1
00:00:07,923 --> 00:00:10,006
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,881 --> 00:00:23,923
CENTRO MÉDICO
3
00:00:24,048 --> 00:00:25,423
Sr. Ide.
4
00:00:29,381 --> 00:00:30,631
Shinjiro,
5
00:00:31,631 --> 00:00:33,881
tenho que te falar algo importante.
6
00:00:34,923 --> 00:00:39,340
Muito bem, permita que eu me apresente.
7
00:00:41,548 --> 00:00:43,715
O meu nome é Edo.
8
00:00:44,590 --> 00:00:48,048
Eu sou um sobrevivente
da raça alienígena Zetton,
9
00:00:48,506 --> 00:00:51,673
que uma vez tentou invadir a Terra
10
00:00:52,798 --> 00:00:56,840
e matar o Ultraman.
11
00:00:56,923 --> 00:00:58,881
Um alienígena Zetton...
12
00:00:59,173 --> 00:01:01,465
Aos nossos olhos,
13
00:01:01,548 --> 00:01:04,548
os Zetton eram nossos piores inimigos.
14
00:01:05,256 --> 00:01:07,506
Como parte da Patrulha Científica,
15
00:01:07,590 --> 00:01:09,506
entendo a sua surpresa.
16
00:01:11,340 --> 00:01:15,215
Sei que não vai aceitar isto facilmente,
17
00:01:15,756 --> 00:01:20,048
mas há uma história
que eu gostaria de te contar.
18
00:01:21,673 --> 00:01:23,631
Depois que o Ultraman partiu,
19
00:01:24,173 --> 00:01:28,131
várias décadas se passaram
20
00:01:28,798 --> 00:01:32,881
sem que a Terra fosse invadida.
21
00:01:33,673 --> 00:01:35,173
Então,
22
00:01:35,715 --> 00:01:38,006
por que você acha
23
00:01:38,590 --> 00:01:42,673
que a Terra ficou tanto tempo
sem ser invadida por alienígenas?
24
00:01:44,298 --> 00:01:45,715
O quê?
25
00:01:46,381 --> 00:01:47,840
Como eu poderia saber?
26
00:01:49,006 --> 00:01:50,215
O motivo
27
00:01:50,881 --> 00:01:54,715
é que outros planetas, além da Terra,
que têm civilizações
28
00:01:55,756 --> 00:01:59,673
entraram em um acordo de paz.
29
00:02:00,423 --> 00:02:02,673
Isso é verdade?
30
00:02:03,506 --> 00:02:04,423
Sim.
31
00:02:05,673 --> 00:02:07,090
Mas por que você está aqui?
32
00:02:08,506 --> 00:02:13,590
A Terra entrou em tempos de paz.
33
00:02:14,381 --> 00:02:17,048
No entanto, 12 anos atrás,
34
00:02:17,298 --> 00:02:20,673
logo depois que nós do Conselho Estelar
35
00:02:21,006 --> 00:02:24,590
entramos em contato com a Terra,
36
00:02:25,423 --> 00:02:28,340
aquilo apareceu.
37
00:02:28,423 --> 00:02:30,048
"Aquilo"?
38
00:02:30,715 --> 00:02:32,631
-Está falando...
-Isso mesmo.
39
00:02:33,006 --> 00:02:34,840
O ser que você enfrentou.
40
00:02:35,423 --> 00:02:38,840
Ele é chamado de Bemlar.
41
00:02:38,923 --> 00:02:41,590
Só o Bemlar já seria um problema enorme,
42
00:02:41,923 --> 00:02:44,881
mas outros alienígenas começaram a agir,
43
00:02:44,965 --> 00:02:46,673
como se incentivados pelo Bemlar.
44
00:02:47,256 --> 00:02:49,048
Outros alienígenas?
45
00:02:58,965 --> 00:03:01,423
Doeu! Ei! Quem você acha que...
46
00:03:03,423 --> 00:03:05,881
Foi sem querer! Desculpe.
47
00:03:07,090 --> 00:03:08,298
Nunca mais eu vou beber.
48
00:03:59,173 --> 00:04:00,256
Então...
49
00:04:00,715 --> 00:04:01,798
Então
50
00:04:02,631 --> 00:04:07,173
quer dizer que tem outros alienígenas
na Terra neste momento?
51
00:04:09,423 --> 00:04:10,590
Isso mesmo.
52
00:04:12,548 --> 00:04:13,798
Está de sacanagem.
53
00:04:14,256 --> 00:04:15,506
Eu quero
54
00:04:16,548 --> 00:04:19,048
pedir um favor a você.
55
00:04:20,923 --> 00:04:22,131
Eu quero
56
00:04:22,631 --> 00:04:26,048
que você seja o Ultraman para nós.
57
00:04:28,756 --> 00:04:29,881
Neste momento,
58
00:04:30,965 --> 00:04:35,173
a Terra precisa de uma força de dispersão.
59
00:04:36,673 --> 00:04:38,881
Como pode me pedir uma coisa dessas?
60
00:04:40,465 --> 00:04:41,798
Até agora,
61
00:04:42,090 --> 00:04:44,923
a Patrulha Científica era
mantida em segredo,
62
00:04:46,381 --> 00:04:48,131
mas isso não pode continuar.
63
00:05:09,173 --> 00:05:11,131
-Bom dia.
-E aí?
64
00:05:12,131 --> 00:05:13,090
Bom dia.
65
00:05:13,590 --> 00:05:16,381
Qual foi a de vocês? Aquilo foi vacilo.
66
00:05:17,673 --> 00:05:20,381
Não se façam de idiotas. No outro dia,
67
00:05:20,465 --> 00:05:22,923
vocês fugiram e me deixaram sozinho.
68
00:05:24,173 --> 00:05:26,465
Desculpe. É que a gente...
69
00:05:27,048 --> 00:05:29,715
Falando nisso, a gente tem que ir.
70
00:05:30,298 --> 00:05:31,965
É verdade.
71
00:05:32,673 --> 00:05:34,381
-Até mais.
-Até.
72
00:05:36,381 --> 00:05:38,006
Qual é a deles?
73
00:06:05,423 --> 00:06:06,381
Ei!
74
00:06:09,840 --> 00:06:12,048
Qual é o seu problema? Me deixe em paz!
75
00:06:12,923 --> 00:06:14,881
Eu não queria ter te machucado.
76
00:06:22,006 --> 00:06:24,506
Sério, me desculpe.
77
00:06:31,340 --> 00:06:36,006
Ele ainda está inconsciente,
mas acho que vai acordar em breve.
78
00:06:37,756 --> 00:06:40,256
Ele vai ficar bem, não é?
79
00:06:43,465 --> 00:06:46,381
Os ferimentos foram profundos,
mas os órgãos vitais estão ilesos.
80
00:06:52,923 --> 00:06:54,215
Que bom!
81
00:06:56,131 --> 00:06:57,631
Certo, Shinjiro.
82
00:06:58,256 --> 00:06:59,381
Vamos indo?
83
00:07:01,006 --> 00:07:01,923
Está bem.
84
00:07:09,715 --> 00:07:12,506
Conexão estabelecida
nas linhas de transferência um a oito.
85
00:07:12,590 --> 00:07:14,798
Limitador primário funcionando.
86
00:07:14,881 --> 00:07:17,173
Limitador secundário funcionando.
87
00:07:17,715 --> 00:07:20,215
Sequência de ativação confirmada.
88
00:07:20,298 --> 00:07:21,465
Certo, vamos lá.
89
00:07:22,256 --> 00:07:24,548
Está pronto, Shinjiro?
90
00:07:25,715 --> 00:07:27,465
Na verdade, Sr. Ide,
91
00:07:27,798 --> 00:07:31,965
eu ainda não decidi se vou ser o Ultraman.
92
00:07:32,048 --> 00:07:33,381
Eu sei.
93
00:07:33,965 --> 00:07:38,298
Também acho que você precisa saber
no que está se metendo antes de aceitar.
94
00:07:41,756 --> 00:07:43,256
Ele me ignorou.
95
00:07:49,506 --> 00:07:51,215
Certo, vamos começar.
96
00:07:56,631 --> 00:07:57,506
TRANSFERÊNCIA
97
00:08:47,173 --> 00:08:49,298
Transferência completa. Deu certo.
98
00:08:50,215 --> 00:08:51,215
Perfeito.
99
00:09:10,381 --> 00:09:11,590
Para trás, por favor.
100
00:09:11,673 --> 00:09:13,965
-Que horror!
-Que perigo!
101
00:09:14,631 --> 00:09:16,131
Aquele cara está em apuros!
102
00:09:16,215 --> 00:09:18,340
O motorista ainda está no caminhão.
103
00:09:19,715 --> 00:09:21,006
Tem alguém lá dentro!
104
00:09:26,215 --> 00:09:27,131
O quê?
105
00:09:27,798 --> 00:09:29,631
O treinamento foi cancelado?
106
00:09:31,923 --> 00:09:33,215
É mesmo?
107
00:09:33,506 --> 00:09:35,423
Nesse caso, não podemos fazer nada.
108
00:09:38,006 --> 00:09:39,548
Estamos indo imediatamente.
109
00:09:42,340 --> 00:09:45,215
Foi cancelado? Aconteceu alguma coisa?
110
00:09:47,423 --> 00:09:50,006
Houve um acidente enorme na via expressa.
111
00:09:50,090 --> 00:09:52,048
Temos que ir até lá.
112
00:09:52,215 --> 00:09:53,215
Um acidente?
113
00:09:53,673 --> 00:09:56,256
E querem que eu cuide disso?
114
00:09:57,840 --> 00:09:59,256
É o que parece.
115
00:10:10,673 --> 00:10:13,256
-Que horror!
-Temos que salvar o motorista.
116
00:10:15,965 --> 00:10:18,881
-Para trás!
-Ajudem o cara!
117
00:10:26,090 --> 00:10:28,173
É perigoso. Por favor, para trás.
118
00:10:30,548 --> 00:10:31,881
POLÍCIA
119
00:10:32,881 --> 00:10:33,881
O que é isso?
120
00:10:40,465 --> 00:10:41,506
É o Ultraman.
121
00:10:41,881 --> 00:10:42,965
Ou é um cosplayer?
122
00:10:46,090 --> 00:10:47,381
Ei, você!
123
00:11:07,631 --> 00:11:09,381
Droga! Não vai dar tempo!
124
00:11:09,506 --> 00:11:11,048
Pare, Shinjiro!
125
00:11:11,131 --> 00:11:12,298
Isso é forte demais.
126
00:11:13,215 --> 00:11:14,965
Use a Espada de Luz.
127
00:11:15,548 --> 00:11:16,548
O que é isso?
128
00:11:16,631 --> 00:11:20,006
Concentre o fluxo de Spacium
entre as suas mãos.
129
00:11:20,090 --> 00:11:22,631
Por que só está me falando disso agora?
130
00:11:22,715 --> 00:11:24,256
Imagine mentalmente.
131
00:11:24,631 --> 00:11:26,631
Sei que você é capaz.
132
00:11:51,506 --> 00:11:52,798
O que diabos aconteceu?
133
00:12:11,215 --> 00:12:12,756
-Ei!
-Está tudo bem?
134
00:12:13,173 --> 00:12:14,965
-Está machucado?
-Por favor, cuide dele.
135
00:12:18,465 --> 00:12:19,798
Ultraman!
136
00:12:30,840 --> 00:12:32,340
Ei! Você!
137
00:12:33,465 --> 00:12:35,173
Muito obrigado.
138
00:12:36,465 --> 00:12:39,423
Obrigado de verdade.
139
00:12:42,090 --> 00:12:43,673
Quem diabos é você?
140
00:12:43,756 --> 00:12:44,590
POLÍCIA
141
00:12:44,673 --> 00:12:46,006
Ei, espere!
142
00:13:17,048 --> 00:13:18,173
Sabe...
143
00:13:19,256 --> 00:13:21,340
acho que posso fazer isso.
144
00:13:30,923 --> 00:13:33,298
Foi um incidente inesperado,
145
00:13:34,298 --> 00:13:36,631
mas acho que o resultado foi bom.
146
00:13:37,715 --> 00:13:40,590
Que bom. Isso é fantástico.
147
00:13:41,715 --> 00:13:42,965
Entendo.
148
00:13:45,048 --> 00:13:48,881
Como o garoto ainda não sabe usar
o poder que recebeu,
149
00:13:51,006 --> 00:13:53,590
começou colocando-o sob os holofotes?
150
00:13:55,590 --> 00:13:57,048
Moroboshi.
151
00:13:59,340 --> 00:14:02,631
Tem alguma coisa que queira dizer?
152
00:14:03,340 --> 00:14:04,256
Sim.
153
00:14:06,006 --> 00:14:08,006
Ele é incapaz de entender
154
00:14:08,548 --> 00:14:11,048
a importância da própria existência
155
00:14:12,048 --> 00:14:13,256
sem ser enganado.
156
00:14:16,006 --> 00:14:18,423
Duvido que eu vá me dar bem com ele.
157
00:14:22,423 --> 00:14:27,298
O bandido mantém uma mulher como refém
e está escondido no apartamento.
158
00:14:29,006 --> 00:14:31,256
Preparem o dinheiro e o carro! Andem logo!
159
00:14:31,340 --> 00:14:33,173
Já se passaram três horas,
160
00:14:33,256 --> 00:14:35,756
mas ele não quer negociar
com a polícia nem...
161
00:14:40,090 --> 00:14:41,131
Ultraman?
162
00:14:42,048 --> 00:14:44,715
Vejam! É o Ultraman!
163
00:14:44,840 --> 00:14:46,173
Siga-o! Rápido!
164
00:14:46,298 --> 00:14:47,798
Para trás!
165
00:14:47,965 --> 00:14:50,715
Tire essa fantasia idiota e...
166
00:15:18,590 --> 00:15:21,215
HOMEM COM FACA
MANTÉM MULHER REFÉM
167
00:15:26,256 --> 00:15:27,423
Ele é todo seu.
168
00:15:30,215 --> 00:15:31,715
Olha só isso!
169
00:15:31,798 --> 00:15:35,798
O homem que parece o Ultraman
saiu carregando o bandido.
170
00:15:35,881 --> 00:15:37,798
Quem é esse homem?
171
00:15:37,881 --> 00:15:41,381
Os moradores estão gritando: "Ultraman".
172
00:15:42,215 --> 00:15:46,215
O homem que parece o Ultraman
está acenando de volta.
173
00:15:46,340 --> 00:15:50,590
Quem é esse homem?
O que está acontecendo agora?
174
00:15:51,298 --> 00:15:54,631
Ele voou! O Ultraman foi embora!
175
00:15:55,256 --> 00:15:59,381
A polícia então prendeu o suspeito
e o interrogou para saber o motivo...
176
00:15:59,465 --> 00:16:00,590
Rena!
177
00:16:01,423 --> 00:16:04,173
Estes são os presentes
que daremos para os espectadores.
178
00:16:04,340 --> 00:16:07,131
-Pode autografá-los?
-Claro, sem problema.
179
00:16:08,048 --> 00:16:11,173
O Ultraman de araque voltou?
180
00:16:12,173 --> 00:16:13,340
Dizem que é de mentira,
181
00:16:13,423 --> 00:16:16,131
mas com certeza não é
só alguém fazendo cosplay.
182
00:16:16,215 --> 00:16:19,673
Tenho que admitir que a força
e os movimentos dele são super-humanos.
183
00:16:20,048 --> 00:16:22,756
Como você é conhecida
por ser grande fã do Ultraman,
184
00:16:22,840 --> 00:16:24,715
não pode ignorar essas notícias.
185
00:16:25,298 --> 00:16:26,131
É!
186
00:16:26,215 --> 00:16:30,048
Meu pai ama o Ultraman
e sabe tudo sobre ele.
187
00:16:30,131 --> 00:16:32,673
É por isso que também me interesso.
188
00:16:32,756 --> 00:16:35,131
É mesmo? Não se esqueça
dos autógrafos. Tchau.
189
00:16:35,256 --> 00:16:36,381
Certo.
190
00:16:37,923 --> 00:16:39,840
E destruir a cidade.
191
00:16:39,923 --> 00:16:43,756
Aí o Ultraman chegava
e lutava com o monstro.
192
00:16:43,840 --> 00:16:45,756
Ele tinha 50 metros de altura.
193
00:16:45,840 --> 00:16:47,840
-Era gigantesco!
-Esse cara?
194
00:16:48,006 --> 00:16:51,006
Esse não é o Ultraman. É só um cosplayer.
195
00:16:52,548 --> 00:16:54,423
Mas olha só isso.
196
00:16:54,506 --> 00:16:56,881
Se fosse só um cosplayer,
não faria essas coisas.
197
00:16:56,965 --> 00:16:59,798
Olha a arma no braço dele.
Isso não é normal, cara.
198
00:17:00,465 --> 00:17:03,715
Estão falando do tal do Ultraman
que tem aparecido no noticiário?
199
00:17:05,090 --> 00:17:06,256
Shinjiro.
200
00:17:07,173 --> 00:17:10,006
Apareceu no noticiário ontem,
o pequeno Ultraman.
201
00:17:10,673 --> 00:17:11,923
É mesmo?
202
00:17:12,798 --> 00:17:15,881
Já que você quer ser o nosso herói,
203
00:17:15,965 --> 00:17:18,215
deveria aprender com esse Ultraman.
204
00:17:18,298 --> 00:17:19,756
É mesmo.
205
00:17:19,840 --> 00:17:23,090
Ele não quebra o osso de ninguém
sem motivo.
206
00:17:25,756 --> 00:17:27,131
Aquilo?
207
00:17:27,215 --> 00:17:28,423
Esperem aí!
208
00:17:28,506 --> 00:17:32,715
Estavam me ignorando porque achavam
que eu tinha feito aquilo de propósito?
209
00:17:33,006 --> 00:17:34,298
Foi ele.
210
00:17:34,381 --> 00:17:36,798
Desculpe, cara! De verdade.
211
00:17:37,548 --> 00:17:40,298
Vamos esquecer o que aconteceu
212
00:17:40,465 --> 00:17:42,381
e ir ao karaokê hoje, beleza?
213
00:17:42,506 --> 00:17:44,131
-Boa!
-Beleza!
214
00:17:44,465 --> 00:17:47,465
Desculpe, mas tenho planos hoje.
215
00:17:49,048 --> 00:17:50,131
Certo.
216
00:17:55,923 --> 00:17:56,881
Cheguei, pessoal!
217
00:17:58,923 --> 00:18:00,465
Oi, Shinjiro.
218
00:18:00,548 --> 00:18:02,465
Você parece mais animado que o normal.
219
00:18:02,548 --> 00:18:05,048
Você acha? Estou como sempre fui.
220
00:18:05,131 --> 00:18:07,173
-Veio para o treinamento?
-Sim.
221
00:18:07,298 --> 00:18:09,340
Quero me acostumar com a armadura logo.
222
00:18:09,423 --> 00:18:10,548
-Isso...
-Isso quer dizer
223
00:18:10,840 --> 00:18:14,923
que decidiu ser o Ultraman, não é?
224
00:18:18,381 --> 00:18:20,881
Bem, acho que sim.
225
00:18:22,673 --> 00:18:24,090
Moroboshi falando.
226
00:18:25,298 --> 00:18:26,631
O que foi?
227
00:18:27,465 --> 00:18:30,673
Acabamos de detectar um alvo
que requer eliminação.
228
00:18:31,965 --> 00:18:33,090
Aguardando ordens.
229
00:18:37,548 --> 00:18:38,631
Moroboshi,
230
00:18:38,798 --> 00:18:41,090
fique onde está.
231
00:18:41,506 --> 00:18:42,715
O quê?
232
00:18:43,881 --> 00:18:49,298
Vou mandar o Ultraman
para eliminar o alvo.
233
00:19:14,798 --> 00:19:16,131
Estou aqui.
234
00:19:16,298 --> 00:19:19,256
Então, o que é para eu fazer?
235
00:19:20,298 --> 00:19:22,090
"O que é para eu fazer?"
236
00:19:23,340 --> 00:19:24,215
Sério?
237
00:19:25,298 --> 00:19:26,965
Não é óbvio?
238
00:19:27,965 --> 00:19:31,631
Elimine o alienígena maldito.
239
00:19:32,215 --> 00:19:33,548
Eliminar?
240
00:19:34,298 --> 00:19:36,215
Quer dizer, matá-lo?
241
00:19:36,298 --> 00:19:38,256
O que mais eu ia querer dizer?
242
00:19:38,881 --> 00:19:39,881
Bem...
243
00:19:40,631 --> 00:19:42,131
Não consigo pensar em mais nada.
244
00:19:42,298 --> 00:19:44,256
Não sei por que está aqui,
245
00:19:45,173 --> 00:19:47,465
mas, já que está, é melhor estar pronto.
246
00:19:49,298 --> 00:19:50,340
Além disso,
247
00:19:51,215 --> 00:19:52,756
não importa o que aconteça,
248
00:19:53,423 --> 00:19:54,965
não quero ouvir reclamações.
249
00:19:57,590 --> 00:19:59,715
Se entendeu tudo, vá lá e mate-o.
250
00:20:09,381 --> 00:20:10,673
Moroboshi falando.
251
00:20:11,298 --> 00:20:16,215
O Ultraman está a caminho do lugar
neste momento.
252
00:20:20,215 --> 00:20:22,256
Que babacão! Quem ele pensa que é?
253
00:20:22,965 --> 00:20:26,506
Ele acha que é molezinha
matar um alienígena.
254
00:22:39,465 --> 00:22:40,923
Legendas: Gustavo Sobral