1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 Netflix 原創動畫影集 2 00:00:13,089 --> 00:00:14,964 過去在這個世界 3 00:00:15,339 --> 00:00:18,339 存在著一位光之巨人 4 00:00:19,798 --> 00:00:23,673 光之巨人與一位地球人同化 5 00:00:24,131 --> 00:00:25,964 在外星人侵略地球 6 00:00:26,173 --> 00:00:31,381 以及稱為“怪獸”的巨大生物 帶來諸多破壞與混亂時 7 00:00:31,464 --> 00:00:33,423 守護著這個世界 8 00:00:34,506 --> 00:00:38,214 而後,光之巨人完成了這項任務 9 00:00:38,756 --> 00:00:42,714 歸返位於遙遠宇宙彼方的故鄉 10 00:00:43,631 --> 00:00:48,006 而與光之巨人同化的地球人 失去了當時的記憶 11 00:00:48,214 --> 00:00:51,798 回到了他原本的歸屬 12 00:00:53,214 --> 00:00:57,423 不再遭受威脅的世界也因此獲得和平 13 00:00:58,464 --> 00:01:02,089 雖然人類間的紛爭尚未止息 14 00:01:02,381 --> 00:01:04,839 但威脅人類的外敵 15 00:01:04,923 --> 00:01:07,173 已實質消滅 16 00:01:09,756 --> 00:01:11,964 在那之後,十幾年過去了… 17 00:01:12,923 --> 00:01:14,173 死 18 00:01:18,256 --> 00:01:22,381 此為光之巨人,超人奧特曼 19 00:01:22,548 --> 00:01:26,506 在這個世界成為過去後的故事 20 00:01:35,881 --> 00:01:37,839 本光之巨人紀念館 21 00:01:37,923 --> 00:01:42,048 重現了許多超人奧特曼 和科學特搜隊當時的戰鬥場景 22 00:01:42,589 --> 00:01:45,131 如這些迷你立體模型所示 23 00:01:48,006 --> 00:01:50,464 再來請看這邊 24 00:01:50,548 --> 00:01:53,631 這邊的照片裡是當時科學特搜隊 25 00:01:53,714 --> 00:01:56,006 通稱“科特隊”的成員 26 00:01:56,423 --> 00:02:00,256 我想應該也用不著我解釋這些吧 27 00:02:00,923 --> 00:02:01,964 進次郎 28 00:02:02,673 --> 00:02:04,798 知道哪個是爸爸嗎? 29 00:02:04,881 --> 00:02:06,006 我知道 30 00:02:07,089 --> 00:02:07,964 就是這個 31 00:02:10,631 --> 00:02:13,464 說對了,你很了解嘛 32 00:02:14,006 --> 00:02:16,673 因為是我的爸爸嘛 33 00:02:17,214 --> 00:02:19,048 早田防衛大臣 34 00:02:24,006 --> 00:02:26,006 春季大會後就沒看過你了呢 35 00:02:26,506 --> 00:02:29,548 井手,什麼嘛,你也在這啊 36 00:02:29,631 --> 00:02:30,589 是啊 37 00:02:31,756 --> 00:02:33,173 進次郎 38 00:02:33,256 --> 00:02:35,089 都長這麼大了呢 39 00:02:37,048 --> 00:02:39,173 你知道叔叔是哪位嗎? 40 00:02:40,548 --> 00:02:41,631 這位 41 00:02:43,298 --> 00:02:45,006 你很清楚嘛 42 00:02:45,173 --> 00:02:48,339 跟你爸一樣,進次郎也很聰明呢 43 00:02:49,006 --> 00:02:50,214 爸 44 00:02:50,631 --> 00:02:52,006 我想去那邊看看,可以嗎? 45 00:02:52,089 --> 00:02:55,298 -可以,不過別用跑的喔 -好 46 00:03:00,589 --> 00:03:02,881 這麼可愛,想必很寵他吧 47 00:03:02,964 --> 00:03:05,589 畢竟我老來才得子嘛 48 00:03:05,881 --> 00:03:08,381 不說這個了,今天來有什麼事嗎? 49 00:03:10,464 --> 00:03:12,423 工作關係,剛好到了附近 50 00:03:12,506 --> 00:03:14,881 然後聽說你在紀念館這邊 51 00:03:14,964 --> 00:03:17,673 想說好一陣子沒見了,就來看看你 52 00:03:17,839 --> 00:03:21,589 不好意思,很抱歉打擾你們談話 53 00:03:22,089 --> 00:03:24,506 -可以幫我簽名嗎? -不好意思,不太方… 54 00:03:24,589 --> 00:03:25,964 沒關係的 55 00:03:27,173 --> 00:03:29,631 謝謝您,麻煩了 56 00:03:36,881 --> 00:03:38,881 -非常謝謝您 -沒什麼 57 00:03:38,964 --> 00:03:40,798 我的不用嗎? 58 00:03:48,631 --> 00:03:50,339 進次郎小弟! 59 00:03:57,506 --> 00:03:58,464 進次郎! 60 00:03:59,048 --> 00:04:00,839 進次郎! 61 00:04:00,923 --> 00:04:03,423 進次郎! 62 00:04:13,173 --> 00:04:15,839 -早田,總之先送他去醫院吧 -沒事了 63 00:04:16,464 --> 00:04:19,048 沒事?從那麼高的地方跌下來… 64 00:04:19,131 --> 00:04:20,673 他沒受什麼傷 65 00:04:20,756 --> 00:04:22,506 只是因為受驚哭泣罷了 66 00:04:39,131 --> 00:04:40,964 -再見 -再見 67 00:05:09,339 --> 00:05:11,381 進次郎已經睡著了嗎? 68 00:05:11,464 --> 00:05:15,173 對,好像筋疲力盡了,睡得很沉 69 00:05:15,548 --> 00:05:17,006 這樣啊 70 00:05:21,214 --> 00:05:22,673 不會錯的 71 00:05:26,631 --> 00:05:28,881 那孩子也不是常人 72 00:05:50,964 --> 00:05:52,339 怎麼會這樣呢? 73 00:06:05,964 --> 00:06:11,131 (井手光弘) 74 00:06:11,798 --> 00:06:13,464 都這麼晚了,真是抱歉 75 00:06:13,714 --> 00:06:14,881 現在可以見面嗎? 76 00:06:15,548 --> 00:06:18,839 為什麼又約在這裡? 77 00:06:18,923 --> 00:06:21,631 回到以前工作的地點就靜不下心嗎? 78 00:06:21,714 --> 00:06:22,756 不 79 00:06:23,548 --> 00:06:26,839 所以你想跟我說什麼? 80 00:06:27,381 --> 00:06:28,506 其實… 81 00:06:31,298 --> 00:06:33,048 我想不起來 82 00:06:34,089 --> 00:06:35,881 你想不起來? 83 00:06:37,131 --> 00:06:38,131 對 84 00:06:38,464 --> 00:06:39,923 想不起什麼時候的記憶? 85 00:06:44,006 --> 00:06:45,714 怎麼說好呢? 86 00:06:46,673 --> 00:06:47,631 我… 87 00:06:48,631 --> 00:06:51,339 我不記得我看過超人奧特曼 88 00:06:53,339 --> 00:06:57,381 也就是說 你對超人奧特曼的事蹟一無所知? 89 00:06:57,506 --> 00:06:58,548 可以這麼說 90 00:06:58,673 --> 00:07:00,631 那不是太奇怪了嗎? 91 00:07:01,256 --> 00:07:03,089 因為你當時 92 00:07:03,631 --> 00:07:05,548 明明跟我一起待在科特隊 93 00:07:06,381 --> 00:07:08,256 話是這麼說沒錯 94 00:07:12,131 --> 00:07:14,673 在最後的戰役,積頓現身時 95 00:07:14,756 --> 00:07:17,714 -你的頭受到重擊 -我說的不是這個! 96 00:07:22,006 --> 00:07:23,006 看看這個 97 00:07:24,381 --> 00:07:26,298 真是不得了 98 00:07:28,798 --> 00:07:33,798 可是這麼重要的事 為什麼到現在才告訴我? 99 00:07:34,423 --> 00:07:37,423 我已經瞞不住了 100 00:07:39,464 --> 00:07:41,048 進次郎的事嗎? 101 00:07:42,048 --> 00:07:42,964 對 102 00:07:44,423 --> 00:07:47,589 你也看到了吧,那孩子並不尋常 103 00:07:47,673 --> 00:07:50,589 他也許比我更強 104 00:07:53,131 --> 00:07:57,798 其實,我也有東西想讓你看看 105 00:07:59,839 --> 00:08:01,381 一起來吧 106 00:08:03,339 --> 00:08:05,131 -去哪? -跟我來就對了 107 00:08:12,839 --> 00:08:15,298 這裡只是個紀念館而已耶 108 00:08:16,214 --> 00:08:18,006 不,並非如此 109 00:08:28,506 --> 00:08:29,756 這裡仍在運作中 110 00:08:29,839 --> 00:08:32,964 紀念館只是一個表象 111 00:08:33,131 --> 00:08:36,048 這是什麼?這是怎麼一回事? 112 00:08:36,131 --> 00:08:39,131 我現在就是要跟你解釋這個 113 00:08:40,339 --> 00:08:44,631 科學特搜隊日本支部至今仍活躍著 114 00:09:03,214 --> 00:09:05,214 稍微冷靜下來了嗎? 115 00:09:06,048 --> 00:09:07,964 我怎麼可能冷靜得下來? 116 00:09:08,464 --> 00:09:10,339 到底怎麼回事我一點頭緒都沒有 117 00:09:11,381 --> 00:09:14,548 也難怪你會訝異 118 00:09:19,131 --> 00:09:22,589 不過,我的確有理由隱瞞此事 119 00:09:23,006 --> 00:09:24,464 什麼理由? 120 00:09:28,381 --> 00:09:33,006 其實現在,地球正面臨新的危機 121 00:09:38,673 --> 00:09:40,048 你看這個 122 00:09:44,173 --> 00:09:45,923 這是半年前的那起事件? 123 00:09:46,298 --> 00:09:47,381 沒錯 124 00:09:52,506 --> 00:09:54,923 一開始說是恐怖攻擊 125 00:09:55,131 --> 00:09:58,881 最後是以引擎養護不良為由收場 126 00:10:00,923 --> 00:10:02,798 仔細看這裡 127 00:10:07,423 --> 00:10:08,631 這傢伙是? 128 00:10:13,173 --> 00:10:16,214 這起事件是這傢伙造成的 129 00:10:22,923 --> 00:10:24,048 超人奧特曼? 130 00:10:40,298 --> 00:10:42,298 想起什麼了嗎? 131 00:10:47,048 --> 00:10:48,214 我… 132 00:10:50,131 --> 00:10:51,589 就是超人奧特曼 133 00:10:54,714 --> 00:10:56,214 我早就知道了 134 00:10:59,381 --> 00:11:01,964 科特隊全員也察覺到了 135 00:11:02,214 --> 00:11:06,506 怎麼…既然如此 你為什麼什麼都沒說? 136 00:11:06,589 --> 00:11:08,548 要是被世人知道怎麼辦? 137 00:11:09,048 --> 00:11:11,798 你和進次郎會被當作白老鼠的 138 00:11:18,339 --> 00:11:19,798 因為你和你兒子 139 00:11:20,381 --> 00:11:23,673 體內承襲了超人奧特曼的因子 140 00:11:25,214 --> 00:11:27,173 超人奧特曼的因子? 141 00:11:28,214 --> 00:11:31,589 這麼做是為了保護你們 142 00:11:33,256 --> 00:11:34,798 對不起 143 00:11:38,298 --> 00:11:39,881 科特隊 144 00:11:40,548 --> 00:11:43,798 是為了我們才持續運作至今? 145 00:11:44,131 --> 00:11:45,173 沒錯 146 00:11:45,381 --> 00:11:50,464 不過,是時候重新啟動原本的功能了 147 00:11:53,048 --> 00:11:54,298 因為那傢伙? 148 00:11:55,839 --> 00:12:00,839 這次,他的存在對人類來說 不再友好無害了 149 00:12:01,839 --> 00:12:04,589 雖然這件事我一直隱瞞著你 150 00:12:06,256 --> 00:12:08,381 但你能助我一臂之力嗎? 151 00:12:14,839 --> 00:12:17,173 大家都很漂亮喔 152 00:12:21,256 --> 00:12:22,673 她在看你耶 153 00:12:23,714 --> 00:12:25,214 我是說真的 154 00:12:25,298 --> 00:12:27,548 那女生絕對是在看你 155 00:12:27,714 --> 00:12:29,298 應該是認錯人吧 156 00:12:29,381 --> 00:12:32,631 不,不會錯的,她的確是在看你 157 00:12:33,173 --> 00:12:34,298 我說你啊 158 00:12:34,506 --> 00:12:37,381 你只是想讓我去跟她們搭訕 才這麼說的吧? 159 00:12:37,464 --> 00:12:39,464 笨蛋,才不是這樣 160 00:12:39,631 --> 00:12:42,214 我只是給你一個機會去認識她 161 00:12:42,881 --> 00:12:45,673 進次郎是我們之中 唯一沒有女朋友的不是嗎? 162 00:12:45,839 --> 00:12:48,256 你不想交女朋友嗎? 163 00:12:48,381 --> 00:12:50,714 我當然想交啊 164 00:12:50,798 --> 00:12:54,464 那就不要老是裝出一副內向的樣子 去衝一下啊 165 00:12:58,006 --> 00:13:00,339 我又沒有在裝 166 00:13:04,589 --> 00:13:06,131 -再見啦 -下次見 167 00:14:27,631 --> 00:14:28,548 我回來了 168 00:14:31,131 --> 00:14:33,506 最近都比較晚回家呢 169 00:14:33,673 --> 00:14:36,131 是嗎?跟平常一樣吧 170 00:14:38,798 --> 00:14:41,881 聽說你退出社團了 發生什麼事了嗎? 171 00:14:42,464 --> 00:14:43,381 沒事 172 00:14:46,923 --> 00:14:49,423 你沒有話要告訴我嗎? 173 00:14:49,881 --> 00:14:53,798 沒什麼,我有我自己的想法 174 00:14:55,006 --> 00:14:57,214 那你在想什麼? 175 00:14:58,798 --> 00:15:00,173 什麼事都有 176 00:15:34,964 --> 00:15:36,423 那不是那個女生嗎? 177 00:15:37,423 --> 00:15:39,673 是昨天看了進次郎的那個吧? 178 00:15:40,339 --> 00:15:41,548 你們看 179 00:15:45,923 --> 00:15:49,589 是說,不覺得那女生 長得跟佐山玲奈很像嗎? 180 00:15:49,923 --> 00:15:51,131 那個偶像? 181 00:15:53,298 --> 00:15:55,839 你這麼一說,的確是滿像的 182 00:15:57,964 --> 00:15:59,798 看來是個很麻煩的局面 183 00:15:59,881 --> 00:16:01,548 那些傢伙是西高的學生對吧? 184 00:16:01,631 --> 00:16:04,339 -我們最好別多管閒事 -可是… 185 00:16:04,423 --> 00:16:06,173 這樣能大加分喔 186 00:16:06,714 --> 00:16:07,631 什麼? 187 00:16:08,256 --> 00:16:10,923 不管她們昨天有沒有看我們 188 00:16:11,173 --> 00:16:13,464 救了她們的話 對我們的印象很加分吧 189 00:16:14,173 --> 00:16:16,798 如果我們被揍慘了,反而會扣分吧 190 00:16:17,506 --> 00:16:18,881 -進次郎 -進次郎 191 00:16:19,131 --> 00:16:22,673 不要再想東想西的了 192 00:16:24,256 --> 00:16:27,048 稍微控制一下力量 應該就不會有事的 193 00:16:28,548 --> 00:16:30,464 -好主意 -沒錯 194 00:16:31,214 --> 00:16:32,714 幹嘛?小子 195 00:16:33,548 --> 00:16:34,881 住手吧 196 00:16:35,173 --> 00:16:38,006 沒看到她們不喜歡這樣嗎? 197 00:16:38,173 --> 00:16:39,423 你誰啊你? 198 00:16:39,506 --> 00:16:41,173 這女生的男朋友嗎? 199 00:16:41,923 --> 00:16:43,006 不是的 200 00:16:43,089 --> 00:16:45,423 不過可以的話 我是也挺想和她在一起的 201 00:16:45,839 --> 00:16:47,506 還是說你… 202 00:16:48,506 --> 00:16:52,881 是現在少見的正義少年? 203 00:16:53,131 --> 00:16:55,298 不,也不是這麼說 204 00:16:55,381 --> 00:16:56,756 那你想怎樣啊? 205 00:16:57,506 --> 00:16:59,089 煩不煩啊你? 206 00:17:06,298 --> 00:17:07,756 -對不起 -怎麼… 207 00:17:07,839 --> 00:17:09,214 你沒事吧? 208 00:17:09,339 --> 00:17:10,506 你對他做了什麼? 209 00:17:11,006 --> 00:17:12,131 我只是抓了一下他的腳 210 00:17:12,839 --> 00:17:14,839 -糟了,他的腳都… -快逃 211 00:17:17,381 --> 00:17:18,923 誰快去報警啊! 212 00:17:19,006 --> 00:17:21,006 -沒事吧? -我只是… 213 00:17:22,256 --> 00:17:23,756 這下糟了 214 00:17:24,798 --> 00:17:25,714 撐著點! 215 00:17:32,173 --> 00:17:33,839 (玲奈之夜) 216 00:17:34,256 --> 00:17:35,673 怎麼辦? 217 00:17:38,339 --> 00:17:40,464 闖下大禍了 218 00:17:43,506 --> 00:17:46,631 可能是事情發生得太快 不小心就用了太多力量吧 219 00:17:50,589 --> 00:17:52,839 我原本不打算這麼做的啊 220 00:17:56,631 --> 00:17:59,964 這股力量到底是… 221 00:18:01,256 --> 00:18:04,756 原本以為我終於好好控制住了 222 00:18:05,673 --> 00:18:09,506 看來早田什麼都沒告訴你啊 223 00:18:14,506 --> 00:18:17,173 是誰? 224 00:18:18,089 --> 00:18:20,256 你想知道 225 00:18:20,714 --> 00:18:22,548 這股力量的事嗎? 226 00:18:25,798 --> 00:18:31,589 這不是屬於地球的力量 227 00:18:46,631 --> 00:18:48,756 比我想的還敏捷呢 228 00:19:24,714 --> 00:19:26,839 我應該成功脫逃了吧 229 00:19:27,089 --> 00:19:30,548 不,還沒有 230 00:19:37,631 --> 00:19:40,423 你的目的是什麼? 231 00:19:40,548 --> 00:19:41,923 為什麼要襲擊我? 232 00:19:43,089 --> 00:19:44,839 我剛剛說過了吧 233 00:19:45,131 --> 00:19:50,006 這不是屬於地球的力量 234 00:19:50,256 --> 00:19:53,839 就算你這麼說 有這種力量也不是我自願的 235 00:19:54,339 --> 00:19:55,964 說得沒錯 236 00:19:56,631 --> 00:20:00,714 要恨的話,就恨早田進吧! 237 00:20:30,089 --> 00:20:32,298 沒事吧?進次郎 238 00:20:34,089 --> 00:20:35,298 爸? 239 00:20:35,381 --> 00:20:36,673 沒受傷吧? 240 00:20:37,298 --> 00:20:38,214 沒有 241 00:20:38,464 --> 00:20:39,839 可是…為什麼? 242 00:20:40,589 --> 00:20:43,714 我跟他是十年以上的老交情了 243 00:20:44,964 --> 00:20:46,964 那傢伙到底是什麼東西? 244 00:20:47,548 --> 00:20:49,631 看起來很像是超人奧特曼 245 00:20:50,006 --> 00:20:51,423 聽好了,進次郎 246 00:20:51,756 --> 00:20:54,298 那傢伙才不是超人奧特曼 247 00:20:55,214 --> 00:20:56,214 我… 248 00:20:57,506 --> 00:20:58,881 才是超人奧特曼 249 00:21:01,714 --> 00:21:03,048 不會吧 250 00:22:39,548 --> 00:22:40,798 字幕翻譯:王雁瓏