1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,881 --> 00:00:23,923 CENTRO MÉDICO 3 00:00:24,048 --> 00:00:25,423 Sr. Ide. 4 00:00:29,381 --> 00:00:30,631 Shinjiro, 5 00:00:31,631 --> 00:00:33,881 tenho que te falar algo importante. 6 00:00:34,923 --> 00:00:39,340 Muito bem, permita que eu me apresente. 7 00:00:41,548 --> 00:00:43,715 O meu nome é Edo. 8 00:00:44,590 --> 00:00:48,048 Eu sou um sobrevivente da raça alienígena Zetton, 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,673 que uma vez tentou invadir a Terra 10 00:00:52,798 --> 00:00:56,840 e matar o Ultraman. 11 00:00:56,923 --> 00:00:58,881 Um alienígena Zetton... 12 00:00:59,173 --> 00:01:01,465 Aos nossos olhos, 13 00:01:01,548 --> 00:01:04,548 os Zetton eram nossos piores inimigos. 14 00:01:05,256 --> 00:01:07,506 Como parte da Patrulha Científica, 15 00:01:07,590 --> 00:01:09,506 entendo a sua surpresa. 16 00:01:11,340 --> 00:01:15,215 Sei que não vai aceitar isto facilmente, 17 00:01:15,756 --> 00:01:20,048 mas há uma história que eu gostaria de te contar. 18 00:01:21,673 --> 00:01:23,631 Depois que o Ultraman partiu, 19 00:01:24,173 --> 00:01:28,131 várias décadas se passaram 20 00:01:28,798 --> 00:01:32,881 sem que a Terra fosse invadida. 21 00:01:33,673 --> 00:01:35,173 Então, 22 00:01:35,715 --> 00:01:38,006 por que você acha 23 00:01:38,590 --> 00:01:42,673 que a Terra ficou tanto tempo sem ser invadida por alienígenas? 24 00:01:44,298 --> 00:01:45,715 O quê? 25 00:01:46,381 --> 00:01:47,840 Como eu poderia saber? 26 00:01:49,006 --> 00:01:50,215 O motivo 27 00:01:50,881 --> 00:01:54,715 é que outros planetas, além da Terra, que têm civilizações 28 00:01:55,756 --> 00:01:59,673 entraram em um acordo de paz. 29 00:02:00,423 --> 00:02:02,673 Isso é verdade? 30 00:02:03,506 --> 00:02:04,423 Sim. 31 00:02:05,673 --> 00:02:07,090 Mas por que você está aqui? 32 00:02:08,506 --> 00:02:13,590 A Terra entrou em tempos de paz. 33 00:02:14,381 --> 00:02:17,048 No entanto, 12 anos atrás, 34 00:02:17,298 --> 00:02:20,673 logo depois que nós do Conselho Estelar 35 00:02:21,006 --> 00:02:24,590 entramos em contato com a Terra, 36 00:02:25,423 --> 00:02:28,340 aquilo apareceu. 37 00:02:28,423 --> 00:02:30,048 "Aquilo"? 38 00:02:30,715 --> 00:02:32,631 -Está falando... -Isso mesmo. 39 00:02:33,006 --> 00:02:34,840 O ser que você enfrentou. 40 00:02:35,423 --> 00:02:38,840 Ele é chamado de Bemlar. 41 00:02:38,923 --> 00:02:41,590 Só o Bemlar já seria um problema enorme, 42 00:02:41,923 --> 00:02:44,881 mas outros alienígenas começaram a agir, 43 00:02:44,965 --> 00:02:46,673 como se incentivados pelo Bemlar. 44 00:02:47,256 --> 00:02:49,048 Outros alienígenas? 45 00:02:58,965 --> 00:03:01,423 Doeu! Ei! Quem você acha que... 46 00:03:03,423 --> 00:03:05,881 Foi sem querer! Desculpe. 47 00:03:07,090 --> 00:03:08,298 Nunca mais eu vou beber. 48 00:03:59,173 --> 00:04:00,256 Então... 49 00:04:00,715 --> 00:04:01,798 Então 50 00:04:02,631 --> 00:04:07,173 quer dizer que tem outros alienígenas na Terra neste momento? 51 00:04:09,423 --> 00:04:10,590 Isso mesmo. 52 00:04:12,548 --> 00:04:13,798 Está de sacanagem. 53 00:04:14,256 --> 00:04:15,506 Eu quero 54 00:04:16,548 --> 00:04:19,048 pedir um favor a você. 55 00:04:20,923 --> 00:04:22,131 Eu quero 56 00:04:22,631 --> 00:04:26,048 que você seja o Ultraman para nós. 57 00:04:28,756 --> 00:04:29,881 Neste momento, 58 00:04:30,965 --> 00:04:35,173 a Terra precisa de uma força de dispersão. 59 00:04:36,673 --> 00:04:38,881 Como pode me pedir uma coisa dessas? 60 00:04:40,465 --> 00:04:41,798 Até agora, 61 00:04:42,090 --> 00:04:44,923 a Patrulha Científica era mantida em segredo, 62 00:04:46,381 --> 00:04:48,131 mas isso não pode continuar. 63 00:05:09,173 --> 00:05:11,131 -Bom dia. -E aí? 64 00:05:12,131 --> 00:05:13,090 Bom dia. 65 00:05:13,590 --> 00:05:16,381 Qual foi a de vocês? Aquilo foi vacilo. 66 00:05:17,673 --> 00:05:20,381 Não se façam de idiotas. No outro dia, 67 00:05:20,465 --> 00:05:22,923 vocês fugiram e me deixaram sozinho. 68 00:05:24,173 --> 00:05:26,465 Desculpe. É que a gente... 69 00:05:27,048 --> 00:05:29,715 Falando nisso, a gente tem que ir. 70 00:05:30,298 --> 00:05:31,965 É verdade. 71 00:05:32,673 --> 00:05:34,381 -Até mais. -Até. 72 00:05:36,381 --> 00:05:38,006 Qual é a deles? 73 00:06:05,423 --> 00:06:06,381 Ei! 74 00:06:09,840 --> 00:06:12,048 Qual é o seu problema? Me deixe em paz! 75 00:06:12,923 --> 00:06:14,881 Eu não queria ter te machucado. 76 00:06:22,006 --> 00:06:24,506 Sério, me desculpe. 77 00:06:31,340 --> 00:06:36,006 Ele ainda está inconsciente, mas acho que vai acordar em breve. 78 00:06:37,756 --> 00:06:40,256 Ele vai ficar bem, não é? 79 00:06:43,465 --> 00:06:46,381 Os ferimentos foram profundos, mas os órgãos vitais estão ilesos. 80 00:06:52,923 --> 00:06:54,215 Que bom! 81 00:06:56,131 --> 00:06:57,631 Certo, Shinjiro. 82 00:06:58,256 --> 00:06:59,381 Vamos indo? 83 00:07:01,006 --> 00:07:01,923 Está bem. 84 00:07:09,715 --> 00:07:12,506 Conexão estabelecida nas linhas de transferência um a oito. 85 00:07:12,590 --> 00:07:14,798 Limitador primário funcionando. 86 00:07:14,881 --> 00:07:17,173 Limitador secundário funcionando. 87 00:07:17,715 --> 00:07:20,215 Sequência de ativação confirmada. 88 00:07:20,298 --> 00:07:21,465 Certo, vamos lá. 89 00:07:22,256 --> 00:07:24,548 Está pronto, Shinjiro? 90 00:07:25,715 --> 00:07:27,465 Na verdade, Sr. Ide, 91 00:07:27,798 --> 00:07:31,965 eu ainda não decidi se vou ser o Ultraman. 92 00:07:32,048 --> 00:07:33,381 Eu sei. 93 00:07:33,965 --> 00:07:38,298 Também acho que você precisa saber no que está se metendo antes de aceitar. 94 00:07:41,756 --> 00:07:43,256 Ele me ignorou. 95 00:07:49,506 --> 00:07:51,215 Certo, vamos começar. 96 00:07:56,631 --> 00:07:57,506 TRANSFERÊNCIA 97 00:08:47,173 --> 00:08:49,298 Transferência completa. Deu certo. 98 00:08:50,215 --> 00:08:51,215 Perfeito. 99 00:09:10,381 --> 00:09:11,590 Para trás, por favor. 100 00:09:11,673 --> 00:09:13,965 -Que horror! -Que perigo! 101 00:09:14,631 --> 00:09:16,131 Aquele cara está em apuros! 102 00:09:16,215 --> 00:09:18,340 O motorista ainda está no caminhão. 103 00:09:19,715 --> 00:09:21,006 Tem alguém lá dentro! 104 00:09:26,215 --> 00:09:27,131 O quê? 105 00:09:27,798 --> 00:09:29,631 O treinamento foi cancelado? 106 00:09:31,923 --> 00:09:33,215 É mesmo? 107 00:09:33,506 --> 00:09:35,423 Nesse caso, não podemos fazer nada. 108 00:09:38,006 --> 00:09:39,548 Estamos indo imediatamente. 109 00:09:42,340 --> 00:09:45,215 Foi cancelado? Aconteceu alguma coisa? 110 00:09:47,423 --> 00:09:50,006 Houve um acidente enorme na via expressa. 111 00:09:50,090 --> 00:09:52,048 Temos que ir até lá. 112 00:09:52,215 --> 00:09:53,215 Um acidente? 113 00:09:53,673 --> 00:09:56,256 E querem que eu cuide disso? 114 00:09:57,840 --> 00:09:59,256 É o que parece. 115 00:10:10,673 --> 00:10:13,256 -Que horror! -Temos que salvar o motorista. 116 00:10:15,965 --> 00:10:18,881 -Para trás! -Ajudem o cara! 117 00:10:26,090 --> 00:10:28,173 É perigoso. Por favor, para trás. 118 00:10:30,548 --> 00:10:31,881 POLÍCIA 119 00:10:32,881 --> 00:10:33,881 O que é isso? 120 00:10:40,465 --> 00:10:41,506 É o Ultraman. 121 00:10:41,881 --> 00:10:42,965 Ou é um cosplayer? 122 00:10:46,090 --> 00:10:47,381 Ei, você! 123 00:11:07,631 --> 00:11:09,381 Droga! Não vai dar tempo! 124 00:11:09,506 --> 00:11:11,048 Pare, Shinjiro! 125 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 Isso é forte demais. 126 00:11:13,215 --> 00:11:14,965 Use a Espada de Luz. 127 00:11:15,548 --> 00:11:16,548 O que é isso? 128 00:11:16,631 --> 00:11:20,006 Concentre o fluxo de Spacium entre as suas mãos. 129 00:11:20,090 --> 00:11:22,631 Por que só está me falando disso agora? 130 00:11:22,715 --> 00:11:24,256 Imagine mentalmente. 131 00:11:24,631 --> 00:11:26,631 Sei que você é capaz. 132 00:11:51,506 --> 00:11:52,798 O que diabos aconteceu? 133 00:12:11,215 --> 00:12:12,756 -Ei! -Está tudo bem? 134 00:12:13,173 --> 00:12:14,965 -Está machucado? -Por favor, cuide dele. 135 00:12:18,465 --> 00:12:19,798 Ultraman! 136 00:12:30,840 --> 00:12:32,340 Ei! Você! 137 00:12:33,465 --> 00:12:35,173 Muito obrigado. 138 00:12:36,465 --> 00:12:39,423 Obrigado de verdade. 139 00:12:42,090 --> 00:12:43,673 Quem diabos é você? 140 00:12:43,756 --> 00:12:44,590 POLÍCIA 141 00:12:44,673 --> 00:12:46,006 Ei, espere! 142 00:13:17,048 --> 00:13:18,173 Sabe... 143 00:13:19,256 --> 00:13:21,340 acho que posso fazer isso. 144 00:13:30,923 --> 00:13:33,298 Foi um incidente inesperado, 145 00:13:34,298 --> 00:13:36,631 mas acho que o resultado foi bom. 146 00:13:37,715 --> 00:13:40,590 Que bom. Isso é fantástico. 147 00:13:41,715 --> 00:13:42,965 Entendo. 148 00:13:45,048 --> 00:13:48,881 Como o garoto ainda não sabe usar o poder que recebeu, 149 00:13:51,006 --> 00:13:53,590 começou colocando-o sob os holofotes? 150 00:13:55,590 --> 00:13:57,048 Moroboshi. 151 00:13:59,340 --> 00:14:02,631 Tem alguma coisa que queira dizer? 152 00:14:03,340 --> 00:14:04,256 Sim. 153 00:14:06,006 --> 00:14:08,006 Ele é incapaz de entender 154 00:14:08,548 --> 00:14:11,048 a importância da própria existência 155 00:14:12,048 --> 00:14:13,256 sem ser enganado. 156 00:14:16,006 --> 00:14:18,423 Duvido que eu vá me dar bem com ele. 157 00:14:22,423 --> 00:14:27,298 O bandido mantém uma mulher como refém e está escondido no apartamento. 158 00:14:29,006 --> 00:14:31,256 Preparem o dinheiro e o carro! Andem logo! 159 00:14:31,340 --> 00:14:33,173 Já se passaram três horas, 160 00:14:33,256 --> 00:14:35,756 mas ele não quer negociar com a polícia nem... 161 00:14:40,090 --> 00:14:41,131 Ultraman? 162 00:14:42,048 --> 00:14:44,715 Vejam! É o Ultraman! 163 00:14:44,840 --> 00:14:46,173 Siga-o! Rápido! 164 00:14:46,298 --> 00:14:47,798 Para trás! 165 00:14:47,965 --> 00:14:50,715 Tire essa fantasia idiota e... 166 00:15:18,590 --> 00:15:21,215 HOMEM COM FACA MANTÉM MULHER REFÉM 167 00:15:26,256 --> 00:15:27,423 Ele é todo seu. 168 00:15:30,215 --> 00:15:31,715 Olha só isso! 169 00:15:31,798 --> 00:15:35,798 O homem que parece o Ultraman saiu carregando o bandido. 170 00:15:35,881 --> 00:15:37,798 Quem é esse homem? 171 00:15:37,881 --> 00:15:41,381 Os moradores estão gritando: "Ultraman". 172 00:15:42,215 --> 00:15:46,215 O homem que parece o Ultraman está acenando de volta. 173 00:15:46,340 --> 00:15:50,590 Quem é esse homem? O que está acontecendo agora? 174 00:15:51,298 --> 00:15:54,631 Ele voou! O Ultraman foi embora! 175 00:15:55,256 --> 00:15:59,381 A polícia então prendeu o suspeito e o interrogou para saber o motivo... 176 00:15:59,465 --> 00:16:00,590 Rena! 177 00:16:01,423 --> 00:16:04,173 Estes são os presentes que daremos para os espectadores. 178 00:16:04,340 --> 00:16:07,131 -Pode autografá-los? -Claro, sem problema. 179 00:16:08,048 --> 00:16:11,173 O Ultraman de araque voltou? 180 00:16:12,173 --> 00:16:13,340 Dizem que é de mentira, 181 00:16:13,423 --> 00:16:16,131 mas com certeza não é só alguém fazendo cosplay. 182 00:16:16,215 --> 00:16:19,673 Tenho que admitir que a força e os movimentos dele são super-humanos. 183 00:16:20,048 --> 00:16:22,756 Como você é conhecida por ser grande fã do Ultraman, 184 00:16:22,840 --> 00:16:24,715 não pode ignorar essas notícias. 185 00:16:25,298 --> 00:16:26,131 É! 186 00:16:26,215 --> 00:16:30,048 Meu pai ama o Ultraman e sabe tudo sobre ele. 187 00:16:30,131 --> 00:16:32,673 É por isso que também me interesso. 188 00:16:32,756 --> 00:16:35,131 É mesmo? Não se esqueça dos autógrafos. Tchau. 189 00:16:35,256 --> 00:16:36,381 Certo. 190 00:16:37,923 --> 00:16:39,840 E destruir a cidade. 191 00:16:39,923 --> 00:16:43,756 Aí o Ultraman chegava e lutava com o monstro. 192 00:16:43,840 --> 00:16:45,756 Ele tinha 50 metros de altura. 193 00:16:45,840 --> 00:16:47,840 -Era gigantesco! -Esse cara? 194 00:16:48,006 --> 00:16:51,006 Esse não é o Ultraman. É só um cosplayer. 195 00:16:52,548 --> 00:16:54,423 Mas olha só isso. 196 00:16:54,506 --> 00:16:56,881 Se fosse só um cosplayer, não faria essas coisas. 197 00:16:56,965 --> 00:16:59,798 Olha a arma no braço dele. Isso não é normal, cara. 198 00:17:00,465 --> 00:17:03,715 Estão falando do tal do Ultraman que tem aparecido no noticiário? 199 00:17:05,090 --> 00:17:06,256 Shinjiro. 200 00:17:07,173 --> 00:17:10,006 Apareceu no noticiário ontem, o pequeno Ultraman. 201 00:17:10,673 --> 00:17:11,923 É mesmo? 202 00:17:12,798 --> 00:17:15,881 Já que você quer ser o nosso herói, 203 00:17:15,965 --> 00:17:18,215 deveria aprender com esse Ultraman. 204 00:17:18,298 --> 00:17:19,756 É mesmo. 205 00:17:19,840 --> 00:17:23,090 Ele não quebra o osso de ninguém sem motivo. 206 00:17:25,756 --> 00:17:27,131 Aquilo? 207 00:17:27,215 --> 00:17:28,423 Esperem aí! 208 00:17:28,506 --> 00:17:32,715 Estavam me ignorando porque achavam que eu tinha feito aquilo de propósito? 209 00:17:33,006 --> 00:17:34,298 Foi ele. 210 00:17:34,381 --> 00:17:36,798 Desculpe, cara! De verdade. 211 00:17:37,548 --> 00:17:40,298 Vamos esquecer o que aconteceu 212 00:17:40,465 --> 00:17:42,381 e ir ao karaokê hoje, beleza? 213 00:17:42,506 --> 00:17:44,131 -Boa! -Beleza! 214 00:17:44,465 --> 00:17:47,465 Desculpe, mas tenho planos hoje. 215 00:17:49,048 --> 00:17:50,131 Certo. 216 00:17:55,923 --> 00:17:56,881 Cheguei, pessoal! 217 00:17:58,923 --> 00:18:00,465 Oi, Shinjiro. 218 00:18:00,548 --> 00:18:02,465 Você parece mais animado que o normal. 219 00:18:02,548 --> 00:18:05,048 Você acha? Estou como sempre fui. 220 00:18:05,131 --> 00:18:07,173 -Veio para o treinamento? -Sim. 221 00:18:07,298 --> 00:18:09,340 Quero me acostumar com a armadura logo. 222 00:18:09,423 --> 00:18:10,548 -Isso... -Isso quer dizer 223 00:18:10,840 --> 00:18:14,923 que decidiu ser o Ultraman, não é? 224 00:18:18,381 --> 00:18:20,881 Bem, acho que sim. 225 00:18:22,673 --> 00:18:24,090 Moroboshi falando. 226 00:18:25,298 --> 00:18:26,631 O que foi? 227 00:18:27,465 --> 00:18:30,673 Acabamos de detectar um alvo que requer eliminação. 228 00:18:31,965 --> 00:18:33,090 Aguardando ordens. 229 00:18:37,548 --> 00:18:38,631 Moroboshi, 230 00:18:38,798 --> 00:18:41,090 fique onde está. 231 00:18:41,506 --> 00:18:42,715 O quê? 232 00:18:43,881 --> 00:18:49,298 Vou mandar o Ultraman para eliminar o alvo. 233 00:19:14,798 --> 00:19:16,131 Estou aqui. 234 00:19:16,298 --> 00:19:19,256 Então, o que é para eu fazer? 235 00:19:20,298 --> 00:19:22,090 "O que é para eu fazer?" 236 00:19:23,340 --> 00:19:24,215 Sério? 237 00:19:25,298 --> 00:19:26,965 Não é óbvio? 238 00:19:27,965 --> 00:19:31,631 Elimine o alienígena maldito. 239 00:19:32,215 --> 00:19:33,548 Eliminar? 240 00:19:34,298 --> 00:19:36,215 Quer dizer, matá-lo? 241 00:19:36,298 --> 00:19:38,256 O que mais eu ia querer dizer? 242 00:19:38,881 --> 00:19:39,881 Bem... 243 00:19:40,631 --> 00:19:42,131 Não consigo pensar em mais nada. 244 00:19:42,298 --> 00:19:44,256 Não sei por que está aqui, 245 00:19:45,173 --> 00:19:47,465 mas, já que está, é melhor estar pronto. 246 00:19:49,298 --> 00:19:50,340 Além disso, 247 00:19:51,215 --> 00:19:52,756 não importa o que aconteça, 248 00:19:53,423 --> 00:19:54,965 não quero ouvir reclamações. 249 00:19:57,590 --> 00:19:59,715 Se entendeu tudo, vá lá e mate-o. 250 00:20:09,381 --> 00:20:10,673 Moroboshi falando. 251 00:20:11,298 --> 00:20:16,215 O Ultraman está a caminho do lugar neste momento. 252 00:20:20,215 --> 00:20:22,256 Que babacão! Quem ele pensa que é? 253 00:20:22,965 --> 00:20:26,506 Ele acha que é molezinha matar um alienígena. 254 00:22:39,465 --> 00:22:40,923 Legendas: Gustavo Sobral