1 00:00:06,089 --> 00:00:10,006 "NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:27,964 --> 00:00:30,756 아버지가 울트라맨이라고? 3 00:00:38,173 --> 00:00:40,423 지금부터 너를 헬기로 던져 주마 4 00:00:42,339 --> 00:00:44,964 네가 숨겨 왔던 힘을 사용하면 5 00:00:45,214 --> 00:00:46,506 쉽게 탈 수 있을 거야 6 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 힘이라니, 아버지도 아셨어요? 7 00:00:51,339 --> 00:00:52,298 그래 8 00:00:55,923 --> 00:00:59,631 많이 컸구나, 신지로 9 00:01:44,006 --> 00:01:46,089 역시 대단하구나, 신지로 10 00:01:46,839 --> 00:01:48,173 이데 아저씨 11 00:03:18,798 --> 00:03:22,298 물러날 때를 아는 건 아주 중요하지 12 00:04:31,381 --> 00:04:34,506 그럼 예전의 거대한 울트라맨은 13 00:04:34,839 --> 00:04:37,506 아버지가 변신한 모습이었던 건가요? 14 00:04:38,756 --> 00:04:39,631 그래 15 00:04:40,089 --> 00:04:42,089 정확하게 말하면 16 00:04:42,214 --> 00:04:47,089 울트라맨과 동화했던 너희 아버지겠지 17 00:04:48,298 --> 00:04:52,923 그 영향으로 아버지는 특별한 힘을 가지게 됐군요 18 00:04:58,631 --> 00:05:01,006 저도 마찬가지고요 19 00:05:06,798 --> 00:05:10,006 자세한 이야기는 기지로 돌아가서 하자 20 00:05:10,589 --> 00:05:13,089 돌아가자니, 아버지는요? 21 00:05:15,256 --> 00:05:18,464 지금은 널 지키는 게 최우선이야 22 00:05:18,548 --> 00:05:19,506 하지만! 23 00:05:23,506 --> 00:05:24,756 아버지! 24 00:05:26,214 --> 00:05:27,214 이봐! 25 00:05:28,339 --> 00:05:30,298 프로토슈트 시스템 저하! 26 00:05:30,506 --> 00:05:32,173 생체 반응도 떨어지고 있습니다! 27 00:05:32,673 --> 00:05:35,339 이러면 맨몸으로 싸우는 거나 다름없습니다 28 00:05:37,256 --> 00:05:38,506 큰일이군 29 00:05:39,173 --> 00:05:41,298 아버지 얘기인가요? 30 00:05:42,756 --> 00:05:43,756 그래 31 00:05:44,048 --> 00:05:46,006 이대로 두고 가실 거예요? 32 00:05:47,173 --> 00:05:48,381 구하러 가야죠! 33 00:05:48,464 --> 00:05:49,923 그럴 수는 없어 34 00:05:50,964 --> 00:05:53,214 무슨 일이 있어도 널 지켜 달라고 35 00:05:53,381 --> 00:05:55,923 네 아버지가 신신당부하셨어 36 00:05:57,339 --> 00:05:58,631 말도 안 돼요 37 00:05:59,423 --> 00:06:01,673 그렇다고 두고 갈 순 없어요 38 00:06:26,131 --> 00:06:27,256 신지로 39 00:06:29,673 --> 00:06:34,423 만약 너에게 저 녀석과 싸울 힘이 있다면 어떻게 하겠니? 40 00:06:34,923 --> 00:06:36,923 말할 필요도 없죠 41 00:06:37,589 --> 00:06:40,006 저 모조 울트라맨을 쳐부수고 42 00:06:40,089 --> 00:06:41,506 아버지를 구할 겁니다 43 00:06:49,214 --> 00:06:51,339 그 대답을 기다렸단다 44 00:06:53,964 --> 00:06:55,881 하야타는 말렸지만 45 00:06:55,964 --> 00:07:00,173 솔직히 나도 네 아버지를 두고 가고 싶지는 않다 46 00:07:00,548 --> 00:07:01,673 따라오너라 47 00:07:07,673 --> 00:07:08,589 이게 뭐죠? 48 00:07:10,339 --> 00:07:12,548 널 위해 만든 것이다 49 00:07:47,714 --> 00:07:50,631 아직 설 힘은 있나 보군 50 00:07:53,673 --> 00:07:56,506 울트라맨이었던 남자를... 51 00:07:59,798 --> 00:08:01,339 얕보지 마라! 52 00:08:28,048 --> 00:08:29,548 잘 가라 53 00:08:53,839 --> 00:08:55,339 신지로 54 00:09:07,339 --> 00:09:09,298 아버지, 괜찮으세요? 55 00:09:09,881 --> 00:09:11,964 왜 돌아왔느냐 56 00:09:12,048 --> 00:09:12,881 신지로 57 00:09:14,673 --> 00:09:15,548 아버지! 58 00:09:18,131 --> 00:09:19,256 아버지 59 00:09:24,423 --> 00:09:26,006 난 괜찮다 60 00:09:33,298 --> 00:09:34,964 이봐, 너 61 00:09:37,131 --> 00:09:38,798 처음이야 62 00:09:44,381 --> 00:09:45,964 망설이지 않고 63 00:09:48,923 --> 00:09:51,464 누군가를 때려눕히고 싶은 건 64 00:09:52,381 --> 00:09:54,214 태어나서 처음이라고 65 00:09:57,506 --> 00:09:58,631 두고 봐! 66 00:10:04,506 --> 00:10:05,381 "전송 슈트: 울트라맨" 67 00:11:03,589 --> 00:11:04,673 신지로 68 00:11:11,589 --> 00:11:14,131 스페시움을 사용한 무기인가? 69 00:11:18,131 --> 00:11:19,381 각오해라! 70 00:12:04,298 --> 00:12:06,131 예상했던 것 이상이군 71 00:12:06,256 --> 00:12:08,881 프로토슈트와는 차원이 다릅니다 72 00:12:08,964 --> 00:12:10,756 슈트 얘기가 아니야 73 00:12:13,089 --> 00:12:15,506 신지로의 능력 말일세 74 00:12:40,506 --> 00:12:43,256 피할 수 없는 운명이었던 건가 75 00:12:44,089 --> 00:12:45,631 내가... 76 00:12:47,756 --> 00:12:50,339 울트라맨이 됐던 시점부터 77 00:12:51,506 --> 00:12:52,714 모든 것이 말이야 78 00:13:10,839 --> 00:13:12,131 신지로 79 00:13:26,464 --> 00:13:28,714 날 줄 안다고 약삭빠르게 도망치기냐! 80 00:14:13,214 --> 00:14:14,589 잡았다! 81 00:15:04,548 --> 00:15:06,131 젠장 82 00:15:06,214 --> 00:15:08,214 괴물 같은 녀석 같으니! 83 00:15:13,714 --> 00:15:14,881 이런! 84 00:15:17,798 --> 00:15:18,756 왜 이러지? 85 00:15:26,506 --> 00:15:28,006 - 신지로! - 이데 아저씨? 86 00:15:28,714 --> 00:15:33,089 왼쪽 손목의 커넥터에 오른쪽 손목의 제어 유닛을 연결해 87 00:15:33,298 --> 00:15:37,089 왼쪽 손목의 커넥터에 오른쪽 손목의 제어 유닛? 88 00:15:38,714 --> 00:15:40,381 설마 이건... 89 00:15:41,839 --> 00:15:43,756 그래, 신지로 90 00:15:44,089 --> 00:15:45,923 스페시움 광선이다 91 00:15:53,381 --> 00:15:55,673 받아라! 92 00:16:23,214 --> 00:16:25,048 이런, 어떻게 됐지? 93 00:16:25,673 --> 00:16:28,839 모르겠습니다, 조금 전 폭발로 카메라가 고장 났습니다 94 00:16:29,464 --> 00:16:30,798 헬기 고도를 낮춰라 95 00:16:45,839 --> 00:16:47,214 신지로... 96 00:16:56,006 --> 00:16:57,548 무사했구나 97 00:17:21,256 --> 00:17:22,673 해치웠나? 98 00:17:48,298 --> 00:17:49,798 이럴 수가 99 00:17:54,589 --> 00:17:56,423 여기까지가 다냐? 100 00:17:57,756 --> 00:17:59,881 그런 상태로도 살아 있다니 101 00:18:00,923 --> 00:18:02,756 대체 넌 뭐야? 102 00:18:04,756 --> 00:18:06,548 기억해 둬라 103 00:18:07,173 --> 00:18:09,964 내 이름은 베무라 104 00:18:11,089 --> 00:18:13,173 최초의 적이다 105 00:18:21,798 --> 00:18:23,881 최초의 적이라고? 106 00:18:47,423 --> 00:18:49,339 맞다, 아버지! 107 00:18:53,798 --> 00:18:54,714 뭐야? 108 00:19:04,548 --> 00:19:06,756 어떻게 된 거지? 109 00:19:49,506 --> 00:19:52,381 얘야, 괜찮은 거냐? 110 00:19:55,381 --> 00:19:57,381 신지로 111 00:19:58,214 --> 00:19:59,964 이봐, 여기야! 112 00:20:30,798 --> 00:20:32,089 아버지! 113 00:20:34,881 --> 00:20:37,339 하야타는 무사하다 114 00:20:39,714 --> 00:20:42,673 위독한 상황이긴 했지만 115 00:20:42,756 --> 00:20:46,214 생명에 지장은 없다 116 00:20:51,881 --> 00:20:53,006 "진료실" 117 00:20:53,089 --> 00:20:54,298 이데 아저씨 118 00:20:58,006 --> 00:20:59,339 신지로 119 00:21:00,381 --> 00:21:02,673 너에게 긴히 할 얘기가 있다 120 00:22:39,423 --> 00:22:40,673 자막: 양기석