1 00:00:07,840 --> 00:00:10,006 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:27,965 --> 00:00:30,756 Papa ist Ultraman? 3 00:00:38,173 --> 00:00:40,423 Ich werde dich in den Hubschrauber werfen. 4 00:00:42,340 --> 00:00:44,965 Wenn du deine verborgene Kraft nutzt, 5 00:00:45,215 --> 00:00:46,506 schaffst du es leicht. 6 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 Meine verborgene Kraft? Papa, du wusstest davon? 7 00:00:51,340 --> 00:00:52,298 Ja. 8 00:00:55,923 --> 00:00:59,631 Du bist wirklich groß geworden, Shinjiro. 9 00:01:44,006 --> 00:01:46,090 Du bist wirklich ein toller Kerl. 10 00:01:46,840 --> 00:01:48,173 Hr. Ide? 11 00:03:18,798 --> 00:03:22,298 Man sollte immer wissen, wann man aufgeben muss. 12 00:04:31,298 --> 00:04:34,506 Sie meinen, der Riesenultraman in der Vergangenheit 13 00:04:34,840 --> 00:04:37,340 war eigentlich mein Vater? 14 00:04:38,756 --> 00:04:39,631 Ja. 15 00:04:40,090 --> 00:04:42,090 Um genau zu sein, 16 00:04:42,215 --> 00:04:46,506 wurde dein Vater von Ultraman assimiliert. 17 00:04:48,298 --> 00:04:52,923 Deshalb hatte Papa besondere Kräfte. 18 00:04:58,631 --> 00:05:01,006 Genau wie ich jetzt. 19 00:05:06,798 --> 00:05:10,006 Ich erkläre es genauer, wenn wir in der Basis ankommen. 20 00:05:10,590 --> 00:05:13,090 In der Basis? Was ist mit meinem Vater? 21 00:05:15,256 --> 00:05:18,465 Im Moment ist dein Schutz unsere oberste Priorität. 22 00:05:18,548 --> 00:05:19,506 Aber... 23 00:05:23,340 --> 00:05:24,173 Papa! 24 00:05:25,965 --> 00:05:27,048 Hey! 25 00:05:28,340 --> 00:05:30,298 Protosuit-System ausgefallen! 26 00:05:30,506 --> 00:05:32,173 Auch die Vitalparameter fallen aus! 27 00:05:32,673 --> 00:05:35,340 Er kann genauso gut ohne Anzug kämpfen. 28 00:05:37,256 --> 00:05:38,506 Das ist schlecht. 29 00:05:39,173 --> 00:05:41,298 Ist das mein Vater? 30 00:05:42,756 --> 00:05:43,756 Ja. 31 00:05:44,048 --> 00:05:46,006 Lassen Sie ihn zurück? 32 00:05:47,173 --> 00:05:48,381 Wir müssen ihn retten! 33 00:05:48,465 --> 00:05:49,923 Das kann ich nicht. 34 00:05:50,881 --> 00:05:53,215 Hayata bestand darauf, dich zu schützen, 35 00:05:53,381 --> 00:05:55,923 was auch passiert. 36 00:05:57,340 --> 00:05:58,631 Das ist doch ein Witz. 37 00:05:59,423 --> 00:06:01,673 Wir können ihn nicht alleinlassen. 38 00:06:26,131 --> 00:06:27,256 Shinjiro. 39 00:06:29,673 --> 00:06:34,423 Was würdest du tun, hättest du die Kraft, gegen den Kerl zu kämpfen? 40 00:06:34,923 --> 00:06:36,923 Ist das nicht offensichtlich? 41 00:06:37,590 --> 00:06:40,006 Ich würde diesen Möchtegern-Ultraman pulverisieren 42 00:06:40,090 --> 00:06:41,506 und meinen Vater retten. 43 00:06:49,215 --> 00:06:51,340 Genau das wollte ich hören. 44 00:06:53,965 --> 00:06:55,881 Hayata wollte nicht, dass ich das tue, 45 00:06:55,965 --> 00:07:00,173 aber ich will ihn nicht im Stich lassen. 46 00:07:00,548 --> 00:07:01,673 Komm mit. 47 00:07:07,673 --> 00:07:08,590 Was ist das? 48 00:07:10,340 --> 00:07:12,548 Der ist für dich. 49 00:07:47,548 --> 00:07:50,631 Du kannst ja noch stehen. 50 00:07:53,423 --> 00:07:55,923 Unterschätze nicht den Mann... 51 00:07:59,715 --> 00:08:01,256 ...der einst Ultraman war! 52 00:08:28,048 --> 00:08:29,548 Leb wohl. 53 00:08:53,840 --> 00:08:55,340 Shinjiro... 54 00:09:07,340 --> 00:09:09,298 Geht es dir gut, Papa? 55 00:09:09,881 --> 00:09:11,965 Warum bist du zurückgekommen, 56 00:09:12,048 --> 00:09:12,881 Shinjiro? 57 00:09:14,673 --> 00:09:15,548 Papa! 58 00:09:18,131 --> 00:09:19,256 Papa! 59 00:09:24,423 --> 00:09:26,006 Es geht mir gut. 60 00:09:33,298 --> 00:09:34,965 Hey, du. 61 00:09:37,131 --> 00:09:38,798 Zum ersten Mal... 62 00:09:44,381 --> 00:09:45,965 ...möchte ich... 63 00:09:48,923 --> 00:09:51,465 ...jemanden in Stücke reißen... 64 00:09:52,381 --> 00:09:54,215 ...ohne mich zurückzuhalten. 65 00:09:57,506 --> 00:09:58,631 Pass gut auf! 66 00:10:04,256 --> 00:10:05,381 ÜBERTRAGE SUIT: ULTRAMAN 67 00:11:03,590 --> 00:11:04,673 Shinjiro! 68 00:11:11,590 --> 00:11:14,131 Eine Waffe, die Specium nutzt, oder? 69 00:11:18,131 --> 00:11:19,215 Fang an zu beten! 70 00:12:04,298 --> 00:12:06,131 Das ist besser als erwartet. 71 00:12:06,256 --> 00:12:08,881 Erheblich besser als der Protosuit. 72 00:12:08,965 --> 00:12:10,756 Ich rede nicht über den Anzug. 73 00:12:13,090 --> 00:12:15,506 Ich rede über die Fähigkeiten von Shinjiro. 74 00:12:40,506 --> 00:12:43,256 War dies sein unvermeidliches Schicksal? 75 00:12:44,090 --> 00:12:45,631 War es alles... 76 00:12:47,756 --> 00:12:50,340 ...von dem Augenblick an unvermeidlich... 77 00:12:51,506 --> 00:12:52,715 ...als ich Ultraman wurde? 78 00:13:10,840 --> 00:13:12,131 Shinjiro... 79 00:13:26,465 --> 00:13:28,715 Hör auf, davonzulaufen, weil du fliegen kannst. 80 00:14:13,215 --> 00:14:14,590 Jetzt habe ich dich! 81 00:15:04,548 --> 00:15:05,548 Verdammter Mist. 82 00:15:06,215 --> 00:15:08,215 Du bist ja verrückt! 83 00:15:13,715 --> 00:15:14,798 Mist! 84 00:15:17,798 --> 00:15:18,756 Was ist hier los? 85 00:15:26,506 --> 00:15:28,006 -Shinjiro! -Hr. Ide? 86 00:15:28,715 --> 00:15:33,090 Befestige den Konnektor an deinem linken Handgelenk an der Steuerung rechts. 87 00:15:33,298 --> 00:15:37,090 Den Konnektor an meinem linken Handgelenk an der Steuerung rechts befestigen? 88 00:15:38,715 --> 00:15:40,381 Ist das... 89 00:15:41,840 --> 00:15:43,756 Genau, Shinjiro. 90 00:15:44,090 --> 00:15:45,923 Das ist der Specium-Strahl. 91 00:15:53,381 --> 00:15:55,006 Gib ihm Zunder! 92 00:16:23,215 --> 00:16:25,048 Verdammt! Was passiert hier? 93 00:16:25,673 --> 00:16:28,840 Keine Ahnung. Nach der Explosion haben die Kameras keinen Empfang. 94 00:16:29,465 --> 00:16:30,798 Fliegt nach unten. 95 00:16:45,840 --> 00:16:47,215 Shinjiro... 96 00:16:56,006 --> 00:16:57,548 Er ist in Ordnung. 97 00:17:21,256 --> 00:17:22,673 Hat es ihn erwischt? 98 00:17:48,298 --> 00:17:49,798 Das ist unglaublich. 99 00:17:54,590 --> 00:17:56,423 Besser kannst du es nicht? 100 00:17:57,756 --> 00:17:59,881 Wie kannst du noch am Leben sein? 101 00:18:00,923 --> 00:18:02,756 Wer zum Teufel bist du? 102 00:18:04,756 --> 00:18:06,548 Merke dir das. 103 00:18:07,173 --> 00:18:09,965 Ich heiße Bemular. 104 00:18:11,090 --> 00:18:13,173 Ich bin der Erste Feind. 105 00:18:21,798 --> 00:18:23,881 Der Erste Feind? 106 00:18:47,423 --> 00:18:49,340 Oh, stimmt ja, Papa! 107 00:18:53,715 --> 00:18:54,631 Was? 108 00:19:04,548 --> 00:19:06,756 Was ist mit mir passiert? 109 00:19:49,506 --> 00:19:52,381 Hey, was zum Teufel ist passiert? 110 00:19:55,381 --> 00:19:57,215 Shinjiro. Shin... 111 00:19:58,215 --> 00:19:59,965 Hey! Hier drüben! 112 00:20:30,798 --> 00:20:31,798 Papa! 113 00:20:34,881 --> 00:20:37,340 Hayata ist in Ordnung. 114 00:20:39,715 --> 00:20:42,673 Er ist schwer verletzt, 115 00:20:42,756 --> 00:20:45,923 aber sein Leben ist nicht in Gefahr. 116 00:20:51,881 --> 00:20:53,006 KRANKENSTATION 117 00:20:53,090 --> 00:20:54,298 Hr. Ide. 118 00:20:58,006 --> 00:20:59,340 Shinjiro, 119 00:21:00,381 --> 00:21:02,673 ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen. 120 00:22:39,256 --> 00:22:40,756 Untertitel von: Angela Starkmann