1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:22,881 --> 00:00:23,923 LÄÄKÄRIN TOIMISTO 3 00:00:24,006 --> 00:00:24,840 Herra Ide. 4 00:00:29,381 --> 00:00:30,631 Shinjiro, 5 00:00:31,631 --> 00:00:33,881 minun on kerrottava sinulle jotakin tärkeää. 6 00:00:34,923 --> 00:00:38,756 No niin, anna minun esitellä itseni. 7 00:00:41,548 --> 00:00:43,715 Nimeni on Edo. 8 00:00:44,590 --> 00:00:48,048 Olen selviytyjä Zetton-muukalaisrodusta, 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,673 joka yritti kerran hyökätä Maahan - 10 00:00:52,798 --> 00:00:56,840 ja tappaa Ultramiehen. 11 00:00:56,923 --> 00:00:58,881 Zetton-muukalainen... 12 00:00:59,173 --> 00:01:01,465 Silmissämme - 13 00:01:01,548 --> 00:01:04,548 Zetton-muukalaiset olivat pahin vihollisemme. 14 00:01:05,256 --> 00:01:07,506 Osana TEEP:tä - 15 00:01:07,590 --> 00:01:09,506 voin ymmärtää hämmästyksesi. 16 00:01:11,340 --> 00:01:15,215 Tiedän, ettet hyväksy tätä helposti, 17 00:01:15,756 --> 00:01:20,048 mutta haluaisin kertoa sinulle tarinan. 18 00:01:21,673 --> 00:01:23,631 Ultramiehen lähdettyä - 19 00:01:24,173 --> 00:01:28,131 kului useita vuosikymmeniä, 20 00:01:28,798 --> 00:01:32,881 jolloin Maahan ei hyökätty. 21 00:01:33,673 --> 00:01:35,173 Joten - 22 00:01:35,715 --> 00:01:38,006 miksi luulet, 23 00:01:38,590 --> 00:01:42,673 etteivät muukalaiset hyökänneet Maahan niin pitkään aikaan? 24 00:01:44,298 --> 00:01:45,715 Mitä? 25 00:01:46,381 --> 00:01:47,840 Mistä minä tietäisin? 26 00:01:49,006 --> 00:01:50,215 Se johtuu siitä, 27 00:01:50,881 --> 00:01:54,715 että Maa ja muut planeetat, joilla on sivistystä, 28 00:01:55,756 --> 00:01:59,673 solmivat rauhansopimuksen. 29 00:02:00,423 --> 00:02:02,673 Onko niin? 30 00:02:03,506 --> 00:02:04,423 Kyllä. 31 00:02:05,673 --> 00:02:07,090 Mutta miksi olet täällä? 32 00:02:08,506 --> 00:02:13,590 Maassa alkoi rauhanaika. 33 00:02:14,381 --> 00:02:17,048 Kuitenkin 12 vuotta sitten, 34 00:02:17,298 --> 00:02:20,673 heti sen jälkeen, kun me maailmanliittoneuvostossa - 35 00:02:21,006 --> 00:02:24,590 otimme yhteyttä Maahan, 36 00:02:25,423 --> 00:02:28,340 se ilmestyi. 37 00:02:28,423 --> 00:02:30,048 "Se"? 38 00:02:30,715 --> 00:02:32,631 -Tarkoitatko... -Aivan niin. 39 00:02:33,006 --> 00:02:34,840 Olento, jonka kanssa taistelit. 40 00:02:35,423 --> 00:02:38,840 Sen nimi on Bemular. 41 00:02:38,923 --> 00:02:41,590 Bemular yksin olisi valtava ongelma, 42 00:02:41,923 --> 00:02:44,881 mutta muut muukalaiset ovat alkaneet tehdä siirtojaan - 43 00:02:44,965 --> 00:02:46,673 kuin Bemularin teon houkuttelemina. 44 00:02:47,256 --> 00:02:49,048 Muut muukalaiset? 45 00:02:58,965 --> 00:03:01,423 Tuo sattuu. Hei! Kuka luulet... 46 00:03:03,423 --> 00:03:05,881 En tarkoittanut mitään! Olen pahoillani. 47 00:03:07,090 --> 00:03:08,298 En juo enää ikinä. 48 00:03:59,173 --> 00:04:00,256 Joten... 49 00:04:00,715 --> 00:04:01,798 Tarkoitatteko sitten, 50 00:04:02,631 --> 00:04:07,173 että Maassa on muita muukalaisia juuri nyt? 51 00:04:09,423 --> 00:04:10,590 Juuri niin. 52 00:04:12,548 --> 00:04:13,798 Ette voi olla tosissanne. 53 00:04:14,256 --> 00:04:15,506 Haluaisin - 54 00:04:16,548 --> 00:04:19,048 pyytää palveluksen sinulta. 55 00:04:20,923 --> 00:04:22,131 Haluan sinun - 56 00:04:22,631 --> 00:04:26,048 olevan meille Ultramies. 57 00:04:28,756 --> 00:04:29,881 Juuri nyt - 58 00:04:30,965 --> 00:04:35,173 Maa tarvitsee pelotevoiman. 59 00:04:36,673 --> 00:04:38,881 Miten voit pyytää minulta sellaista? 60 00:04:40,465 --> 00:04:41,798 Tähän asti - 61 00:04:42,090 --> 00:04:44,923 TEEP on pidetty salassa, 62 00:04:46,381 --> 00:04:48,131 mutta se ei voi enää jatkua. 63 00:05:09,173 --> 00:05:11,131 -Huomenta. -Miten menee? 64 00:05:12,131 --> 00:05:13,090 Huomenta. 65 00:05:13,590 --> 00:05:16,381 Mikä teitä vaivaa? Se ei ollut yhtään siistiä. 66 00:05:17,673 --> 00:05:20,381 Älkää esittäkö tyhmiä. Toissa päivänä - 67 00:05:20,465 --> 00:05:22,923 te häivyitte ilman minua. 68 00:05:24,173 --> 00:05:26,465 Anteeksi. Olimme, kai tiedät... 69 00:05:27,048 --> 00:05:29,715 Juuri niin. Meidän pitää mennä. 70 00:05:30,298 --> 00:05:31,965 Kyllä. Aivan niin. 71 00:05:32,673 --> 00:05:34,381 -Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 72 00:05:36,381 --> 00:05:38,006 Mikä heitä vaivaa? 73 00:06:05,423 --> 00:06:06,381 Hei! 74 00:06:09,840 --> 00:06:12,048 Mikä sinua vaivaa? Jätä minut rauhaan! 75 00:06:12,923 --> 00:06:14,881 Minun ei ollut tarkoitus vahingoittaa sinua. 76 00:06:21,881 --> 00:06:24,506 Olen oikeasti pahoillani. 77 00:06:31,340 --> 00:06:36,006 Hän on edelleen tajuton, mutta luulen, että hän herää pian. 78 00:06:37,756 --> 00:06:40,256 Tuleehan hän kuntoon? 79 00:06:43,465 --> 00:06:46,381 Hänen vammansa ovat syviä, mutta tärkeät elimet ovat kunnossa. 80 00:06:52,923 --> 00:06:54,215 Luojan kiitos. 81 00:06:56,131 --> 00:06:57,631 Selvä, Shinjiro. 82 00:06:58,256 --> 00:06:59,381 Lähdettäisiinkö? 83 00:07:01,006 --> 00:07:01,923 Selvä. 84 00:07:09,715 --> 00:07:12,506 Yhteys luotu siirtokaistoilla yhdestä kahdeksaan. 85 00:07:12,590 --> 00:07:14,798 Ensisijainen rajoitin toimii oikein. 86 00:07:14,881 --> 00:07:17,173 Toissijainen rajoitin toimii oikein. 87 00:07:17,715 --> 00:07:20,215 Aktivointisarjassa kaikki kunnossa. 88 00:07:20,298 --> 00:07:21,465 Selvä, tehdään tämä. 89 00:07:22,256 --> 00:07:24,548 Oletko valmis, Shinjiro? 90 00:07:25,715 --> 00:07:27,465 Oikeastaan, herra Ide, 91 00:07:27,798 --> 00:07:31,965 en ole päättänyt, tuleeko minusta vielä Ultramiestä. 92 00:07:32,048 --> 00:07:33,381 Tiedän. 93 00:07:33,965 --> 00:07:38,298 Minustakin sinun pitää ensin tietää, mihin olet ryhtymässä. 94 00:07:41,756 --> 00:07:43,256 Hän ei välittänyt. 95 00:07:49,506 --> 00:07:51,215 Selvä, aloitetaan. 96 00:07:56,631 --> 00:07:57,506 SIIRTO PUKU: ULTRAMIES 97 00:08:47,173 --> 00:08:49,298 Siirto valmis. Se toimi. 98 00:08:50,215 --> 00:08:51,215 Toimii täydellisesti. 99 00:09:10,381 --> 00:09:11,590 Perääntykää, olkaa hyvät. 100 00:09:11,673 --> 00:09:13,965 -Tuo on todella pahasti. -Se on vaarallista. 101 00:09:14,631 --> 00:09:16,131 Tuo kaveri on vaikeuksissa! 102 00:09:16,215 --> 00:09:18,340 Kuljettaja on edelleen rekan sisällä. 103 00:09:19,715 --> 00:09:21,006 Siellä on joku sisällä! 104 00:09:26,215 --> 00:09:27,131 Mitä? 105 00:09:27,798 --> 00:09:29,631 Onko harjoitus peruttu? 106 00:09:31,923 --> 00:09:33,215 Onko niin? 107 00:09:33,506 --> 00:09:35,423 Jos asia on niin, sille ei voi mitään. 108 00:09:38,006 --> 00:09:39,548 Tulemme sinne heti. 109 00:09:42,340 --> 00:09:45,215 Onko se peruttu? Tapahtuiko jotakin? 110 00:09:47,423 --> 00:09:50,006 Bayshore-valtatiellä on sattunut valtava onnettomuus. 111 00:09:50,090 --> 00:09:52,048 Suuntaamme sinne nyt. 112 00:09:52,215 --> 00:09:53,215 Onnettomuus? 113 00:09:53,673 --> 00:09:56,256 Onko minun tarkoitus huolehtia siitä? 114 00:09:57,840 --> 00:09:59,256 Siltä vaikuttaa. 115 00:10:10,673 --> 00:10:13,256 -Huono juttu! -Meidän on pelastettava tuo kuljettaja! 116 00:10:15,965 --> 00:10:18,881 -Taemmaksi! -Mene auttamaan tuota kaveria! 117 00:10:26,090 --> 00:10:28,173 Se on vaarallista. Olkaa hyvät, perääntykää. 118 00:10:32,881 --> 00:10:33,881 Mikä tuo on? 119 00:10:40,465 --> 00:10:42,965 Ultramies-cosplaytä? 120 00:10:45,965 --> 00:10:46,798 Hei, sinä! 121 00:11:07,631 --> 00:11:09,381 Pahus! En ehdi ajoissa! 122 00:11:09,465 --> 00:11:11,048 Älä, Shinjiro! 123 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 Se on liian tehokas. 124 00:11:13,215 --> 00:11:14,965 Käytä ultra-iskua. 125 00:11:15,548 --> 00:11:16,548 Mikä se on? 126 00:11:16,631 --> 00:11:20,006 Keskitä speciumin virtaus käsiesi väliin. 127 00:11:20,090 --> 00:11:22,631 Miksi kerrot tämän nyt? 128 00:11:22,715 --> 00:11:24,256 Kuvittele se mielessäsi. 129 00:11:24,631 --> 00:11:26,631 Tiedän, että pystyt tähän. 130 00:11:51,506 --> 00:11:52,798 Mitä hittoa tapahtui? 131 00:12:11,215 --> 00:12:12,756 -Hei! -Oletko kunnossa? 132 00:12:13,173 --> 00:12:14,965 -Loukkaannuitko? -Huolehtikaa hänestä. 133 00:12:18,465 --> 00:12:19,798 Ultramies! 134 00:12:30,840 --> 00:12:32,340 Hei! Sinä! 135 00:12:33,465 --> 00:12:35,173 Kiitos. 136 00:12:36,465 --> 00:12:39,423 Kiitos todella paljon. 137 00:12:42,090 --> 00:12:43,673 Kuka hitto olet? 138 00:12:43,756 --> 00:12:44,590 POLIISI 139 00:12:44,673 --> 00:12:46,006 Hei, odota! 140 00:13:17,048 --> 00:13:18,173 Nimittäin... 141 00:13:19,256 --> 00:13:21,340 Luulen, että pystyn tähän. 142 00:13:30,923 --> 00:13:33,298 Se oli odottamaton välikohtaus, 143 00:13:34,298 --> 00:13:36,631 mutta se osoittautui hyväksi asiaksi. 144 00:13:37,715 --> 00:13:40,590 Hyvä. Se on upeaa. 145 00:13:41,715 --> 00:13:42,965 Ymmärrän. 146 00:13:45,048 --> 00:13:48,881 Koska poika ei tiedä, miten käyttää hänelle annettua voimaa, 147 00:13:50,840 --> 00:13:53,590 sinä aloitat laittamalla hänet valokeilaan? 148 00:13:55,590 --> 00:13:57,048 Moroboshi. 149 00:13:59,340 --> 00:14:02,631 Haluatko kertoa jotakin? 150 00:14:03,340 --> 00:14:04,256 Kyllä. 151 00:14:06,006 --> 00:14:08,006 Hän ei voi edes ymmärtää - 152 00:14:08,548 --> 00:14:11,048 oman olemassaolonsa tärkeyttä - 153 00:14:12,048 --> 00:14:13,256 tulematta huijatuksi. 154 00:14:16,006 --> 00:14:18,423 Epäilen, että tulen toimeen hänen kanssaan. 155 00:14:22,423 --> 00:14:27,298 Syyllinen on ottanut naispanttivangin ja piiloutunut huoneistoon. 156 00:14:29,006 --> 00:14:31,256 Laittakaa rahat ja auto valmiiksi! Kiirehtikää! 157 00:14:31,340 --> 00:14:33,173 Siitä on kolme tuntia, kun se alkoi, 158 00:14:33,256 --> 00:14:35,756 mutta hän ei puhu poliisineuvottelijoille ja... 159 00:14:40,090 --> 00:14:41,131 Ultramies? 160 00:14:42,048 --> 00:14:44,756 Katsokaa tuota! Se on Ultramies! 161 00:14:44,840 --> 00:14:46,173 Seuraa häntä! Kiireesti! 162 00:14:46,256 --> 00:14:47,798 Mene takaisin! 163 00:14:47,965 --> 00:14:50,715 Riisu tuo typerä naamiaisasu ja häivy... 164 00:15:18,590 --> 00:15:21,215 VEITSIMIES PITÄÄ NAISTA PANTTIVANKINA 165 00:15:26,256 --> 00:15:27,423 Hän on kokonaan teidän. 166 00:15:30,215 --> 00:15:31,715 Katsokaa tuota! 167 00:15:31,798 --> 00:15:35,798 Nyt tämä mies, joka näyttää Ultramieheltä, tuli ulos kantaen syyllistä. 168 00:15:35,881 --> 00:15:37,798 Kuka tämä mies on? 169 00:15:37,881 --> 00:15:41,381 Paikalliset asukkaat huutavat "Ultramies". 170 00:15:42,215 --> 00:15:46,256 Mies, joka näyttää olevan Ultramies, vilkuttaa heille takaisin. 171 00:15:46,340 --> 00:15:50,590 Kuka kumma tämä mies on? Mitä ihmettä tapahtuu? 172 00:15:51,298 --> 00:15:54,631 Hän lensi! Ultramies lensi! 173 00:15:55,256 --> 00:15:59,381 Sitten poliisi pidätti epäillyn ja kuulusteli häneltä motiivia... 174 00:15:59,465 --> 00:16:00,590 Rena. 175 00:16:01,423 --> 00:16:04,173 Nämä ovat lahjoja, joita annamme katsojille. 176 00:16:04,340 --> 00:16:07,131 -Voitko laittaa niihin nimikirjoitukset? -Toki. Ilman muuta. 177 00:16:08,048 --> 00:16:11,173 Onko Ultramiehen jäljittelijä palannut? 178 00:16:12,173 --> 00:16:13,340 Hänen sanotaan matkivan, 179 00:16:13,423 --> 00:16:16,131 mutta tämä kaveri ei varmastikaan harrasta cosplaytä. 180 00:16:16,215 --> 00:16:19,673 Myönnän, että hänen voimansa ja liikkeensä ovat yli-inhimillisiä. 181 00:16:20,048 --> 00:16:22,756 Koska sinä olet tunnetusti suuri Ultramiehen ihailija, 182 00:16:22,840 --> 00:16:24,715 et toki voi ohittaa tällaisia uutisia. 183 00:16:25,298 --> 00:16:26,131 Aivan oikein! 184 00:16:26,215 --> 00:16:30,048 Isäni on hyvin kiinnostunut Ultramiehestä ja tietää hänestä kaiken. 185 00:16:30,131 --> 00:16:32,673 Siksi minäkin olen niin kiinnostunut hänestä. 186 00:16:32,756 --> 00:16:35,173 Niinkö? Huolehdi tuosta puolestani. Heippa. 187 00:16:35,256 --> 00:16:36,381 Sopii. 188 00:16:37,923 --> 00:16:39,840 Ja tuhoaisi kaupungin. 189 00:16:39,923 --> 00:16:43,756 Sitten Ultramies tulisi taistelemaan hirviön kanssa. 190 00:16:43,840 --> 00:16:45,756 Hän oli 50 metriä pitkä. 191 00:16:45,840 --> 00:16:47,840 -Hän oli jättimäinen! -Tämä kaveriko? 192 00:16:48,006 --> 00:16:51,006 Tuo ei ole Ultramies. Se on vain joku cosplay-harrastaja. 193 00:16:52,548 --> 00:16:54,423 Mutta katsokaa tätä. 194 00:16:54,506 --> 00:16:56,881 Cosplay-harrastaja ei pystyisi tuohon. 195 00:16:56,965 --> 00:16:59,798 Katsokaa asetta hänen kädessään. Tuo ei ole normaalia. 196 00:17:00,465 --> 00:17:03,715 Puhutteko siitä Ultramiehestä, joka on ollut uutisissa? 197 00:17:05,090 --> 00:17:06,256 Shinjiro. 198 00:17:07,173 --> 00:17:10,006 Hän oli taas eilen uutisissa, se pieni Ultramies. 199 00:17:10,673 --> 00:17:11,923 Niinkö? 200 00:17:12,798 --> 00:17:15,881 Kuules, pieni sankarimme, 201 00:17:15,965 --> 00:17:18,215 sinun pitäisi ottaa oppia tästä Ultramiehestä. 202 00:17:18,298 --> 00:17:19,756 Juuri niin. 203 00:17:19,840 --> 00:17:23,090 Hän ei riko ihmisten luita ilman syytä. 204 00:17:25,756 --> 00:17:27,131 Ai, sekö? 205 00:17:27,215 --> 00:17:28,423 Hei, hetkinen! 206 00:17:28,506 --> 00:17:32,715 Miksi hitossa sivuutitte minut, koska luulitte, että tein sen tahallaan? 207 00:17:33,006 --> 00:17:34,298 Hän se oli. 208 00:17:34,381 --> 00:17:36,798 Hei. Pyydän anteeksi. 209 00:17:37,548 --> 00:17:40,381 Unohdetaanko mitä tapahtui - 210 00:17:40,465 --> 00:17:42,381 ja mennään laulamaan tänään karaokea? 211 00:17:42,465 --> 00:17:44,131 -Kyllä! -Hyvä on! 212 00:17:44,465 --> 00:17:47,465 Olen pahoillani, mutta minulla on suunnitelmia tänään. 213 00:17:49,048 --> 00:17:50,131 Ymmärrän. 214 00:17:55,923 --> 00:17:56,881 Hei. 215 00:17:58,923 --> 00:18:00,465 Hei, Shinjiro. 216 00:18:00,548 --> 00:18:02,548 Vaikutat tavallista innostuneemmalta. 217 00:18:02,631 --> 00:18:05,048 Niin sinä luulet. Minusta tuntuu samalta kuin aina. 218 00:18:05,131 --> 00:18:07,173 -Oletko täällä taas harjoittelemassa? -Kyllä. 219 00:18:07,298 --> 00:18:09,340 Haluan tottua ultrapukuun mahdollisimman pian. 220 00:18:09,423 --> 00:18:10,548 -Se... -Tarkoittaako se, 221 00:18:10,840 --> 00:18:14,923 että olet päättänyt olla Ultramies? 222 00:18:18,381 --> 00:18:20,881 Tuota... Luulen niin. 223 00:18:22,673 --> 00:18:24,090 Moroboshi tässä. 224 00:18:25,298 --> 00:18:26,631 Mistä on kyse? 225 00:18:27,465 --> 00:18:30,673 Olemme juuri havainneet kohteen, joka täytyy tuhota. 226 00:18:31,965 --> 00:18:33,090 Odotamme käskyjä. 227 00:18:37,548 --> 00:18:38,631 Moroboshi, 228 00:18:38,798 --> 00:18:41,090 sinä pysyt siellä. 229 00:18:41,506 --> 00:18:42,715 Mitä? 230 00:18:43,881 --> 00:18:49,298 Lähetän Ultramiehen tuhoamaan sen kohteen. 231 00:19:14,798 --> 00:19:16,131 Olen tässä. 232 00:19:16,298 --> 00:19:19,256 Mitä minun on siis tarkoitus tehdä? 233 00:19:20,298 --> 00:19:22,090 "Mitä minun on tarkoitus tehdä?" 234 00:19:23,340 --> 00:19:24,215 Ihanko totta? 235 00:19:25,298 --> 00:19:26,965 Eikö se ole ilmiselvää? 236 00:19:27,965 --> 00:19:31,215 Tuhoa se muukalaistörkimys. 237 00:19:32,215 --> 00:19:33,548 Tuhoa? 238 00:19:34,298 --> 00:19:36,215 Tarkoitatko tappaa? 239 00:19:36,298 --> 00:19:38,256 Mitä muuta tarkoittaisin? 240 00:19:38,881 --> 00:19:39,881 No... 241 00:19:40,631 --> 00:19:42,131 En keksi mitään muuta. 242 00:19:42,298 --> 00:19:44,256 En välitä siitä, miksi olet täällä, 243 00:19:45,173 --> 00:19:47,465 mutta kun olet, sinun on parasta olla valmiina. 244 00:19:49,298 --> 00:19:50,340 Myös, 245 00:19:51,215 --> 00:19:52,756 mitä vain tapahtuukin, 246 00:19:53,423 --> 00:19:54,965 ei valituksia. 247 00:19:57,590 --> 00:19:59,715 Jos ymmärrät, lähde matkaan ja tapa se. 248 00:20:09,381 --> 00:20:10,673 Moroboshi tässä. 249 00:20:11,298 --> 00:20:16,215 Juuri nyt Ultramiehemme on matkalla paikalle. 250 00:20:20,215 --> 00:20:22,256 Mikä idiootti. Kuka hän luulee olevansa? 251 00:20:22,965 --> 00:20:26,506 Hän käyttäytyy ikään kuin muukalaisen tappaminen olisi helppo nakki. 252 00:22:39,465 --> 00:22:40,923 Tekstitys: Tomi Kumpulainen