --> 00:04:48,131
αλλά αυτό δεν θα συνεχιστεί για πολύ.
63
00:05:09,173 --> 00:05:11,131
-Καλημέρα.
-Πώς πάει;
64
00:05:12,131 --> 00:05:13,090
Καλημέρα.
65
00:05:13,590 --> 00:05:16,381
Τι πάθατε, παιδιά;
Δεν ήταν καθόλου ωραίο αυτό.
66
00:05:17,673 --> 00:05:20,381
Μην κάνετε τους χαζούς. Τις προάλλες,
67
00:05:20,465 --> 00:05:22,923
φύγατε χωρίς εμένα.
68
00:05:24,173 --> 00:05:26,465
Συγγνώμη. Ξέρεις, εμείς...
69
00:05:27,048 --> 00:05:29,715
Σωστά. Πρέπει να πηγαίνουμε.
70
00:05:30,298 --> 00:05:31,965
Ναι, σωστά.
71
00:05:32,673 --> 00:05:34,381
-Τα λέμε αργότερα.
-Τα λέμε.
72
00:05:36,381 --> 00:05:38,006
Τι έπαθαν αυτοί;
73
00:06:05,423 --> 00:06:06,381
Γεια σου!
74
00:06:09,840 --> 00:06:12,048
Τι πρόβλημα έχεις, φίλε; Άσε με ήσυχο.
75
00:06:12,923 --> 00:06:14,881
Δεν ήθελα να σε χτυπήσω.
76
00:06:22,006 --> 00:06:24,506
Λυπάμαι ειλικρινά.
77
00:06:31,340 --> 00:06:36,006
Είναι ακόμα αναίσθητος,
αλλά νομίζω ότι θα συνέλθει σύντομα.
78
00:06:37,756 --> 00:06:40,256
Θα γίνει καλά, έτσι;
79
00:06:43,465 --> 00:06:46,381
Τα τραύματά του είναι βαθιά,
αλλά τα ζωτικά όργανα είναι ανέπαφα.
80
00:06:52,923 --> 00:06:54,215
Ευτυχώς.
81
00:06:56,131 --> 00:06:57,631
Εντάξει, Σίντζιρο.
82
00:06:58,256 --> 00:06:59,381
Ας πηγαίνουμε.
83
00:07:01,006 --> 00:07:01,923
Εντάξει.
84
00:07:09,715 --> 00:07:12,506
Επιτυχημένη σύνδεση
στους διαύλους μεταφοράς ένα έως οκτώ.
85
00:07:12,590 --> 00:07:14,798
Κανονική λειτουργία κύριου περιοριστή.
86
00:07:14,881 --> 00:07:17,173
Κανονική λειτουργία
δευτερεύοντος περιοριστή.
87
00:07:17,715 --> 00:07:20,215
Επιβεβαίωση διαδικασίας ενεργοποίησης.
88
00:07:20,298 --> 00:07:21,465
Εντάξει, ας προχωρήσουμε.
89
00:07:22,256 --> 00:07:24,548
Είσαι έτοιμος, Σίντζιρο;
90
00:07:25,715 --> 00:07:27,465
Βασικά, κύριε Ιντέ,
91
00:07:27,798 --> 00:07:31,965
δεν έχω αποφασίσει ακόμα
αν θα είμαι ο Ούλτραμαν.
92
00:07:32,048 --> 00:07:33,381
Το ξέρω.
93
00:07:33,965 --> 00:07:38,298
Θεωρώ, επίσης, ότι θα πρέπει να ξέρεις
εκ των προτέρων πού πας να μπλέξεις.
94
00:07:41,756 --> 00:07:43,256
Με αγνόησε.
95
00:07:49,506 --> 00:07:51,215
Εντάξει, ας αρχίσουμε.
96
00:07:56,381 --> 00:07:57,506
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
ΣΤΟΛΗ: ΟΥΛΤΡΑΜΑΝ
97
00:08:47,173 --> 00:08:49,298
Η μεταφορά ολοκληρώθηκε. Πέτυχε.
98
00:08:50,215 --> 00:08:51,215
Δουλεύει τέλεια.
99
00:09:10,381 --> 00:09:11,590
Κάντε πίσω, παρακαλώ.
100
00:09:11,673 --> 00:09:13,965
-Πολύ κακό αυτό.
-Είναι επικίνδυνο.
101
00:09:14,631 --> 00:09:16,131
Εκείνος ο άνθρωπος κινδυνεύει!
102
00:09:16,215 --> 00:09:18,340
Ο οδηγός είναι ακόμα μέσα στο φορτηγό.
103
00:09:19,715 --> 00:09:21,006
Κάποιος είναι μέσα!
104
00:09:26,215 --> 00:09:27,131
Τι;
105
00:09:27,798 --> 00:09:29,631
Η εκπαίδευση ακυρώνεται;
106
00:09:31,923 --> 00:09:33,215
Αλήθεια;
107
00:09:33,506 --> 00:09:35,423
Αν είναι έτσι, τι άλλο να κάνουμε;
108
00:09:38,006 --> 00:09:39,548
Ερχόμαστε εκεί αμέσως.
109
00:09:42,340 --> 00:09:45,215
Ακυρώθηκε; Συνέβη κάτι;
110
00:09:47,423 --> 00:09:50,006
Έγινε ένα σοβαρό ατύχημα στην οδό Μπέισορ.
111
00:09:50,090 --> 00:09:52,048
Πάμε εκεί τώρα.
112
00:09:52,215 --> 00:09:53,215
Ατύχημα;
113
00:09:53,673 --> 00:09:56,256
Και πρέπει να το αναλάβω εγώ;
114
00:09:57,840 --> 00:09:59,256
Έτσι φαίνεται.
115
00:10:10,673 --> 00:10:13,256
-Άσχημο αυτό!
-Πρέπει να σώσουμε τον οδηγό!
116
00:10:15,965 --> 00:10:18,881
-Κάντε πίσω!
-Πήγαινε να τον βοηθήσεις!
117
00:10:26,090 --> 00:10:28,173
Είναι επικίνδυνο. Παρακαλώ, κάντε πίσω.
118
00:10:32,881 --> 00:10:33,881
Τι είναι αυτό;
119
00:10:40,465 --> 00:10:41,506
Κάποιος ντύθηκε...
120
00:10:41,881 --> 00:10:42,965
Ούλτραμαν;
121
00:10:46,090 --> 00:10:47,381
Εσύ! Στάσου!
122
00:11:07,631 --> 00:11:09,381
Να πάρει! Δεν θα φτάσω εγκαίρως!
123
00:11:09,506 --> 00:11:11,048
Σίντζιρο, όχι!
124
00:11:11,131 --> 00:11:12,298
Αυτό είναι πολύ ισχυρό.
125
00:11:13,215 --> 00:11:14,965
Χρησιμοποίησε το Ούλτρα Χτύπημα.
126
00:11:15,548 --> 00:11:16,548
Τι είναι αυτό;
127
00:11:16,631 --> 00:11:20,006
Εστίασε τη ροή του άστριου
ανάμεσα στα χέρια σου.
128
00:11:20,090 --> 00:11:22,631
Γιατί μου το λέτε τώρα;
129
00:11:22,715 --> 00:11:24,256
Φαντάσου το στο μυαλό σου.
130
00:11:24,631 --> 00:11:26,631
Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις.
131
00:11:51,506 --> 00:11:52,798
Τι στο καλό συνέβη;
132
00:12:11,215 --> 00:12:12,756
-Εσείς!
-Είστε καλά;
133
00:12:13,173 --> 00:12:14,965
-Έχετε χτυπήσει;
-Φροντίστε τον.
134
00:12:18,465 --> 00:12:19,798
Ούλτραμαν!
135
00:12:30,840 --> 00:12:32,340
Εσύ! Άκου.
136
00:12:33,465 --> 00:12:35,173
Σ' ευχαριστώ.
137
00:12:36,465 --> 00:12:39,423
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
138
00:12:42,090 --> 00:12:43,673
Ποιος στο καλό είσαι;
139
00:12:43,756 --> 00:12:44,590
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
140
00:12:44,673 --> 00:12:46,006
Στάσου! Περίμενε!
141
00:13:17,048 --> 00:13:18,173
Ξέρεις...
142
00:13:19,256 --> 00:13:21,340
Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω.
143
00:13:30,923 --> 00:13:33,298
Ήταν ένα απροσδόκητο συμβάν,
144
00:13:34,298 --> 00:13:36,631
αλλά τελικά αποδείχθηκε καλό.
145
00:13:37,715 --> 00:13:40,590
Ωραία. Αυτό είναι έξοχο.
146
00:13:41,715 --> 00:13:42,965
Μάλιστα.
147
00:13:45,048 --> 00:13:48,881
Ενώ το αγόρι δεν ξέρει ακόμα
να χρησιμοποιεί τη δύναμη που του δόθηκε,
148
00:13:51,006 --> 00:13:53,590
ξεκινάς φέρνοντάς τον στο προσκήνιο;
149
00:13:55,590 --> 00:13:57,048
Μορόμποσι.
150
00:13:59,340 --> 00:14:02,631
Θέλεις να πεις κάτι;
151
00:14:03,340 --> 00:14:04,256
Ναι.
152
00:14:06,006 --> 00:14:08,006
Δεν μπορεί καν να κατανοήσει
153
00:14:08,548 --> 00:14:11,048
τη σπουδαιότητα της ύπαρξής του,
154
00:14:12,048 --> 00:14:13,256
αν δεν τον ξεγελάσουν.
155
00:14:16,006 --> 00:14:18,423
Αμφιβάλλω αν θα τα πάω καλά μαζί του.
156
00:14:22,423 --> 00:14:27,298
Ο δράστης εισέβαλε σε διαμέρισμα
και κρατάει όμηρο μία γυναίκα.
157
00:14:29,006 --> 00:14:31,256
Θέλω τα λεφτά και το αμάξι! Κάντε γρήγορα!
158
00:14:31,340 --> 00:14:33,173
Έχουν περάσει τρεις ώρες,
159
00:14:33,256 --> 00:14:35,756
αλλά δεν μιλάει
με τους διαπραγματευτές και...
160
00:14:40,090 --> 00:14:41,131
Ούλτραμαν;
161
00:14:42,048 --> 00:14:44,715
Κοιτάξτε! Ο Ούλτραμαν!
162
00:14:44,840 --> 00:14:46,173
Ακολούθησέ τον! Γρήγορα!
163
00:14:46,298 --> 00:14:47,798
Κάνε πίσω!
164
00:14:47,965 --> 00:14:50,715
Βγάλε αυτήν τη χαζοστολή και κάνε...
165
00:15:18,590 --> 00:15:21,215
ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΣ ΑΝΤΡΑΣ
ΚΡΑΤΑ ΟΜΗΡΟ ΓΥΝΑΙΚΑ
166
00:15:26,256 --> 00:15:27,423
Είναι όλος δικός σας.
167
00:15:30,215 --> 00:15:31,715
Κοιτάξτε!
168
00:15:31,798 --> 00:15:35,798
Μόλις τώρα, αυτός ο άντρας που μοιάζει
με τον Ούλτραμαν βγήκε με τον δράστη.
169
00:15:35,881 --> 00:15:37,798
Ποιος είναι αυτός ο άντρας;
170
00:15:37,881 --> 00:15:41,381
Οι κάτοικοι φωνάζουν "Ούλτραμαν".
171
00:15:42,215 --> 00:15:46,215
Ο άντρας, που φαίνεται
να είναι ο Ούλτραμαν, τους χαιρετά.
172
00:15:46,340 --> 00:15:50,590
Ποιος στο καλό είναι;
Τι στην ευχή συμβαίνει;
173
00:15:51,298 --> 00:15:54,631
Πέταξε! Ο Ούλτραμαν πέταξε!
174
00:15:55,256 --> 00:15:59,381
Η αστυνομία συνέλαβε τον ύποπτο
και τον ανέκρινε για το κίνητρο...
175
00:15:59,465 --> 00:16:00,590
Ρένα.
176
00:16:01,423 --> 00:16:04,173
Αυτά είναι τα δώρα για τους τηλεθεατές.
177
00:16:04,340 --> 00:16:07,131
-Θα τα υπογράψεις;
-Φυσικά. Κανένα πρόβλημα.
178
00:16:08,048 --> 00:16:11,173
Ο επίδοξος Ούλτραμαν επέστρεψε;
179
00:16:12,173 --> 00:16:13,340
Τον αποκαλούν επίδοξο,
180
00:16:13,423 --> 00:16:16,131
αλλά σίγουρα δεν είναι
απλώς κάποιος μεταμφιεσμένος.
181
00:16:16,215 --> 00:16:19,673
Παραδέχομαι ότι η δύναμη
και οι κινήσεις του είναι υπεράνθρωπες.
182
00:16:20,048 --> 00:16:22,756
Μιας και είσαι μεγάλη φαν του Ούλτραμαν,
183
00:16:22,840 --> 00:16:24,715
δεν μπορείς να αγνοήσεις τέτοια είδηση.
184
00:16:25,298 --> 00:16:26,131
Ακριβώς!
185
00:16:26,215 --> 00:16:30,048
Ο μπαμπάς μου λατρεύει τον Ούλτραμαν
και ξέρει τα πάντα γι' αυτόν.
186
00:16:30,131 --> 00:16:32,673
Γι' αυτό μ' ενδιαφέρει κι εμένα τόσο πολύ.
187
00:16:32,756 --> 00:16:35,131
Αλήθεια; Υπόγραψέ μου αυτά. Αντίο.
188
00:16:35,256 --> 00:16:36,381
Θα το κάνω.
189
00:16:37,923 --> 00:16:39,840
Και να καταστρέψει την πόλη.
190
00:16:39,923 --> 00:16:43,756
Μετά, ήρθε ο Ούλτραμαν
και πολέμησε το τέρας.
191
00:16:43,840 --> 00:16:45,756
Είχε ύψος 50 μέτρα.
192
00:16:45,840 --> 00:16:47,840
-Ήταν γιγάντιος!
-Αυτός εδώ;
193
00:16:48,006 --> 00:16:51,006
Δεν είναι ο Ούλτραμαν.
Είναι απλώς κάποιος μεταμφιεσμένος.
194
00:16:52,548 --> 00:16:54,423
Όμως, δες αυτό.
195
00:16:54,506 --> 00:16:56,881
Αν ήταν μεταμφίεση,
δεν θα μπορούσε να κάνει αυτά.
196
00:16:56,965 --> 00:16:59,798
Κοίτα το όπλο στο χέρι του.
Δεν είναι φυσιολογικό.
197
00:17:00,465 --> 00:17:03,715
Μιλάτε για εκείνον τον Ούλτραμαν
που είναι στις ειδήσεις;
198
00:17:05,090 --> 00:17:06,256
Σίντζιρο.
199
00:17:07,173 --> 00:17:10,006
Ο μικρός Ούλτραμαν
ήταν και χθες στις ειδήσεις.
200
00:17:10,673 --> 00:17:11,923
Αλήθεια;
201
00:17:12,798 --> 00:17:15,881
Ξέρεις, μικρέ μας ήρωα,
202
00:17:15,965 --> 00:17:18,215
θα μπορούσες να μάθεις κάτι
από τον Ούλτραμαν.
203
00:17:18,298 --> 00:17:19,756
Ακριβώς.
204
00:17:19,840 --> 00:17:23,090
Δεν σπάει τα κόκαλα του κόσμου χωρίς λόγο.
205
00:17:25,756 --> 00:17:27,131
Σ' αυτό αναφέρεσαι;
206
00:17:27,215 --> 00:17:28,423
Για περιμένετε λίγο!
207
00:17:28,506 --> 00:17:32,715
Γιατί στην ευχή με αποφεύγετε;
Επειδή νομίζετε ότι το έκανα επίτηδες;
208
00:17:33,006 --> 00:17:34,298
Αυτός φταίει.
209
00:17:34,381 --> 00:17:36,798
Συγγνώμη, φίλε.
210
00:17:37,548 --> 00:17:40,298
Ας ξεχάσουμε ό,τι συνέβη
211
00:17:40,465 --> 00:17:42,381
κι ας πάμε για καραόκε απόψε, εντάξει;
212
00:17:42,506 --> 00:17:44,131
-Ναι!
-Τέλεια!
213
00:17:44,465 --> 00:17:47,465
Συγγνώμη, αλλά έχω κανονίσει για απόψε.
214
00:17:49,048 --> 00:17:50,131
Μάλιστα.
215
00:17:55,923 --> 00:17:56,881
Γεια!
216
00:17:58,923 --> 00:18:00,465
Γεια σου, Σίντζιρο.
217
00:18:00,548 --> 00:18:02,465
Φαίνεσαι πιο ενθουσιώδης από ό,τι συνήθως.
218
00:18:02,548 --> 00:18:05,048
Σας φαίνεται. Νιώθω το ίδιο όπως πάντα.
219
00:18:05,131 --> 00:18:07,173
-Ήρθες πάλι για εξάσκηση;
-Ναι.
220
00:18:07,298 --> 00:18:09,340
Θέλω να συνηθίσω τη στολή γρήγορα.
221
00:18:09,423 --> 00:18:10,548
-Αυτό...
-Αυτό σημαίνει
222
00:18:10,840 --> 00:18:14,923
ότι αποφάσισες
να γίνεις ο Ούλτραμαν, σωστά;
223
00:18:18,381 --> 00:18:20,881
Λοιπόν... Έτσι νομίζω.
224
00:18:22,673 --> 00:18:24,090
Εδώ Μορόμποσι.
225
00:18:25,298 --> 00:18:26,631
Τι συμβαίνει;
226
00:18:27,465 --> 00:18:30,673
Εντοπίσαμε έναν στόχο
που πρέπει να εξολοθρευτεί.
227
00:18:31,965 --> 00:18:33,090
Αναμένω εντολές.
228
00:18:37,548 --> 00:18:38,631
Μορόμποσι,
229
00:18:38,798 --> 00:18:41,090
μείνε εκεί.
230
00:18:41,506 --> 00:18:42,715
Τι;
231
00:18:43,881 --> 00:18:49,298
Θα στείλω τον Ούλτραμαν
να εξολοθρεύσει τον στόχο.
232
00:19:14,798 --> 00:19:16,131
Έφτασα.
233
00:19:16,298 --> 00:19:19,256
Λοιπόν, τι πρέπει να κάνω;
234
00:19:20,298 --> 00:19:22,090
"Τι πρέπει να κάνω;"
235
00:19:23,340 --> 00:19:24,215
Σοβαρολογείς;
236
00:19:25,298 --> 00:19:26,965
Δεν είναι προφανές;
237
00:19:27,965 --> 00:19:31,631
Να εξολοθρεύσεις τον αχρείο εξωγήινο.
238
00:19:32,215 --> 00:19:33,548
Να τον εξολοθρεύσω;
239
00:19:34,298 --> 00:19:36,215
Εννοείς να τον σκοτώσω;
240
00:19:36,298 --> 00:19:38,256
Τι άλλο να εννοώ;
241
00:19:38,881 --> 00:19:39,881
Λοιπόν...
242
00:19:40,631 --> 00:19:42,131
Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο.
243
00:19:42,298 --> 00:19:44,256
Δεν με νοιάζει γιατί είσαι εδώ,
244
00:19:45,173 --> 00:19:47,465
αλλά, αφού είσαι,
ελπίζω να είσαι προετοιμασμένος.
245
00:19:49,298 --> 00:19:50,340
Επίσης,
246
00:19:51,215 --> 00:19:52,756
ό,τι κι αν συμβεί,
247
00:19:53,423 --> 00:19:54,965
δεν θέλω παράπονα.
248
00:19:57,590 --> 00:19:59,715
Αν κατάλαβες, πήγαινε να τον σκοτώσεις.
249
00:20:09,381 --> 00:20:10,673
Εδώ Μορόμποσι.
250
00:20:11,298 --> 00:20:16,215
Ο Ούλτραμαν κατευθύνεται στο σημείο.
251
00:20:20,215 --> 00:20:22,256
Τι κόπανος. Ποιος νομίζει ότι είναι;
252
00:20:22,965 --> 00:20:26,506
Κάνει λες και είναι πανεύκολο
να σκοτώσεις έναν εξωγήινο.
253
00:22:39,465 --> 00:22:40,923
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά