1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,881 --> 00:00:23,923 ΙΑΤΡΕΙΟ 3 00:00:24,048 --> 00:00:25,423 Κύριε Ιντέ. 4 00:00:29,381 --> 00:00:30,631 Σίντζιρο, 5 00:00:31,631 --> 00:00:33,881 έχω να σου πω κάτι σημαντικό. 6 00:00:34,923 --> 00:00:39,340 Λοιπόν, επίτρεψέ μου να συστηθώ. 7 00:00:41,548 --> 00:00:43,715 Λέγομαι Έντο. 8 00:00:44,590 --> 00:00:48,048 Είμαι επιζών της εξωγήινης φυλής Ζέτον, 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,673 που προσπάθησε κάποτε να εισβάλει στη Γη 10 00:00:52,798 --> 00:00:56,840 και να σκοτώσει τον Ούλτραμαν. 11 00:00:56,923 --> 00:00:58,881 Ένας εξωγήινος Ζέτον... 12 00:00:59,173 --> 00:01:01,465 Για εμάς, 13 00:01:01,548 --> 00:01:04,548 οι Ζέτον ήταν οι χειρότεροι εχθροί μας. 14 00:01:05,256 --> 00:01:07,506 Ως μέλος της ΕΕΕΟ, 15 00:01:07,590 --> 00:01:09,506 κατανοώ την έκπληξή σου. 16 00:01:11,340 --> 00:01:15,215 Ξέρω ότι δεν θα το δεχτείς εύκολα, 17 00:01:15,756 --> 00:01:20,048 αλλά θα ήθελα να σου πω μια ιστορία. 18 00:01:21,673 --> 00:01:23,631 Μετά την αποχώρηση του Ούλτραμαν, 19 00:01:24,173 --> 00:01:28,131 πέρασαν μερικές δεκαετίες, 20 00:01:28,798 --> 00:01:32,881 στη διάρκεια των οποίων η Γη δεν δέχτηκε καμία εισβολή. 21 00:01:33,673 --> 00:01:35,173 Επομένως, 22 00:01:35,715 --> 00:01:38,006 ποιος πιστεύεις ότι είναι ο λόγος 23 00:01:38,590 --> 00:01:42,673 που η Γη δεν δέχτηκε εισβολή για τόσο μεγάλο διάστημα; 24 00:01:44,298 --> 00:01:45,715 Τι; 25 00:01:46,381 --> 00:01:47,840 Πού να ξέρω; 26 00:01:49,006 --> 00:01:50,215 Αυτό συνέβη επειδή 27 00:01:50,881 --> 00:01:54,715 άλλοι πλανήτες με πολιτισμό, εκτός από τη Γη, 28 00:01:55,756 --> 00:01:59,673 προχώρησαν σε μια ειρηνευτική συμφωνία. 29 00:02:00,423 --> 00:02:02,673 Έτσι έγινε; 30 00:02:03,506 --> 00:02:04,423 Ναι. 31 00:02:05,673 --> 00:02:07,090 Όμως, εσύ γιατί είσαι εδώ; 32 00:02:08,506 --> 00:02:13,590 Η Γη μπήκε σε περίοδο ειρήνης. 33 00:02:14,381 --> 00:02:17,048 Ωστόσο, πριν από 12 χρόνια, 34 00:02:17,298 --> 00:02:20,673 αμέσως μόλις εμείς από το Παγκόσμιο Συμμαχικό Συμβούλιο 35 00:02:21,006 --> 00:02:24,590 επικοινωνήσαμε με τη Γη, 36 00:02:25,423 --> 00:02:28,340 εμφανίστηκε αυτό. 37 00:02:28,423 --> 00:02:30,048 "Αυτό"; 38 00:02:30,715 --> 00:02:32,631 -Εννοείς... -Ακριβώς. 39 00:02:33,006 --> 00:02:34,840 Το πλάσμα που πολέμησες. 40 00:02:35,423 --> 00:02:38,840 Ονομάζεται Μπέμουλαρ. 41 00:02:38,923 --> 00:02:41,590 Ο Μπέμουλαρ θα ήταν τεράστιο πρόβλημα από μόνος του, 42 00:02:41,923 --> 00:02:44,881 όμως κι άλλοι εξωγήινοι έχουν αρχίσει να αναλαμβάνουν δράση, 43 00:02:44,965 --> 00:02:46,673 σαν να μιμούνται τον Μπέμουλαρ. 44 00:02:47,256 --> 00:02:49,048 Άλλοι εξωγήινοι; 45 00:02:58,965 --> 00:03:01,423 Αυτό πόνεσε. Κάτσε! Ποιος νομίζεις... 46 00:03:03,423 --> 00:03:05,881 Δεν είπα τίποτα! Συγγνώμη. 47 00:03:07,090 --> 00:03:08,298 Δεν θα ξαναπιώ ποτέ. 48 00:03:59,173 --> 00:04:00,256 Άρα... 49 00:04:00,715 --> 00:04:01,798 Δηλαδή, 50 00:04:02,631 --> 00:04:07,173 θέλετε να πείτε ότι υπάρχουν κι άλλοι εξωγήινοι στη Γη αυτήν τη στιγμή; 51 00:04:09,423 --> 00:04:10,590 Ακριβώς. 52 00:04:12,548 --> 00:04:13,798 Θα αστειεύεστε. 53 00:04:14,256 --> 00:04:15,506 Θέλω... 54 00:04:16,548 --> 00:04:19,048 να σου ζητήσω μια χάρη. 55 00:04:20,923 --> 00:04:22,131 Θέλω εσύ... 56 00:04:22,631 --> 00:04:26,048 να γίνεις ο Ούλτραμαν για εμάς. 57 00:04:28,756 --> 00:04:29,881 Αυτήν τη στιγμή, 58 00:04:30,965 --> 00:04:35,173 η Γη χρειάζεται μια δύναμη αποτροπής. 59 00:04:36,673 --> 00:04:38,881 Πώς μπορείς να μου ζητάς κάτι τέτοιο; 60 00:04:40,465 --> 00:04:41,798 Μέχρι τώρα, 61 00:04:42,090 --> 00:04:44,923 η Ειδική Επιστημονική Ερευνητική Ομάδα είχε παραμείνει μυστική, 62 00:04:46,381 --> 00:04:48,131 αλλά αυτό δεν θα συνεχιστεί για πολύ. 63 00:05:09,173 --> 00:05:11,131 -Καλημέρα. -Πώς πάει; 64 00:05:12,131 --> 00:05:13,090 Καλημέρα. 65 00:05:13,590 --> 00:05:16,381 Τι πάθατε, παιδιά; Δεν ήταν καθόλου ωραίο αυτό. 66 00:05:17,673 --> 00:05:20,381 Μην κάνετε τους χαζούς. Τις προάλλες, 67 00:05:20,465 --> 00:05:22,923 φύγατε χωρίς εμένα. 68 00:05:24,173 --> 00:05:26,465 Συγγνώμη. Ξέρεις, εμείς... 69 00:05:27,048 --> 00:05:29,715 Σωστά. Πρέπει να πηγαίνουμε. 70 00:05:30,298 --> 00:05:31,965 Ναι, σωστά. 71 00:05:32,673 --> 00:05:34,381 -Τα λέμε αργότερα. -Τα λέμε. 72 00:05:36,381 --> 00:05:38,006 Τι έπαθαν αυτοί; 73 00:06:05,423 --> 00:06:06,381 Γεια σου! 74 00:06:09,840 --> 00:06:12,048 Τι πρόβλημα έχεις, φίλε; Άσε με ήσυχο. 75 00:06:12,923 --> 00:06:14,881 Δεν ήθελα να σε χτυπήσω. 76 00:06:22,006 --> 00:06:24,506 Λυπάμαι ειλικρινά. 77 00:06:31,340 --> 00:06:36,006 Είναι ακόμα αναίσθητος, αλλά νομίζω ότι θα συνέλθει σύντομα. 78 00:06:37,756 --> 00:06:40,256 Θα γίνει καλά, έτσι; 79 00:06:43,465 --> 00:06:46,381 Τα τραύματά του είναι βαθιά, αλλά τα ζωτικά όργανα είναι ανέπαφα. 80 00:06:52,923 --> 00:06:54,215 Ευτυχώς. 81 00:06:56,131 --> 00:06:57,631 Εντάξει, Σίντζιρο. 82 00:06:58,256 --> 00:06:59,381 Ας πηγαίνουμε. 83 00:07:01,006 --> 00:07:01,923 Εντάξει. 84 00:07:09,715 --> 00:07:12,506 Επιτυχημένη σύνδεση στους διαύλους μεταφοράς ένα έως οκτώ. 85 00:07:12,590 --> 00:07:14,798 Κανονική λειτουργία κύριου περιοριστή. 86 00:07:14,881 --> 00:07:17,173 Κανονική λειτουργία δευτερεύοντος περιοριστή. 87 00:07:17,715 --> 00:07:20,215 Επιβεβαίωση διαδικασίας ενεργοποίησης. 88 00:07:20,298 --> 00:07:21,465 Εντάξει, ας προχωρήσουμε. 89 00:07:22,256 --> 00:07:24,548 Είσαι έτοιμος, Σίντζιρο; 90 00:07:25,715 --> 00:07:27,465 Βασικά, κύριε Ιντέ, 91 00:07:27,798 --> 00:07:31,965 δεν έχω αποφασίσει ακόμα αν θα είμαι ο Ούλτραμαν. 92 00:07:32,048 --> 00:07:33,381 Το ξέρω. 93 00:07:33,965 --> 00:07:38,298 Θεωρώ, επίσης, ότι θα πρέπει να ξέρεις εκ των προτέρων πού πας να μπλέξεις. 94 00:07:41,756 --> 00:07:43,256 Με αγνόησε. 95 00:07:49,506 --> 00:07:51,215 Εντάξει, ας αρχίσουμε. 96 00:07:56,381 --> 00:07:57,506 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΤΟΛΗ: ΟΥΛΤΡΑΜΑΝ 97 00:08:47,173 --> 00:08:49,298 Η μεταφορά ολοκληρώθηκε. Πέτυχε. 98 00:08:50,215 --> 00:08:51,215 Δουλεύει τέλεια. 99 00:09:10,381 --> 00:09:11,590 Κάντε πίσω, παρακαλώ. 100 00:09:11,673 --> 00:09:13,965 -Πολύ κακό αυτό. -Είναι επικίνδυνο. 101 00:09:14,631 --> 00:09:16,131 Εκείνος ο άνθρωπος κινδυνεύει! 102 00:09:16,215 --> 00:09:18,340 Ο οδηγός είναι ακόμα μέσα στο φορτηγό. 103 00:09:19,715 --> 00:09:21,006 Κάποιος είναι μέσα! 104 00:09:26,215 --> 00:09:27,131 Τι; 105 00:09:27,798 --> 00:09:29,631 Η εκπαίδευση ακυρώνεται; 106 00:09:31,923 --> 00:09:33,215 Αλήθεια; 107 00:09:33,506 --> 00:09:35,423 Αν είναι έτσι, τι άλλο να κάνουμε; 108 00:09:38,006 --> 00:09:39,548 Ερχόμαστε εκεί αμέσως. 109 00:09:42,340 --> 00:09:45,215 Ακυρώθηκε; Συνέβη κάτι; 110 00:09:47,423 --> 00:09:50,006 Έγινε ένα σοβαρό ατύχημα στην οδό Μπέισορ. 111 00:09:50,090 --> 00:09:52,048 Πάμε εκεί τώρα. 112 00:09:52,215 --> 00:09:53,215 Ατύχημα; 113 00:09:53,673 --> 00:09:56,256 Και πρέπει να το αναλάβω εγώ; 114 00:09:57,840 --> 00:09:59,256 Έτσι φαίνεται. 115 00:10:10,673 --> 00:10:13,256 -Άσχημο αυτό! -Πρέπει να σώσουμε τον οδηγό! 116 00:10:15,965 --> 00:10:18,881 -Κάντε πίσω! -Πήγαινε να τον βοηθήσεις! 117 00:10:26,090 --> 00:10:28,173 Είναι επικίνδυνο. Παρακαλώ, κάντε πίσω. 118 00:10:32,881 --> 00:10:33,881 Τι είναι αυτό; 119 00:10:40,465 --> 00:10:41,506 Κάποιος ντύθηκε... 120 00:10:41,881 --> 00:10:42,965 Ούλτραμαν; 121 00:10:46,090 --> 00:10:47,381 Εσύ! Στάσου! 122 00:11:07,631 --> 00:11:09,381 Να πάρει! Δεν θα φτάσω εγκαίρως! 123 00:11:09,506 --> 00:11:11,048 Σίντζιρο, όχι! 124 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 Αυτό είναι πολύ ισχυρό. 125 00:11:13,215 --> 00:11:14,965 Χρησιμοποίησε το Ούλτρα Χτύπημα. 126 00:11:15,548 --> 00:11:16,548 Τι είναι αυτό; 127 00:11:16,631 --> 00:11:20,006 Εστίασε τη ροή του άστριου ανάμεσα στα χέρια σου. 128 00:11:20,090 --> 00:11:22,631 Γιατί μου το λέτε τώρα; 129 00:11:22,715 --> 00:11:24,256 Φαντάσου το στο μυαλό σου. 130 00:11:24,631 --> 00:11:26,631 Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. 131 00:11:51,506 --> 00:11:52,798 Τι στο καλό συνέβη; 132 00:12:11,215 --> 00:12:12,756 -Εσείς! -Είστε καλά; 133 00:12:13,173 --> 00:12:14,965 -Έχετε χτυπήσει; -Φροντίστε τον. 134 00:12:18,465 --> 00:12:19,798 Ούλτραμαν! 135 00:12:30,840 --> 00:12:32,340 Εσύ! Άκου. 136 00:12:33,465 --> 00:12:35,173 Σ' ευχαριστώ. 137 00:12:36,465 --> 00:12:39,423 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 138 00:12:42,090 --> 00:12:43,673 Ποιος στο καλό είσαι; 139 00:12:43,756 --> 00:12:44,590 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 140 00:12:44,673 --> 00:12:46,006 Στάσου! Περίμενε! 141 00:13:17,048 --> 00:13:18,173 Ξέρεις... 142 00:13:19,256 --> 00:13:21,340 Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. 143 00:13:30,923 --> 00:13:33,298 Ήταν ένα απροσδόκητο συμβάν, 144 00:13:34,298 --> 00:13:36,631 αλλά τελικά αποδείχθηκε καλό. 145 00:13:37,715 --> 00:13:40,590 Ωραία. Αυτό είναι έξοχο. 146 00:13:41,715 --> 00:13:42,965 Μάλιστα. 147 00:13:45,048 --> 00:13:48,881 Ενώ το αγόρι δεν ξέρει ακόμα να χρησιμοποιεί τη δύναμη που του δόθηκε, 148 00:13:51,006 --> 00:13:53,590 ξεκινάς φέρνοντάς τον στο προσκήνιο; 149 00:13:55,590 --> 00:13:57,048 Μορόμποσι. 150 00:13:59,340 --> 00:14:02,631 Θέλεις να πεις κάτι; 151 00:14:03,340 --> 00:14:04,256 Ναι. 152 00:14:06,006 --> 00:14:08,006 Δεν μπορεί καν να κατανοήσει 153 00:14:08,548 --> 00:14:11,048 τη σπουδαιότητα της ύπαρξής του, 154 00:14:12,048 --> 00:14:13,256 αν δεν τον ξεγελάσουν. 155 00:14:16,006 --> 00:14:18,423 Αμφιβάλλω αν θα τα πάω καλά μαζί του. 156 00:14:22,423 --> 00:14:27,298 Ο δράστης εισέβαλε σε διαμέρισμα και κρατάει όμηρο μία γυναίκα. 157 00:14:29,006 --> 00:14:31,256 Θέλω τα λεφτά και το αμάξι! Κάντε γρήγορα! 158 00:14:31,340 --> 00:14:33,173 Έχουν περάσει τρεις ώρες, 159 00:14:33,256 --> 00:14:35,756 αλλά δεν μιλάει με τους διαπραγματευτές και... 160 00:14:40,090 --> 00:14:41,131 Ούλτραμαν; 161 00:14:42,048 --> 00:14:44,715 Κοιτάξτε! Ο Ούλτραμαν! 162 00:14:44,840 --> 00:14:46,173 Ακολούθησέ τον! Γρήγορα! 163 00:14:46,298 --> 00:14:47,798 Κάνε πίσω! 164 00:14:47,965 --> 00:14:50,715 Βγάλε αυτήν τη χαζοστολή και κάνε... 165 00:15:18,590 --> 00:15:21,215 ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΣ ΑΝΤΡΑΣ ΚΡΑΤΑ ΟΜΗΡΟ ΓΥΝΑΙΚΑ 166 00:15:26,256 --> 00:15:27,423 Είναι όλος δικός σας. 167 00:15:30,215 --> 00:15:31,715 Κοιτάξτε! 168 00:15:31,798 --> 00:15:35,798 Μόλις τώρα, αυτός ο άντρας που μοιάζει με τον Ούλτραμαν βγήκε με τον δράστη. 169 00:15:35,881 --> 00:15:37,798 Ποιος είναι αυτός ο άντρας; 170 00:15:37,881 --> 00:15:41,381 Οι κάτοικοι φωνάζουν "Ούλτραμαν". 171 00:15:42,215 --> 00:15:46,215 Ο άντρας, που φαίνεται να είναι ο Ούλτραμαν, τους χαιρετά. 172 00:15:46,340 --> 00:15:50,590 Ποιος στο καλό είναι; Τι στην ευχή συμβαίνει; 173 00:15:51,298 --> 00:15:54,631 Πέταξε! Ο Ούλτραμαν πέταξε! 174 00:15:55,256 --> 00:15:59,381 Η αστυνομία συνέλαβε τον ύποπτο και τον ανέκρινε για το κίνητρο... 175 00:15:59,465 --> 00:16:00,590 Ρένα. 176 00:16:01,423 --> 00:16:04,173 Αυτά είναι τα δώρα για τους τηλεθεατές. 177 00:16:04,340 --> 00:16:07,131 -Θα τα υπογράψεις; -Φυσικά. Κανένα πρόβλημα. 178 00:16:08,048 --> 00:16:11,173 Ο επίδοξος Ούλτραμαν επέστρεψε; 179 00:16:12,173 --> 00:16:13,340 Τον αποκαλούν επίδοξο, 180 00:16:13,423 --> 00:16:16,131 αλλά σίγουρα δεν είναι απλώς κάποιος μεταμφιεσμένος. 181 00:16:16,215 --> 00:16:19,673 Παραδέχομαι ότι η δύναμη και οι κινήσεις του είναι υπεράνθρωπες. 182 00:16:20,048 --> 00:16:22,756 Μιας και είσαι μεγάλη φαν του Ούλτραμαν, 183 00:16:22,840 --> 00:16:24,715 δεν μπορείς να αγνοήσεις τέτοια είδηση. 184 00:16:25,298 --> 00:16:26,131 Ακριβώς! 185 00:16:26,215 --> 00:16:30,048 Ο μπαμπάς μου λατρεύει τον Ούλτραμαν και ξέρει τα πάντα γι' αυτόν. 186 00:16:30,131 --> 00:16:32,673 Γι' αυτό μ' ενδιαφέρει κι εμένα τόσο πολύ. 187 00:16:32,756 --> 00:16:35,131 Αλήθεια; Υπόγραψέ μου αυτά. Αντίο. 188 00:16:35,256 --> 00:16:36,381 Θα το κάνω. 189 00:16:37,923 --> 00:16:39,840 Και να καταστρέψει την πόλη. 190 00:16:39,923 --> 00:16:43,756 Μετά, ήρθε ο Ούλτραμαν και πολέμησε το τέρας. 191 00:16:43,840 --> 00:16:45,756 Είχε ύψος 50 μέτρα. 192 00:16:45,840 --> 00:16:47,840 -Ήταν γιγάντιος! -Αυτός εδώ; 193 00:16:48,006 --> 00:16:51,006 Δεν είναι ο Ούλτραμαν. Είναι απλώς κάποιος μεταμφιεσμένος. 194 00:16:52,548 --> 00:16:54,423 Όμως, δες αυτό. 195 00:16:54,506 --> 00:16:56,881 Αν ήταν μεταμφίεση, δεν θα μπορούσε να κάνει αυτά. 196 00:16:56,965 --> 00:16:59,798 Κοίτα το όπλο στο χέρι του. Δεν είναι φυσιολογικό. 197 00:17:00,465 --> 00:17:03,715 Μιλάτε για εκείνον τον Ούλτραμαν που είναι στις ειδήσεις; 198 00:17:05,090 --> 00:17:06,256 Σίντζιρο. 199 00:17:07,173 --> 00:17:10,006 Ο μικρός Ούλτραμαν ήταν και χθες στις ειδήσεις. 200 00:17:10,673 --> 00:17:11,923 Αλήθεια; 201 00:17:12,798 --> 00:17:15,881 Ξέρεις, μικρέ μας ήρωα, 202 00:17:15,965 --> 00:17:18,215 θα μπορούσες να μάθεις κάτι από τον Ούλτραμαν. 203 00:17:18,298 --> 00:17:19,756 Ακριβώς. 204 00:17:19,840 --> 00:17:23,090 Δεν σπάει τα κόκαλα του κόσμου χωρίς λόγο. 205 00:17:25,756 --> 00:17:27,131 Σ' αυτό αναφέρεσαι; 206 00:17:27,215 --> 00:17:28,423 Για περιμένετε λίγο! 207 00:17:28,506 --> 00:17:32,715 Γιατί στην ευχή με αποφεύγετε; Επειδή νομίζετε ότι το έκανα επίτηδες; 208 00:17:33,006 --> 00:17:34,298 Αυτός φταίει. 209 00:17:34,381 --> 00:17:36,798 Συγγνώμη, φίλε. 210 00:17:37,548 --> 00:17:40,298 Ας ξεχάσουμε ό,τι συνέβη 211 00:17:40,465 --> 00:17:42,381 κι ας πάμε για καραόκε απόψε, εντάξει; 212 00:17:42,506 --> 00:17:44,131 -Ναι! -Τέλεια! 213 00:17:44,465 --> 00:17:47,465 Συγγνώμη, αλλά έχω κανονίσει για απόψε. 214 00:17:49,048 --> 00:17:50,131 Μάλιστα. 215 00:17:55,923 --> 00:17:56,881 Γεια! 216 00:17:58,923 --> 00:18:00,465 Γεια σου, Σίντζιρο. 217 00:18:00,548 --> 00:18:02,465 Φαίνεσαι πιο ενθουσιώδης από ό,τι συνήθως. 218 00:18:02,548 --> 00:18:05,048 Σας φαίνεται. Νιώθω το ίδιο όπως πάντα. 219 00:18:05,131 --> 00:18:07,173 -Ήρθες πάλι για εξάσκηση; -Ναι. 220 00:18:07,298 --> 00:18:09,340 Θέλω να συνηθίσω τη στολή γρήγορα. 221 00:18:09,423 --> 00:18:10,548 -Αυτό... -Αυτό σημαίνει 222 00:18:10,840 --> 00:18:14,923 ότι αποφάσισες να γίνεις ο Ούλτραμαν, σωστά; 223 00:18:18,381 --> 00:18:20,881 Λοιπόν... Έτσι νομίζω. 224 00:18:22,673 --> 00:18:24,090 Εδώ Μορόμποσι. 225 00:18:25,298 --> 00:18:26,631 Τι συμβαίνει; 226 00:18:27,465 --> 00:18:30,673 Εντοπίσαμε έναν στόχο που πρέπει να εξολοθρευτεί. 227 00:18:31,965 --> 00:18:33,090 Αναμένω εντολές. 228 00:18:37,548 --> 00:18:38,631 Μορόμποσι, 229 00:18:38,798 --> 00:18:41,090 μείνε εκεί. 230 00:18:41,506 --> 00:18:42,715 Τι; 231 00:18:43,881 --> 00:18:49,298 Θα στείλω τον Ούλτραμαν να εξολοθρεύσει τον στόχο. 232 00:19:14,798 --> 00:19:16,131 Έφτασα. 233 00:19:16,298 --> 00:19:19,256 Λοιπόν, τι πρέπει να κάνω; 234 00:19:20,298 --> 00:19:22,090 "Τι πρέπει να κάνω;" 235 00:19:23,340 --> 00:19:24,215 Σοβαρολογείς; 236 00:19:25,298 --> 00:19:26,965 Δεν είναι προφανές; 237 00:19:27,965 --> 00:19:31,631 Να εξολοθρεύσεις τον αχρείο εξωγήινο. 238 00:19:32,215 --> 00:19:33,548 Να τον εξολοθρεύσω; 239 00:19:34,298 --> 00:19:36,215 Εννοείς να τον σκοτώσω; 240 00:19:36,298 --> 00:19:38,256 Τι άλλο να εννοώ; 241 00:19:38,881 --> 00:19:39,881 Λοιπόν... 242 00:19:40,631 --> 00:19:42,131 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο. 243 00:19:42,298 --> 00:19:44,256 Δεν με νοιάζει γιατί είσαι εδώ, 244 00:19:45,173 --> 00:19:47,465 αλλά, αφού είσαι, ελπίζω να είσαι προετοιμασμένος. 245 00:19:49,298 --> 00:19:50,340 Επίσης, 246 00:19:51,215 --> 00:19:52,756 ό,τι κι αν συμβεί, 247 00:19:53,423 --> 00:19:54,965 δεν θέλω παράπονα. 248 00:19:57,590 --> 00:19:59,715 Αν κατάλαβες, πήγαινε να τον σκοτώσεις. 249 00:20:09,381 --> 00:20:10,673 Εδώ Μορόμποσι. 250 00:20:11,298 --> 00:20:16,215 Ο Ούλτραμαν κατευθύνεται στο σημείο. 251 00:20:20,215 --> 00:20:22,256 Τι κόπανος. Ποιος νομίζει ότι είναι; 252 00:20:22,965 --> 00:20:26,506 Κάνει λες και είναι πανεύκολο να σκοτώσεις έναν εξωγήινο. 253 00:22:39,465 --> 00:22:40,923 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά