1
00:00:07,923 --> 00:00:10,006
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:22,881 --> 00:00:23,923
LÄÄKÄRIN TOIMISTO
3
00:00:24,006 --> 00:00:24,840
Herra Ide.
4
00:00:29,381 --> 00:00:30,631
Shinjiro,
5
00:00:31,631 --> 00:00:33,881
minun on kerrottava
sinulle jotakin tärkeää.
6
00:00:34,923 --> 00:00:38,756
No niin, anna minun esitellä itseni.
7
00:00:41,548 --> 00:00:43,715
Nimeni on Edo.
8
00:00:44,590 --> 00:00:48,048
Olen selviytyjä Zetton-muukalaisrodusta,
9
00:00:48,506 --> 00:00:51,673
joka yritti kerran hyökätä Maahan -
10
00:00:52,798 --> 00:00:56,840
ja tappaa Ultramiehen.
11
00:00:56,923 --> 00:00:58,881
Zetton-muukalainen...
12
00:00:59,173 --> 00:01:01,465
Silmissämme -
13
00:01:01,548 --> 00:01:04,548
Zetton-muukalaiset
olivat pahin vihollisemme.
14
00:01:05,256 --> 00:01:07,506
Osana TEEP:tä -
15
00:01:07,590 --> 00:01:09,506
voin ymmärtää hämmästyksesi.
16
00:01:11,340 --> 00:01:15,215
Tiedän, ettet hyväksy tätä helposti,
17
00:01:15,756 --> 00:01:20,048
mutta haluaisin kertoa sinulle tarinan.
18
00:01:21,673 --> 00:01:23,631
Ultramiehen lähdettyä -
19
00:01:24,173 --> 00:01:28,131
kului useita vuosikymmeniä,
20
00:01:28,798 --> 00:01:32,881
jolloin Maahan ei hyökätty.
21
00:01:33,673 --> 00:01:35,173
Joten -
22
00:01:35,715 --> 00:01:38,006
miksi luulet,
23
00:01:38,590 --> 00:01:42,673
etteivät muukalaiset hyökänneet
Maahan niin pitkään aikaan?
24
00:01:44,298 --> 00:01:45,715
Mitä?
25
00:01:46,381 --> 00:01:47,840
Mistä minä tietäisin?
26
00:01:49,006 --> 00:01:50,215
Se johtuu siitä,
27
00:01:50,881 --> 00:01:54,715
että Maa ja muut planeetat,
joilla on sivistystä,
28
00:01:55,756 --> 00:01:59,673
solmivat rauhansopimuksen.
29
00:02:00,423 --> 00:02:02,673
Onko niin?
30
00:02:03,506 --> 00:02:04,423
Kyllä.
31
00:02:05,673 --> 00:02:07,090
Mutta miksi olet täällä?
32
00:02:08,506 --> 00:02:13,590
Maassa alkoi rauhanaika.
33
00:02:14,381 --> 00:02:17,048
Kuitenkin 12 vuotta sitten,
34
00:02:17,298 --> 00:02:20,673
heti sen jälkeen,
kun me maailmanliittoneuvostossa -
35
00:02:21,006 --> 00:02:24,590
otimme yhteyttä Maahan,
36
00:02:25,423 --> 00:02:28,340
se ilmestyi.
37
00:02:28,423 --> 00:02:30,048
"Se"?
38
00:02:30,715 --> 00:02:32,631
-Tarkoitatko...
-Aivan niin.
39
00:02:33,006 --> 00:02:34,840
Olento, jonka kanssa taistelit.
40
00:02:35,423 --> 00:02:38,840
Sen nimi on Bemular.
41
00:02:38,923 --> 00:02:41,590
Bemular yksin olisi valtava ongelma,
42
00:02:41,923 --> 00:02:44,881
mutta muut muukalaiset ovat
alkaneet tehdä siirtojaan -
43
00:02:44,965 --> 00:02:46,673
kuin Bemularin teon houkuttelemina.
44
00:02:47,256 --> 00:02:49,048
Muut muukalaiset?
45
00:02:58,965 --> 00:03:01,423
Tuo sattuu. Hei! Kuka luulet...
46
00:03:03,423 --> 00:03:05,881
En tarkoittanut mitään! Olen pahoillani.
47
00:03:07,090 --> 00:03:08,298
En juo enää ikinä.
48
00:03:59,173 --> 00:04:00,256
Joten...
49
00:04:00,715 --> 00:04:01,798
Tarkoitatteko sitten,
50
00:04:02,631 --> 00:04:07,173
että Maassa on
muita muukalaisia juuri nyt?
51
00:04:09,423 --> 00:04:10,590
Juuri niin.
52
00:04:12,548 --> 00:04:13,798
Ette voi olla tosissanne.
53
00:04:14,256 --> 00:04:15,506
Haluaisin -
54
00:04:16,548 --> 00:04:19,048
pyytää palveluksen sinulta.
55
00:04:20,923 --> 00:04:22,131
Haluan sinun -
56
00:04:22,631 --> 00:04:26,048
olevan meille Ultramies.
57
00:04:28,756 --> 00:04:29,881
Juuri nyt -
58
00:04:30,965 --> 00:04:35,173
Maa tarvitsee pelotevoiman.
59
00:04:36,673 --> 00:04:38,881
Miten voit pyytää minulta sellaista?
60
00:04:40,465 --> 00:04:41,798
Tähän asti -
61
00:04:42,090 --> 00:04:44,923
TEEP on pidetty salassa,
62
00:04:46,381 --> 00:04:48,131
mutta se ei voi enää jatkua.
63
00:05:09,173 --> 00:05:11,131
-Huomenta.
-Miten menee?
64
00:05:12,131 --> 00:05:13,090
Huomenta.
65
00:05:13,590 --> 00:05:16,381
Mikä teitä vaivaa?
Se ei ollut yhtään siistiä.
66
00:05:17,673 --> 00:05:20,381
Älkää esittäkö tyhmiä. Toissa päivänä -
67
00:05:20,465 --> 00:05:22,923
te häivyitte ilman minua.
68
00:05:24,173 --> 00:05:26,465
Anteeksi. Olimme, kai tiedät...
69
00:05:27,048 --> 00:05:29,715
Juuri niin. Meidän pitää mennä.
70
00:05:30,298 --> 00:05:31,965
Kyllä. Aivan niin.
71
00:05:32,673 --> 00:05:34,381
-Nähdään myöhemmin.
-Nähdään.
72
00:05:36,381 --> 00:05:38,006
Mikä heitä vaivaa?
73
00:06:05,423 --> 00:06:06,381
Hei!
74
00:06:09,840 --> 00:06:12,048
Mikä sinua vaivaa? Jätä minut rauhaan!
75
00:06:12,923 --> 00:06:14,881
Minun ei ollut tarkoitus
vahingoittaa sinua.
76
00:06:21,881 --> 00:06:24,506
Olen oikeasti pahoillani.
77
00:06:31,340 --> 00:06:36,006
Hän on edelleen tajuton,
mutta luulen, että hän herää pian.
78
00:06:37,756 --> 00:06:40,256
Tuleehan hän kuntoon?
79
00:06:43,465 --> 00:06:46,381
Hänen vammansa ovat syviä,
mutta tärkeät elimet ovat kunnossa.
80
00:06:52,923 --> 00:06:54,215
Luojan kiitos.
81
00:06:56,131 --> 00:06:57,631
Selvä, Shinjiro.
82
00:06:58,256 --> 00:06:59,381
Lähdettäisiinkö?
83
00:07:01,006 --> 00:07:01,923
Selvä.
84
00:07:09,715 --> 00:07:12,506
Yhteys luotu siirtokaistoilla
yhdestä kahdeksaan.
85
00:07:12,590 --> 00:07:14,798
Ensisijainen rajoitin toimii oikein.
86
00:07:14,881 --> 00:07:17,173
Toissijainen rajoitin toimii oikein.
87
00:07:17,715 --> 00:07:20,215
Aktivointisarjassa kaikki kunnossa.
88
00:07:20,298 --> 00:07:21,465
Selvä, tehdään tämä.
89
00:07:22,256 --> 00:07:24,548
Oletko valmis, Shinjiro?
90
00:07:25,715 --> 00:07:27,465
Oikeastaan, herra Ide,
91
00:07:27,798 --> 00:07:31,965
en ole päättänyt,
tuleeko minusta vielä Ultramiestä.
92
00:07:32,048 --> 00:07:33,381
Tiedän.
93
00:07:33,965 --> 00:07:38,298
Minustakin sinun pitää ensin tietää,
mihin olet ryhtymässä.
94
00:07:41,756 --> 00:07:43,256
Hän ei välittänyt.
95
00:07:49,506 --> 00:07:51,215
Selvä, aloitetaan.
96
00:07:56,631 --> 00:07:57,506
SIIRTO
PUKU: ULTRAMIES
97
00:08:47,173 --> 00:08:49,298
Siirto valmis. Se toimi.
98
00:08:50,215 --> 00:08:51,215
Toimii täydellisesti.
99
00:09:10,381 --> 00:09:11,590
Perääntykää, olkaa hyvät.
100
00:09:11,673 --> 00:09:13,965
-Tuo on todella pahasti.
-Se on vaarallista.
101
00:09:14,631 --> 00:09:16,131
Tuo kaveri on vaikeuksissa!
102
00:09:16,215 --> 00:09:18,340
Kuljettaja on edelleen rekan sisällä.
103
00:09:19,715 --> 00:09:21,006
Siellä on joku sisällä!
104
00:09:26,215 --> 00:09:27,131
Mitä?
105
00:09:27,798 --> 00:09:29,631
Onko harjoitus peruttu?
106
00:09:31,923 --> 00:09:33,215
Onko niin?
107
00:09:33,506 --> 00:09:35,423
Jos asia on niin, sille ei voi mitään.
108
00:09:38,006 --> 00:09:39,548
Tulemme sinne heti.
109
00:09:42,340 --> 00:09:45,215
Onko se peruttu? Tapahtuiko jotakin?
110
00:09:47,423 --> 00:09:50,006
Bayshore-valtatiellä on
sattunut valtava onnettomuus.
111
00:09:50,090 --> 00:09:52,048
Suuntaamme sinne nyt.
112
00:09:52,215 --> 00:09:53,215
Onnettomuus?
113
00:09:53,673 --> 00:09:56,256
Onko minun tarkoitus huolehtia siitä?
114
00:09:57,840 --> 00:09:59,256
Siltä vaikuttaa.
115
00:10:10,673 --> 00:10:13,256
-Huono juttu!
-Meidän on pelastettava tuo kuljettaja!
116
00:10:15,965 --> 00:10:18,881
-Taemmaksi!
-Mene auttamaan tuota kaveria!
117
00:10:26,090 --> 00:10:28,173
Se on vaarallista.
Olkaa hyvät, perääntykää.
118
00:10:32,881 --> 00:10:33,881
Mikä tuo on?
119
00:10:40,465 --> 00:10:42,965
Ultramies-cosplaytä?
120
00:10:45,965 --> 00:10:46,798
Hei, sinä!
121
00:11:07,631 --> 00:11:09,381
Pahus! En ehdi ajoissa!
122
00:11:09,465 --> 00:11:11,048
Älä, Shinjiro!
123
00:11:11,131 --> 00:11:12,298
Se on liian tehokas.
124
00:11:13,215 --> 00:11:14,965
Käytä ultra-iskua.
125
00:11:15,548 --> 00:11:16,548
Mikä se on?
126
00:11:16,631 --> 00:11:20,006
Keskitä speciumin virtaus käsiesi väliin.
127
00:11:20,090 --> 00:11:22,631
Miksi kerrot tämän nyt?
128
00:11:22,715 --> 00:11:24,256
Kuvittele se mielessäsi.
129
00:11:24,631 --> 00:11:26,631
Tiedän, että pystyt tähän.
130
00:11:51,506 --> 00:11:52,798
Mitä hittoa tapahtui?
131
00:12:11,215 --> 00:12:12,756
-Hei!
-Oletko kunnossa?
132
00:12:13,173 --> 00:12:14,965
-Loukkaannuitko?
-Huolehtikaa hänestä.
133
00:12:18,465 --> 00:12:19,798
Ultramies!
134
00:12:30,840 --> 00:12:32,340
Hei! Sinä!
135
00:12:33,465 --> 00:12:35,173
Kiitos.
136
00:12:36,465 --> 00:12:39,423
Kiitos todella paljon.
137
00:12:42,090 --> 00:12:43,673
Kuka hitto olet?
138
00:12:43,756 --> 00:12:44,590
POLIISI
139
00:12:44,673 --> 00:12:46,006
Hei, odota!
140
00:13:17,048 --> 00:13:18,173
Nimittäin...
141
00:13:19,256 --> 00:13:21,340
Luulen, että pystyn tähän.
142
00:13:30,923 --> 00:13:33,298
Se oli odottamaton välikohtaus,
143
00:13:34,298 --> 00:13:36,631
mutta se osoittautui hyväksi asiaksi.
144
00:13:37,715 --> 00:13:40,590
Hyvä. Se on upeaa.
145
00:13:41,715 --> 00:13:42,965
Ymmärrän.
146
00:13:45,048 --> 00:13:48,881
Koska poika ei tiedä,
miten käyttää hänelle annettua voimaa,
147
00:13:50,840 --> 00:13:53,590
sinä aloitat laittamalla
hänet valokeilaan?
148
00:13:55,590 --> 00:13:57,048
Moroboshi.
149
00:13:59,340 --> 00:14:02,631
Haluatko kertoa jotakin?
150
00:14:03,340 --> 00:14:04,256
Kyllä.
151
00:14:06,006 --> 00:14:08,006
Hän ei voi edes ymmärtää -
152
00:14:08,548 --> 00:14:11,048
oman olemassaolonsa tärkeyttä -
153
00:14:12,048 --> 00:14:13,256
tulematta huijatuksi.
154
00:14:16,006 --> 00:14:18,423
Epäilen, että tulen toimeen
hänen kanssaan.
155
00:14:22,423 --> 00:14:27,298
Syyllinen on ottanut naispanttivangin
ja piiloutunut huoneistoon.
156
00:14:29,006 --> 00:14:31,256
Laittakaa rahat
ja auto valmiiksi! Kiirehtikää!
157
00:14:31,340 --> 00:14:33,173
Siitä on kolme tuntia, kun se alkoi,
158
00:14:33,256 --> 00:14:35,756
mutta hän ei puhu
poliisineuvottelijoille ja...
159
00:14:40,090 --> 00:14:41,131
Ultramies?
160
00:14:42,048 --> 00:14:44,756
Katsokaa tuota! Se on Ultramies!
161
00:14:44,840 --> 00:14:46,173
Seuraa häntä! Kiireesti!
162
00:14:46,256 --> 00:14:47,798
Mene takaisin!
163
00:14:47,965 --> 00:14:50,715
Riisu tuo typerä naamiaisasu ja häivy...
164
00:15:18,590 --> 00:15:21,215
VEITSIMIES PITÄÄ NAISTA PANTTIVANKINA
165
00:15:26,256 --> 00:15:27,423
Hän on kokonaan teidän.
166
00:15:30,215 --> 00:15:31,715
Katsokaa tuota!
167
00:15:31,798 --> 00:15:35,798
Nyt tämä mies, joka näyttää Ultramieheltä,
tuli ulos kantaen syyllistä.
168
00:15:35,881 --> 00:15:37,798
Kuka tämä mies on?
169
00:15:37,881 --> 00:15:41,381
Paikalliset asukkaat huutavat "Ultramies".
170
00:15:42,215 --> 00:15:46,256
Mies, joka näyttää olevan Ultramies,
vilkuttaa heille takaisin.
171
00:15:46,340 --> 00:15:50,590
Kuka kumma tämä mies on?
Mitä ihmettä tapahtuu?
172
00:15:51,298 --> 00:15:54,631
Hän lensi! Ultramies lensi!
173
00:15:55,256 --> 00:15:59,381
Sitten poliisi pidätti epäillyn
ja kuulusteli häneltä motiivia...
174
00:15:59,465 --> 00:16:00,590
Rena.
175
00:16:01,423 --> 00:16:04,173
Nämä ovat lahjoja,
joita annamme katsojille.
176
00:16:04,340 --> 00:16:07,131
-Voitko laittaa niihin nimikirjoitukset?
-Toki. Ilman muuta.
177
00:16:08,048 --> 00:16:11,173
Onko Ultramiehen jäljittelijä palannut?
178
00:16:12,173 --> 00:16:13,340
Hänen sanotaan matkivan,
179
00:16:13,423 --> 00:16:16,131
mutta tämä kaveri
ei varmastikaan harrasta cosplaytä.
180
00:16:16,215 --> 00:16:19,673
Myönnän, että hänen voimansa
ja liikkeensä ovat yli-inhimillisiä.
181
00:16:20,048 --> 00:16:22,756
Koska sinä olet tunnetusti
suuri Ultramiehen ihailija,
182
00:16:22,840 --> 00:16:24,715
et toki voi ohittaa tällaisia uutisia.
183
00:16:25,298 --> 00:16:26,131
Aivan oikein!
184
00:16:26,215 --> 00:16:30,048
Isäni on hyvin kiinnostunut Ultramiehestä
ja tietää hänestä kaiken.
185
00:16:30,131 --> 00:16:32,673
Siksi minäkin olen
niin kiinnostunut hänestä.
186
00:16:32,756 --> 00:16:35,173
Niinkö? Huolehdi tuosta
puolestani. Heippa.
187
00:16:35,256 --> 00:16:36,381
Sopii.
188
00:16:37,923 --> 00:16:39,840
Ja tuhoaisi kaupungin.
189
00:16:39,923 --> 00:16:43,756
Sitten Ultramies tulisi
taistelemaan hirviön kanssa.
190
00:16:43,840 --> 00:16:45,756
Hän oli 50 metriä pitkä.
191
00:16:45,840 --> 00:16:47,840
-Hän oli jättimäinen!
-Tämä kaveriko?
192
00:16:48,006 --> 00:16:51,006
Tuo ei ole Ultramies.
Se on vain joku cosplay-harrastaja.
193
00:16:52,548 --> 00:16:54,423
Mutta katsokaa tätä.
194
00:16:54,506 --> 00:16:56,881
Cosplay-harrastaja ei pystyisi tuohon.
195
00:16:56,965 --> 00:16:59,798
Katsokaa asetta hänen kädessään.
Tuo ei ole normaalia.
196
00:17:00,465 --> 00:17:03,715
Puhutteko siitä Ultramiehestä,
joka on ollut uutisissa?
197
00:17:05,090 --> 00:17:06,256
Shinjiro.
198
00:17:07,173 --> 00:17:10,006
Hän oli taas eilen uutisissa,
se pieni Ultramies.
199
00:17:10,673 --> 00:17:11,923
Niinkö?
200
00:17:12,798 --> 00:17:15,881
Kuules, pieni sankarimme,
201
00:17:15,965 --> 00:17:18,215
sinun pitäisi ottaa oppia
tästä Ultramiehestä.
202
00:17:18,298 --> 00:17:19,756
Juuri niin.
203
00:17:19,840 --> 00:17:23,090
Hän ei riko ihmisten luita ilman syytä.
204
00:17:25,756 --> 00:17:27,131
Ai, sekö?
205
00:17:27,215 --> 00:17:28,423
Hei, hetkinen!
206
00:17:28,506 --> 00:17:32,715
Miksi hitossa sivuutitte minut,
koska luulitte, että tein sen tahallaan?
207
00:17:33,006 --> 00:17:34,298
Hän se oli.
208
00:17:34,381 --> 00:17:36,798
Hei. Pyydän anteeksi.
209
00:17:37,548 --> 00:17:40,381
Unohdetaanko mitä tapahtui -
210
00:17:40,465 --> 00:17:42,381
ja mennään laulamaan tänään karaokea?
211
00:17:42,465 --> 00:17:44,131
-Kyllä!
-Hyvä on!
212
00:17:44,465 --> 00:17:47,465
Olen pahoillani,
mutta minulla on suunnitelmia tänään.
213
00:17:49,048 --> 00:17:50,131
Ymmärrän.
214
00:17:55,923 --> 00:17:56,881
Hei.
215
00:17:58,923 --> 00:18:00,465
Hei, Shinjiro.
216
00:18:00,548 --> 00:18:02,548
Vaikutat tavallista innostuneemmalta.
217
00:18:02,631 --> 00:18:05,048
Niin sinä luulet.
Minusta tuntuu samalta kuin aina.
218
00:18:05,131 --> 00:18:07,173
-Oletko täällä taas harjoittelemassa?
-Kyllä.
219
00:18:07,298 --> 00:18:09,340
Haluan tottua ultrapukuun
mahdollisimman pian.
220
00:18:09,423 --> 00:18:10,548
-Se...
-Tarkoittaako se,
221
00:18:10,840 --> 00:18:14,923
että olet päättänyt olla Ultramies?
222
00:18:18,381 --> 00:18:20,881
Tuota... Luulen niin.
223
00:18:22,673 --> 00:18:24,090
Moroboshi tässä.
224
00:18:25,298 --> 00:18:26,631
Mistä on kyse?
225
00:18:27,465 --> 00:18:30,673
Olemme juuri havainneet kohteen,
joka täytyy tuhota.
226
00:18:31,965 --> 00:18:33,090
Odotamme käskyjä.
227
00:18:37,548 --> 00:18:38,631
Moroboshi,
228
00:18:38,798 --> 00:18:41,090
sinä pysyt siellä.
229
00:18:41,506 --> 00:18:42,715
Mitä?
230
00:18:43,881 --> 00:18:49,298
Lähetän Ultramiehen tuhoamaan sen kohteen.
231
00:19:14,798 --> 00:19:16,131
Olen tässä.
232
00:19:16,298 --> 00:19:19,256
Mitä minun on siis tarkoitus tehdä?
233
00:19:20,298 --> 00:19:22,090
"Mitä minun on tarkoitus tehdä?"
234
00:19:23,340 --> 00:19:24,215
Ihanko totta?
235
00:19:25,298 --> 00:19:26,965
Eikö se ole ilmiselvää?
236
00:19:27,965 --> 00:19:31,215
Tuhoa se muukalaistörkimys.
237
00:19:32,215 --> 00:19:33,548
Tuhoa?
238
00:19:34,298 --> 00:19:36,215
Tarkoitatko tappaa?
239
00:19:36,298 --> 00:19:38,256
Mitä muuta tarkoittaisin?
240
00:19:38,881 --> 00:19:39,881
No...
241
00:19:40,631 --> 00:19:42,131
En keksi mitään muuta.
242
00:19:42,298 --> 00:19:44,256
En välitä siitä, miksi olet täällä,
243
00:19:45,173 --> 00:19:47,465
mutta kun olet,
sinun on parasta olla valmiina.
244
00:19:49,298 --> 00:19:50,340
Myös,
245
00:19:51,215 --> 00:19:52,756
mitä vain tapahtuukin,
246
00:19:53,423 --> 00:19:54,965
ei valituksia.
247
00:19:57,590 --> 00:19:59,715
Jos ymmärrät, lähde matkaan ja tapa se.
248
00:20:09,381 --> 00:20:10,673
Moroboshi tässä.
249
00:20:11,298 --> 00:20:16,215
Juuri nyt Ultramiehemme
on matkalla paikalle.
250
00:20:20,215 --> 00:20:22,256
Mikä idiootti. Kuka hän luulee olevansa?
251
00:20:22,965 --> 00:20:26,506
Hän käyttäytyy ikään kuin
muukalaisen tappaminen olisi helppo nakki.
252
00:22:39,465 --> 00:22:40,923
Tekstitys: Tomi Kumpulainen