1
00:00:07,840 --> 00:00:10,006
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:00:27,965 --> 00:00:30,756
Papa ist Ultraman?
3
00:00:38,173 --> 00:00:40,423
Ich werde dich in den Hubschrauber werfen.
4
00:00:42,340 --> 00:00:44,965
Wenn du deine verborgene Kraft nutzt,
5
00:00:45,215 --> 00:00:46,506
schaffst du es leicht.
6
00:00:47,756 --> 00:00:50,756
Meine verborgene Kraft?
Papa, du wusstest davon?
7
00:00:51,340 --> 00:00:52,298
Ja.
8
00:00:55,923 --> 00:00:59,631
Du bist wirklich groß geworden, Shinjiro.
9
00:01:44,006 --> 00:01:46,090
Du bist wirklich ein toller Kerl.
10
00:01:46,840 --> 00:01:48,173
Hr. Ide?
11
00:03:18,798 --> 00:03:22,298
Man sollte immer wissen,
wann man aufgeben muss.
12
00:04:31,298 --> 00:04:34,506
Sie meinen, der Riesenultraman
in der Vergangenheit
13
00:04:34,840 --> 00:04:37,340
war eigentlich mein Vater?
14
00:04:38,756 --> 00:04:39,631
Ja.
15
00:04:40,090 --> 00:04:42,090
Um genau zu sein,
16
00:04:42,215 --> 00:04:46,506
wurde dein Vater von Ultraman assimiliert.
17
00:04:48,298 --> 00:04:52,923
Deshalb hatte Papa besondere Kräfte.
18
00:04:58,631 --> 00:05:01,006
Genau wie ich jetzt.
19
00:05:06,798 --> 00:05:10,006
Ich erkläre es genauer,
wenn wir in der Basis ankommen.
20
00:05:10,590 --> 00:05:13,090
In der Basis? Was ist mit meinem Vater?
21
00:05:15,256 --> 00:05:18,465
Im Moment ist dein Schutz
unsere oberste Priorität.
22
00:05:18,548 --> 00:05:19,506
Aber...
23
00:05:23,340 --> 00:05:24,173
Papa!
24
00:05:25,965 --> 00:05:27,048
Hey!
25
00:05:28,340 --> 00:05:30,298
Protosuit-System ausgefallen!
26
00:05:30,506 --> 00:05:32,173
Auch die Vitalparameter fallen aus!
27
00:05:32,673 --> 00:05:35,340
Er kann genauso gut ohne Anzug kämpfen.
28
00:05:37,256 --> 00:05:38,506
Das ist schlecht.
29
00:05:39,173 --> 00:05:41,298
Ist das mein Vater?
30
00:05:42,756 --> 00:05:43,756
Ja.
31
00:05:44,048 --> 00:05:46,006
Lassen Sie ihn zurück?
32
00:05:47,173 --> 00:05:48,381
Wir müssen ihn retten!
33
00:05:48,465 --> 00:05:49,923
Das kann ich nicht.
34
00:05:50,881 --> 00:05:53,215
Hayata bestand darauf, dich zu schützen,
35
00:05:53,381 --> 00:05:55,923
was auch passiert.
36
00:05:57,340 --> 00:05:58,631
Das ist doch ein Witz.
37
00:05:59,423 --> 00:06:01,673
Wir können ihn nicht alleinlassen.
38
00:06:26,131 --> 00:06:27,256
Shinjiro.
39
00:06:29,673 --> 00:06:34,423
Was würdest du tun, hättest du die Kraft,
gegen den Kerl zu kämpfen?
40
00:06:34,923 --> 00:06:36,923
Ist das nicht offensichtlich?
41
00:06:37,590 --> 00:06:40,006
Ich würde diesen
Möchtegern-Ultraman pulverisieren
42
00:06:40,090 --> 00:06:41,506
und meinen Vater retten.
43
00:06:49,215 --> 00:06:51,340
Genau das wollte ich hören.
44
00:06:53,965 --> 00:06:55,881
Hayata wollte nicht, dass ich das tue,
45
00:06:55,965 --> 00:07:00,173
aber ich will ihn nicht im Stich lassen.
46
00:07:00,548 --> 00:07:01,673
Komm mit.
47
00:07:07,673 --> 00:07:08,590
Was ist das?
48
00:07:10,340 --> 00:07:12,548
Der ist für dich.
49
00:07:47,548 --> 00:07:50,631
Du kannst ja noch stehen.
50
00:07:53,423 --> 00:07:55,923
Unterschätze nicht den Mann...
51
00:07:59,715 --> 00:08:01,256
...der einst Ultraman war!
52
00:08:28,048 --> 00:08:29,548
Leb wohl.
53
00:08:53,840 --> 00:08:55,340
Shinjiro...
54
00:09:07,340 --> 00:09:09,298
Geht es dir gut, Papa?
55
00:09:09,881 --> 00:09:11,965
Warum bist du zurückgekommen,
56
00:09:12,048 --> 00:09:12,881
Shinjiro?
57
00:09:14,673 --> 00:09:15,548
Papa!
58
00:09:18,131 --> 00:09:19,256
Papa!
59
00:09:24,423 --> 00:09:26,006
Es geht mir gut.
60
00:09:33,298 --> 00:09:34,965
Hey, du.
61
00:09:37,131 --> 00:09:38,798
Zum ersten Mal...
62
00:09:44,381 --> 00:09:45,965
...möchte ich...
63
00:09:48,923 --> 00:09:51,465
...jemanden in Stücke reißen...
64
00:09:52,381 --> 00:09:54,215
...ohne mich zurückzuhalten.
65
00:09:57,506 --> 00:09:58,631
Pass gut auf!
66
00:10:04,256 --> 00:10:05,381
ÜBERTRAGE
SUIT: ULTRAMAN
67
00:11:03,590 --> 00:11:04,673
Shinjiro!
68
00:11:11,590 --> 00:11:14,131
Eine Waffe, die Specium nutzt, oder?
69
00:11:18,131 --> 00:11:19,215
Fang an zu beten!
70
00:12:04,298 --> 00:12:06,131
Das ist besser als erwartet.
71
00:12:06,256 --> 00:12:08,881
Erheblich besser als der Protosuit.
72
00:12:08,965 --> 00:12:10,756
Ich rede nicht über den Anzug.
73
00:12:13,090 --> 00:12:15,506
Ich rede über die Fähigkeiten
von Shinjiro.
74
00:12:40,506 --> 00:12:43,256
War dies sein unvermeidliches Schicksal?
75
00:12:44,090 --> 00:12:45,631
War es alles...
76
00:12:47,756 --> 00:12:50,340
...von dem Augenblick an unvermeidlich...
77
00:12:51,506 --> 00:12:52,715
...als ich Ultraman wurde?
78
00:13:10,840 --> 00:13:12,131
Shinjiro...
79
00:13:26,465 --> 00:13:28,715
Hör auf, davonzulaufen,
weil du fliegen kannst.
80
00:14:13,215 --> 00:14:14,590
Jetzt habe ich dich!
81
00:15:04,548 --> 00:15:05,548
Verdammter Mist.
82
00:15:06,215 --> 00:15:08,215
Du bist ja verrückt!
83
00:15:13,715 --> 00:15:14,798
Mist!
84
00:15:17,798 --> 00:15:18,756
Was ist hier los?
85
00:15:26,506 --> 00:15:28,006
-Shinjiro!
-Hr. Ide?
86
00:15:28,715 --> 00:15:33,090
Befestige den Konnektor an deinem linken
Handgelenk an der Steuerung rechts.
87
00:15:33,298 --> 00:15:37,090
Den Konnektor an meinem linken Handgelenk
an der Steuerung rechts befestigen?
88
00:15:38,715 --> 00:15:40,381
Ist das...
89
00:15:41,840 --> 00:15:43,756
Genau, Shinjiro.
90
00:15:44,090 --> 00:15:45,923
Das ist der Specium-Strahl.
91
00:15:53,381 --> 00:15:55,006
Gib ihm Zunder!
92
00:16:23,215 --> 00:16:25,048
Verdammt! Was passiert hier?
93
00:16:25,673 --> 00:16:28,840
Keine Ahnung. Nach der Explosion
haben die Kameras keinen Empfang.
94
00:16:29,465 --> 00:16:30,798
Fliegt nach unten.
95
00:16:45,840 --> 00:16:47,215
Shinjiro...
96
00:16:56,006 --> 00:16:57,548
Er ist in Ordnung.
97
00:17:21,256 --> 00:17:22,673
Hat es ihn erwischt?
98
00:17:48,298 --> 00:17:49,798
Das ist unglaublich.
99
00:17:54,590 --> 00:17:56,423
Besser kannst du es nicht?
100
00:17:57,756 --> 00:17:59,881
Wie kannst du noch am Leben sein?
101
00:18:00,923 --> 00:18:02,756
Wer zum Teufel bist du?
102
00:18:04,756 --> 00:18:06,548
Merke dir das.
103
00:18:07,173 --> 00:18:09,965
Ich heiße Bemular.
104
00:18:11,090 --> 00:18:13,173
Ich bin der Erste Feind.
105
00:18:21,798 --> 00:18:23,881
Der Erste Feind?
106
00:18:47,423 --> 00:18:49,340
Oh, stimmt ja, Papa!
107
00:18:53,715 --> 00:18:54,631
Was?
108
00:19:04,548 --> 00:19:06,756
Was ist mit mir passiert?
109
00:19:49,506 --> 00:19:52,381
Hey, was zum Teufel ist passiert?
110
00:19:55,381 --> 00:19:57,215
Shinjiro. Shin...
111
00:19:58,215 --> 00:19:59,965
Hey! Hier drüben!
112
00:20:30,798 --> 00:20:31,798
Papa!
113
00:20:34,881 --> 00:20:37,340
Hayata ist in Ordnung.
114
00:20:39,715 --> 00:20:42,673
Er ist schwer verletzt,
115
00:20:42,756 --> 00:20:45,923
aber sein Leben ist nicht in Gefahr.
116
00:20:51,881 --> 00:20:53,006
KRANKENSTATION
117
00:20:53,090 --> 00:20:54,298
Hr. Ide.
118
00:20:58,006 --> 00:20:59,340
Shinjiro,
119
00:21:00,381 --> 00:21:02,673
ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen.
120
00:22:39,256 --> 00:22:40,756
Untertitel von: Angela Starkmann