1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,965 --> 00:00:30,756 O meu pai é o Ultraman? 3 00:00:38,173 --> 00:00:40,673 Vou atirar-te para aquele helicóptero. 4 00:00:42,340 --> 00:00:44,965 Se usares os teus poderes secretos, 5 00:00:45,215 --> 00:00:46,506 entras lá dentro facilmente. 6 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 Os meus poderes secretos? Isso quer dizer que tu sabias, pai? 7 00:00:51,340 --> 00:00:52,298 Sim. 8 00:00:55,923 --> 00:00:59,631 Não há dúvida de que cresceste, Shinjiro. 9 00:01:44,006 --> 00:01:46,090 És realmente muito especial, Shinjiro. 10 00:01:46,840 --> 00:01:48,173 Sr. Ide? 11 00:03:18,798 --> 00:03:22,298 É importante saber quando desistir. 12 00:04:31,381 --> 00:04:34,506 Quer dizer que o Ultraman do passado 13 00:04:34,840 --> 00:04:37,506 era na verdade uma transformação do meu pai? 14 00:04:38,756 --> 00:04:39,631 Sim. 15 00:04:40,090 --> 00:04:42,090 Bem, para ser preciso, 16 00:04:42,215 --> 00:04:46,506 o Ultraman integrou-se no teu pai. 17 00:04:48,298 --> 00:04:52,923 É por isso que o meu pai tinha poderes especial. 18 00:04:58,631 --> 00:05:01,006 E agora, eu também tenho. 19 00:05:06,798 --> 00:05:10,006 Quando regressarmos à base, explico-te tudo em pormenor. 20 00:05:10,590 --> 00:05:13,090 Regressar à base? Então e o meu pai? 21 00:05:15,256 --> 00:05:18,465 Neste momento, a nossa maior prioridade é proteger-te. 22 00:05:18,548 --> 00:05:19,506 Mas... 23 00:05:23,506 --> 00:05:24,756 Pai! 24 00:05:26,215 --> 00:05:27,215 Então? 25 00:05:28,340 --> 00:05:30,381 O sistema do Protofato está a falhar! 26 00:05:30,506 --> 00:05:32,173 Os sinais vitais também! 27 00:05:32,673 --> 00:05:35,340 É como se ele estivesse a lutar sem qualquer proteção. 28 00:05:37,256 --> 00:05:38,506 Isto não é nada bom. 29 00:05:39,173 --> 00:05:41,298 Estão a falar do meu pai? 30 00:05:42,756 --> 00:05:43,756 Sim. 31 00:05:44,048 --> 00:05:46,006 Vai deixá-lo para trás? 32 00:05:47,173 --> 00:05:48,381 Temos de o salvar! 33 00:05:48,465 --> 00:05:49,923 Não posso fazer isso. 34 00:05:50,965 --> 00:05:53,215 Ele insistiu que te protegesse, 35 00:05:53,381 --> 00:05:55,923 independentemente do que acontecesse. 36 00:05:57,340 --> 00:05:58,631 Deve estar a brincar. 37 00:05:59,423 --> 00:06:01,673 Não podemos abandonar o meu pai. 38 00:06:26,131 --> 00:06:27,256 Shinjiro. 39 00:06:29,673 --> 00:06:34,423 Se tivesses poderes para combater aquele tipo, o que farias? 40 00:06:34,923 --> 00:06:36,923 Não é evidente? 41 00:06:37,590 --> 00:06:40,006 Aniquilava aquele suposto Ultraman 42 00:06:40,090 --> 00:06:41,506 e salvava o meu pai. 43 00:06:49,215 --> 00:06:51,340 Era isso que eu queria ouvir. 44 00:06:53,965 --> 00:06:55,881 O teu pai não queria que eu fizesse isto, 45 00:06:55,965 --> 00:07:00,173 mas, para ser sincero, não o quero abandonar. 46 00:07:00,548 --> 00:07:01,673 Vem comigo. 47 00:07:07,673 --> 00:07:08,590 O que é isto? 48 00:07:10,340 --> 00:07:12,548 Isto foi feito para ti. 49 00:07:47,715 --> 00:07:50,631 Então, ainda estás de pé. 50 00:07:53,673 --> 00:07:56,506 Não subestimes o homem... 51 00:07:59,798 --> 00:08:01,340 ... que outrora foi o Ultraman! 52 00:08:28,048 --> 00:08:29,548 Adeus. 53 00:08:53,840 --> 00:08:55,256 Shinjiro... 54 00:09:07,340 --> 00:09:09,298 Estás bem, pai? 55 00:09:09,381 --> 00:09:11,965 Porque voltaste, 56 00:09:12,048 --> 00:09:12,881 Shinjiro? 57 00:09:14,673 --> 00:09:15,548 Pai! 58 00:09:18,131 --> 00:09:19,256 Pai! 59 00:09:24,423 --> 00:09:26,006 Eu estou bem. 60 00:09:33,298 --> 00:09:34,965 Tu aí. 61 00:09:37,131 --> 00:09:38,798 Esta é a primeira vez... 62 00:09:44,381 --> 00:09:45,965 ... que eu alguma vez quis... 63 00:09:48,923 --> 00:09:51,465 ... desfazer alguém em pedaços 64 00:09:52,381 --> 00:09:54,215 sem me conter. 65 00:09:57,506 --> 00:09:58,631 Observa bem! 66 00:10:04,215 --> 00:10:05,381 TRANSFERIR: FATO ULTRAMAN 67 00:11:03,590 --> 00:11:04,590 Shinjiro! 68 00:11:11,590 --> 00:11:14,131 Uma arma que usa Espécium, certo? 69 00:11:18,131 --> 00:11:19,381 Prepara-te para morrer! 70 00:12:04,298 --> 00:12:06,131 Está a correr melhor do que eu esperava. 71 00:12:06,256 --> 00:12:08,881 É bastante superior ao Protofato. 72 00:12:08,965 --> 00:12:10,756 Não estou a falar do fato. 73 00:12:13,090 --> 00:12:15,506 Estou a falar das capacidades do Shinjiro. 74 00:12:40,506 --> 00:12:43,256 Era este o seu destino inevitável? 75 00:12:44,090 --> 00:12:45,631 Terá sido tudo inevitável... 76 00:12:47,756 --> 00:12:50,340 ... desde o momento em que eu... 77 00:12:51,506 --> 00:12:52,798 ... me tornei o Ultraman? 78 00:13:10,840 --> 00:13:12,131 Shinjiro... 79 00:13:26,465 --> 00:13:28,715 Consegues voar, mas não te deixo fugir! 80 00:14:13,215 --> 00:14:14,590 Apanhei-te! 81 00:15:04,548 --> 00:15:06,131 Caramba. 82 00:15:06,215 --> 00:15:08,215 Tu és louco! 83 00:15:13,715 --> 00:15:14,881 Raios! 84 00:15:17,798 --> 00:15:18,756 O que se passa? 85 00:15:26,506 --> 00:15:28,006 - Shinjiro! - Sr. Ide? 86 00:15:28,715 --> 00:15:33,090 Liga o conector do teu pulso esquerdo ao comando do teu pulso direito. 87 00:15:33,298 --> 00:15:37,090 Ligo o conector do meu pulso esquerdo ao comando do meu pulso direito? 88 00:15:38,715 --> 00:15:40,381 Isto é o... 89 00:15:41,840 --> 00:15:43,840 É isso mesmo, Shinjiro. 90 00:15:44,090 --> 00:15:45,923 É o Raio Espécium. 91 00:15:53,381 --> 00:15:55,673 Rebenta com ele! 92 00:16:23,215 --> 00:16:25,048 Raios! O que está a acontecer? 93 00:16:25,673 --> 00:16:28,840 Não sei. As câmaras não captam nada por causa da explosão. 94 00:16:29,465 --> 00:16:30,798 Baixa mais o helicóptero. 95 00:16:45,840 --> 00:16:47,215 Shinjiro... 96 00:16:56,006 --> 00:16:57,548 Ele está bem. 97 00:17:21,256 --> 00:17:22,673 Acertei-lhe? 98 00:17:48,298 --> 00:17:49,798 Isto é inacreditável. 99 00:17:54,590 --> 00:17:56,423 Isso é o melhor que consegues fazer? 100 00:17:57,756 --> 00:17:59,881 Como é que ainda estás vivo? 101 00:18:00,923 --> 00:18:02,756 Que diabos és tu? 102 00:18:04,756 --> 00:18:06,548 Lembra-te disto. 103 00:18:07,173 --> 00:18:09,965 O meu nome é Bemular. 104 00:18:11,090 --> 00:18:13,173 Sou o Primeiro Inimigo. 105 00:18:21,798 --> 00:18:23,881 O Primeiro Inimigo? 106 00:18:47,423 --> 00:18:49,423 Já me esquecia. Pai! 107 00:18:53,798 --> 00:18:54,715 O que... 108 00:19:04,548 --> 00:19:06,756 O que me aconteceu? 109 00:19:49,506 --> 00:19:52,381 Então? Que diabos aconteceu? 110 00:19:55,381 --> 00:19:57,381 Shinjiro. Shin... 111 00:19:58,215 --> 00:19:59,965 Venham! Aqui! 112 00:20:30,798 --> 00:20:32,090 Pai! 113 00:20:34,881 --> 00:20:37,340 O Hayata está bem. 114 00:20:39,715 --> 00:20:42,673 Está em estado grave, 115 00:20:42,756 --> 00:20:46,215 mas não corre risco de vida. 116 00:20:51,881 --> 00:20:53,006 CONSULTÓRIO 117 00:20:53,090 --> 00:20:54,298 Sr. Ide. 118 00:20:58,006 --> 00:20:59,340 Shinjiro, 119 00:21:00,381 --> 00:21:02,673 tenho algo importante para te dizer. 120 00:22:39,381 --> 00:22:40,923 Legendas: Carolina Belo Matias