1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:27,964 --> 00:00:30,756 أبي هو "ألترامان"؟ 3 00:00:38,173 --> 00:00:40,423 سوف أرميك إلى تلك المروحية. 4 00:00:42,339 --> 00:00:44,964 إذا استخدمت قوتك الخفية، 5 00:00:45,214 --> 00:00:46,506 يمكنك أن تدخلها بسهولة. 6 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 قوتي الخفية؟ هل تعني أنك كنت تعرف بشأنها يا أبي؟ 7 00:00:51,339 --> 00:00:52,298 نعم. 8 00:00:55,923 --> 00:00:59,631 قد كبرت بالتأكيد يا "شينجيرو". 9 00:01:44,006 --> 00:01:46,089 أنت شيء مميز حقاً يا "شينجيرو". 10 00:01:46,839 --> 00:01:48,173 سيد "إدي"؟ 11 00:03:18,798 --> 00:03:22,298 من المهم دائماً أن تعرف متى تستسلم. 12 00:04:31,381 --> 00:04:34,506 هل تعني أن "ألترامان" العملاق من الماضي 13 00:04:34,839 --> 00:04:37,506 كان في الواقع تحولاً لوالدي؟ 14 00:04:38,756 --> 00:04:39,631 نعم. 15 00:04:40,089 --> 00:04:42,089 حسناً، على نحو أوضح، 16 00:04:42,214 --> 00:04:47,089 تم تجسيد والدك من قبل "ألترامان". 17 00:04:48,298 --> 00:04:52,923 وبسبب ذلك، يمتلك والدي قوى خاصة. 18 00:04:58,631 --> 00:05:01,006 والآن، أنا أمتلكها أيضاً. 19 00:05:06,798 --> 00:05:10,006 سوف أشرح لك بتفاصيل أكثر عندما نعود إلى القاعدة. 20 00:05:10,589 --> 00:05:13,089 نعود إلى القاعدة؟ ماذا عن أبي؟ 21 00:05:15,256 --> 00:05:18,464 حالياً، حمايتك هي أهم أولوياتنا. 22 00:05:18,548 --> 00:05:19,506 لكن... 23 00:05:23,506 --> 00:05:24,756 أبي! 24 00:05:26,214 --> 00:05:27,214 مهلاً! 25 00:05:28,339 --> 00:05:30,298 فشل في نظام بدلة "بروتو"! 26 00:05:30,506 --> 00:05:32,173 المؤشرات الحيوية تنخفض! 27 00:05:32,673 --> 00:05:35,339 كأنه يقاتل بجسده بدون البدلة. 28 00:05:37,256 --> 00:05:38,506 هذا سيئ. 29 00:05:39,173 --> 00:05:41,298 هل ذلك أبي؟ 30 00:05:42,756 --> 00:05:43,756 نعم. 31 00:05:44,048 --> 00:05:46,006 هل ستتخلون عنه؟ 32 00:05:47,173 --> 00:05:48,381 يجب أن نذهب لإنقاذه! 33 00:05:48,464 --> 00:05:49,923 لا يمكنني القيام بذلك. 34 00:05:50,964 --> 00:05:53,214 أصرّ "هاياتا" على أن أحميك 35 00:05:53,381 --> 00:05:55,923 مهما حدث. 36 00:05:57,339 --> 00:05:58,631 لا بد أنك تمزح. 37 00:05:59,423 --> 00:06:01,673 لكن، لا يمكننا أن نترك أبي وحسب. 38 00:06:26,131 --> 00:06:27,256 "شينجيرو". 39 00:06:29,673 --> 00:06:34,423 إذا كنت تمتلك القوة لقتال ذلك الرجل، ماذا ستفعل؟ 40 00:06:34,923 --> 00:06:36,923 أليس ذلك واضحاً؟ 41 00:06:37,589 --> 00:06:40,006 سوف أسحق مقلّد "ألترامان"، 42 00:06:40,089 --> 00:06:41,506 وسوف أنقذ أبي. 43 00:06:49,214 --> 00:06:51,339 ذلك ما رغبت بسماعه. 44 00:06:53,964 --> 00:06:55,881 لم يردني "هاياتا" أن أقوم بهذا، 45 00:06:55,964 --> 00:07:00,173 لكن لأكون صادقاً، لا أريد أن أتخلى عنه. 46 00:07:00,548 --> 00:07:01,673 تعال معي. 47 00:07:07,673 --> 00:07:08,589 ما هذا؟ 48 00:07:10,339 --> 00:07:12,548 تم صنع هذا من أجلك. 49 00:07:47,714 --> 00:07:50,631 إذاً، يمكنك أن تقف. 50 00:07:53,673 --> 00:07:56,506 لا تستهن بالرجل... 51 00:07:59,798 --> 00:08:01,339 الذي كان "ألترامان"! 52 00:08:28,048 --> 00:08:29,548 وداعاً. 53 00:08:53,839 --> 00:08:55,339 "شينجيرو"... 54 00:09:07,339 --> 00:09:09,298 هل أنت بخير يا أبي؟ 55 00:09:09,881 --> 00:09:11,964 لماذا عدت، 56 00:09:12,048 --> 00:09:12,881 يا "شينجيرو"؟ 57 00:09:14,673 --> 00:09:15,548 أبي! 58 00:09:18,131 --> 00:09:19,256 أبي! 59 00:09:24,423 --> 00:09:26,006 أنا بخير. 60 00:09:33,298 --> 00:09:34,964 اسمع، أنت. 61 00:09:37,631 --> 00:09:38,798 هذه المرة الأولى... 62 00:09:44,381 --> 00:09:45,964 التي أرغب بها 63 00:09:48,923 --> 00:09:51,464 بأن أمزق شخصاً ما إرباً... 64 00:09:52,381 --> 00:09:54,214 بدون أن أتردد. 65 00:09:57,506 --> 00:09:58,631 شاهد هذا وحسب! 66 00:10:04,381 --> 00:10:05,381 "تحول، بدلة: (ألترامان)" 67 00:11:03,589 --> 00:11:04,673 "شينجيرو"! 68 00:11:11,589 --> 00:11:14,131 سلاح يستخدم مادة الـ"سبيسيوم"، صحيح؟ 69 00:11:18,131 --> 00:11:19,381 اتل صلواتك! 70 00:12:04,298 --> 00:12:06,131 هذا أفضل مما توقعت. 71 00:12:06,256 --> 00:12:08,881 إنها تتفوق على بدلة "بروتو" كثيراً. 72 00:12:08,964 --> 00:12:10,756 أنا لا أتحدث عن البدلة. 73 00:12:13,089 --> 00:12:15,506 أنا أتحدث عن قدرات "شينجيرو". 74 00:12:40,506 --> 00:12:43,256 هل كان هذا مصيره المحتوم؟ 75 00:12:44,089 --> 00:12:45,631 هل كان كل شيء... 76 00:12:47,756 --> 00:12:50,339 محتوماً منذ اللحظة... 77 00:12:51,506 --> 00:12:52,714 التي أصبحت فيها "ألترامان"؟ 78 00:13:10,839 --> 00:13:12,131 "شينجيرو"... 79 00:13:26,464 --> 00:13:28,714 فقط لأنك تستطيع أن تطير، توقف عن محاولة الهروب! 80 00:14:13,214 --> 00:14:14,589 أمسكت بك الآن! 81 00:15:04,548 --> 00:15:06,131 تباً. 82 00:15:06,214 --> 00:15:08,214 أنت مجنون! 83 00:15:13,714 --> 00:15:14,881 تباً! 84 00:15:17,798 --> 00:15:18,756 ماذا يجري؟ 85 00:15:26,506 --> 00:15:28,006 - "شينجيرو"! - سيد "إدي"؟ 86 00:15:28,714 --> 00:15:33,089 اربط الوصلة على معصمك الأيسر بوحدة التحكم على معصمك الأيمن. 87 00:15:33,298 --> 00:15:37,089 أربط الوصلة على معصمي الأيسر بوحدة التحكم على معصمي الأيمن؟ 88 00:15:38,714 --> 00:15:40,381 هل هذه... 89 00:15:41,839 --> 00:15:43,756 هذا صحيح يا "شينجيرو". 90 00:15:44,089 --> 00:15:45,923 إنه شعاع الـ"سبيسيوم". 91 00:15:53,381 --> 00:15:55,673 فجّره! 92 00:16:23,214 --> 00:16:25,048 تباً! ماذا يجري؟ 93 00:16:25,673 --> 00:16:28,839 لا أدري، لا يمكن للكاميرات تصوير أي شيء بعد ذلك التفجير. 94 00:16:29,464 --> 00:16:30,798 قم بخفض علوّ المروحية. 95 00:16:45,839 --> 00:16:47,214 "شينجيرو"... 96 00:16:56,006 --> 00:16:57,548 إنه بخير. 97 00:17:21,256 --> 00:17:22,673 هل قضى عليه ذلك؟ 98 00:17:48,298 --> 00:17:49,798 ذلك لا يُصدق. 99 00:17:54,589 --> 00:17:56,423 هل هذا أفضل ما يمكنك القيام به؟ 100 00:17:57,756 --> 00:17:59,881 كيف يمكنك أن تبقى على قيد الحياة؟ 101 00:18:00,923 --> 00:18:02,756 ماذا أنت بحق الجحيم؟ 102 00:18:04,756 --> 00:18:06,548 تذكّر هذا. 103 00:18:07,173 --> 00:18:09,964 اسمي "بيمولار". 104 00:18:11,089 --> 00:18:13,173 أنا "العدو الأول". 105 00:18:21,798 --> 00:18:23,881 "العدو الأول"؟ 106 00:18:47,423 --> 00:18:49,339 ذلك صحيح، أبي! 107 00:18:53,798 --> 00:18:54,714 ماذا؟ 108 00:19:04,548 --> 00:19:06,756 ماذا جرى لي؟ 109 00:19:49,506 --> 00:19:52,381 مهلاً! ماذا حدث بحق الجحيم؟ 110 00:19:55,381 --> 00:19:57,381 "شينجيرو"، "شينـ..." 111 00:19:58,214 --> 00:19:59,964 اسمعوا، هنا! 112 00:20:30,798 --> 00:20:32,089 أبي! 113 00:20:34,881 --> 00:20:37,339 "هاياتا" بخير. 114 00:20:39,714 --> 00:20:42,673 إنه في وضع حرج، 115 00:20:42,756 --> 00:20:46,214 لكن حياته ليست في خطر. 116 00:20:51,881 --> 00:20:53,006 "المكتب الطبي" 117 00:20:53,089 --> 00:20:54,298 سيد "إدي". 118 00:20:58,006 --> 00:20:59,339 "شينجيرو"، 119 00:21:00,381 --> 00:21:02,673 لديّ شيء مهم أريد إخبارك به. 120 00:22:39,506 --> 00:22:40,756 ترجمة "آلاء سلوم"